第272章 黨爭
」南希,你這是在曲解我們的意思!」
博納立刻反駁,」我們提出替代方案,是出於對納稅人的負責!」
」負責?」
佩洛西的聲音更加尖銳,帶著一種毫不掩飾的譏諷。
」如果你們真的負責,就不會在這個國家命懸一線的時刻,玩這種黨派遊戲!這個救助計劃是共和黨政府的財政部長提出來的!是你們的總統要求我們支持的!現在你們自己的黨內先叛亂了,反過來指責我們?」
」夠了!」
參議院少數黨領袖麥康奈爾終於開口了,試圖控制局面,但他的話語裡同樣充滿了黨派的算計,」佩洛西議長,請注意你的措辭。眾議院的同僚們只是提出了一個更符合市場原則的建議。如果民主黨真的關心這個國家,就應該認真考慮,而不是急著給我們扣帽子。」
」認真考慮一個救不了人的方案?」
里德終於也忍不住了,這位一向沉默的內華達人重重地哼了一聲,」麥康奈爾,你們這是在拿整個國家的命運開玩笑!」
內閣室里,瞬間亂成了一鍋粥。
民主黨指責共和黨臨陣脫逃、想甩鍋;共和黨指責民主黨想給華爾街送錢、搞社會主義。
兩黨的議員們你一言我一語,互相指責,互相推諉,聲音越來越大,幾乎要掀翻內閣室的天花板。
布希總統試圖敲打桌子維持秩序:」各位,各位,請冷靜……我們是來解決問題的……」
但他的聲音,被淹沒在了黨爭的怒濤之中。沒有人再聽這位跛腳總統的話。
麥凱恩坐在自己的位置上,臉色鐵青,張了幾次嘴,卻始終插不上話。
他本想借這個機會展現自己的領袖氣質,此刻卻發現自己對這場專業的、激烈的爭吵完全無能為力,只能尷尬地坐在那裡,成了一個徹頭徹尾的旁觀者。
而歐巴馬則安靜地靠在椅背上。他沒有參與這場混戰,也沒有試圖去控制完全失控的局面。他只是用一種冷靜的、審視的眼神,觀察著這場發生在美國權力核心的、荒誕的崩潰。
保爾森就那麼站在這場混亂的漩渦中心。
他看著這些人,這些掌握著美國最高權力的人,在懸崖的邊緣,在整個國家即將墜入深淵的最後關頭,他們想的不是如何伸出援手,而是如何把對方推下去,如何讓自己在這場災難里顯得更」乾淨」、更」正義」。
他為之奮鬥、為之犧牲了全部信仰的救助計劃,正在被這些人的黨爭、這些人的選票算計、這些人的意識形態潔癖,活活地拖死。
一種巨大的、冰冷的無力感,像潮水一樣將他淹沒。
他想起了那天蓋特納在電話里說的話——」我們現在面對的傳導效應,比雷曼那個周末評估的最壞情景,還要嚴重十倍。」
他想起了花旗的CFO在電話里那個發抖的聲音。
他想起了倫敦市場上正在凍結的美元。
他想起了明天開盤後,那即將發生的、席捲全球的金融核爆。
而這些人,還在為了黨派的利益吵個不停。
保爾森感覺自己的胃部又開始劇烈地痙攣,那股熟悉的、火燒般的灼痛感直衝喉嚨。他扶住了桌子的邊緣,才勉強沒有讓自己在眾人面前失態。
他環視著這間亂鬨鬨的、象徵著世界上最強大國家的房間,竟一句話也說不出來。
在這一刻,漢克·保爾森——這位曾經不可一世的華爾街之王,這位掌握著全球最高經濟權柄的財政部長——第一次,如此清晰地感受到了什麼叫做絕望。
他眼睜睜看著一群人,一群所謂的代表美利堅合眾國民眾的精英們,在明知會同歸於盡的情況下,依然選擇為了各自那點可憐的私利而拒絕合作,這比市場崩潰更令他絕望和心冷。
那塊名為」金融穩定」的巨石,他已經用盡全身的力氣,一寸一寸地推到了山頂。
而現在,他自己的戰友們,正在從背後把這塊巨石連同他一起推下懸崖。
保爾森閉上了眼睛。
內閣室里的爭吵,持續了將近二十分鐘。
沒有任何結果。
有的只是越來越尖銳的指責,越來越深的裂痕,以及越來越濃的、幾乎凝成實質的火藥味。
共和黨死死抱著那個」抵押貸款保險計劃」不撒手,民主黨則認定這是一場蓄謀已久的政治伏擊,雙方誰也不肯後退半步。
布希總統坐在主位上,看著眼前這場徹底失控的混亂,臉上寫滿了無力和茫然。他試圖敲打桌子,試圖用總統的權威把話題拉回正軌,但沒有人再理會他。
最終,在又一輪互相推諉的咆哮之後,這位美國總統疲憊地靠在了椅背上。他環視著這間亂成一團的、掛滿了先賢畫像的內閣室,用一種近乎自言自語的、沙啞的聲音說道:
」如果我們不能解凍資金,這個國家就要完蛋了。」
這句話,像一聲嘆息,落在了嘈雜的房間裡。
但它沒有起到任何作用。
它反倒是帶著一種宿命般的、認命的悲涼——仿佛連這個國家最高的領導人,都已經預見到了那個即將到來的、無法阻止的結局。
會議,就在這樣一種荒誕而絕望的氣氛中不歡而散。
南希·佩洛西第一個站了起來。她的臉色鐵青,雙唇抿成一條冷硬的直線。
她甚至沒有看布希總統一眼,只是對身邊的哈里·里德,以及其他幾位民主黨的核心議員,做了一個極其簡短的手勢。
」我們出去談。」
民主黨的團隊,帶著一種被徹底激怒和出賣的憤怒,齊刷刷地站起身,轉身走出了內閣室,走進了隔壁那間相對安靜的羅斯福廳。
博納立刻反駁,」我們提出替代方案,是出於對納稅人的負責!」
」負責?」
佩洛西的聲音更加尖銳,帶著一種毫不掩飾的譏諷。
」如果你們真的負責,就不會在這個國家命懸一線的時刻,玩這種黨派遊戲!這個救助計劃是共和黨政府的財政部長提出來的!是你們的總統要求我們支持的!現在你們自己的黨內先叛亂了,反過來指責我們?」
」夠了!」
參議院少數黨領袖麥康奈爾終於開口了,試圖控制局面,但他的話語裡同樣充滿了黨派的算計,」佩洛西議長,請注意你的措辭。眾議院的同僚們只是提出了一個更符合市場原則的建議。如果民主黨真的關心這個國家,就應該認真考慮,而不是急著給我們扣帽子。」
」認真考慮一個救不了人的方案?」
里德終於也忍不住了,這位一向沉默的內華達人重重地哼了一聲,」麥康奈爾,你們這是在拿整個國家的命運開玩笑!」
內閣室里,瞬間亂成了一鍋粥。
民主黨指責共和黨臨陣脫逃、想甩鍋;共和黨指責民主黨想給華爾街送錢、搞社會主義。
兩黨的議員們你一言我一語,互相指責,互相推諉,聲音越來越大,幾乎要掀翻內閣室的天花板。
布希總統試圖敲打桌子維持秩序:」各位,各位,請冷靜……我們是來解決問題的……」
但他的聲音,被淹沒在了黨爭的怒濤之中。沒有人再聽這位跛腳總統的話。
麥凱恩坐在自己的位置上,臉色鐵青,張了幾次嘴,卻始終插不上話。
他本想借這個機會展現自己的領袖氣質,此刻卻發現自己對這場專業的、激烈的爭吵完全無能為力,只能尷尬地坐在那裡,成了一個徹頭徹尾的旁觀者。
而歐巴馬則安靜地靠在椅背上。他沒有參與這場混戰,也沒有試圖去控制完全失控的局面。他只是用一種冷靜的、審視的眼神,觀察著這場發生在美國權力核心的、荒誕的崩潰。
保爾森就那麼站在這場混亂的漩渦中心。
他看著這些人,這些掌握著美國最高權力的人,在懸崖的邊緣,在整個國家即將墜入深淵的最後關頭,他們想的不是如何伸出援手,而是如何把對方推下去,如何讓自己在這場災難里顯得更」乾淨」、更」正義」。
他為之奮鬥、為之犧牲了全部信仰的救助計劃,正在被這些人的黨爭、這些人的選票算計、這些人的意識形態潔癖,活活地拖死。
一種巨大的、冰冷的無力感,像潮水一樣將他淹沒。
他想起了那天蓋特納在電話里說的話——」我們現在面對的傳導效應,比雷曼那個周末評估的最壞情景,還要嚴重十倍。」
他想起了花旗的CFO在電話里那個發抖的聲音。
他想起了倫敦市場上正在凍結的美元。
他想起了明天開盤後,那即將發生的、席捲全球的金融核爆。
而這些人,還在為了黨派的利益吵個不停。
保爾森感覺自己的胃部又開始劇烈地痙攣,那股熟悉的、火燒般的灼痛感直衝喉嚨。他扶住了桌子的邊緣,才勉強沒有讓自己在眾人面前失態。
他環視著這間亂鬨鬨的、象徵著世界上最強大國家的房間,竟一句話也說不出來。
在這一刻,漢克·保爾森——這位曾經不可一世的華爾街之王,這位掌握著全球最高經濟權柄的財政部長——第一次,如此清晰地感受到了什麼叫做絕望。
他眼睜睜看著一群人,一群所謂的代表美利堅合眾國民眾的精英們,在明知會同歸於盡的情況下,依然選擇為了各自那點可憐的私利而拒絕合作,這比市場崩潰更令他絕望和心冷。
那塊名為」金融穩定」的巨石,他已經用盡全身的力氣,一寸一寸地推到了山頂。
而現在,他自己的戰友們,正在從背後把這塊巨石連同他一起推下懸崖。
保爾森閉上了眼睛。
內閣室里的爭吵,持續了將近二十分鐘。
沒有任何結果。
有的只是越來越尖銳的指責,越來越深的裂痕,以及越來越濃的、幾乎凝成實質的火藥味。
共和黨死死抱著那個」抵押貸款保險計劃」不撒手,民主黨則認定這是一場蓄謀已久的政治伏擊,雙方誰也不肯後退半步。
布希總統坐在主位上,看著眼前這場徹底失控的混亂,臉上寫滿了無力和茫然。他試圖敲打桌子,試圖用總統的權威把話題拉回正軌,但沒有人再理會他。
最終,在又一輪互相推諉的咆哮之後,這位美國總統疲憊地靠在了椅背上。他環視著這間亂成一團的、掛滿了先賢畫像的內閣室,用一種近乎自言自語的、沙啞的聲音說道:
」如果我們不能解凍資金,這個國家就要完蛋了。」
這句話,像一聲嘆息,落在了嘈雜的房間裡。
但它沒有起到任何作用。
它反倒是帶著一種宿命般的、認命的悲涼——仿佛連這個國家最高的領導人,都已經預見到了那個即將到來的、無法阻止的結局。
會議,就在這樣一種荒誕而絕望的氣氛中不歡而散。
南希·佩洛西第一個站了起來。她的臉色鐵青,雙唇抿成一條冷硬的直線。
她甚至沒有看布希總統一眼,只是對身邊的哈里·里德,以及其他幾位民主黨的核心議員,做了一個極其簡短的手勢。
」我們出去談。」
民主黨的團隊,帶著一種被徹底激怒和出賣的憤怒,齊刷刷地站起身,轉身走出了內閣室,走進了隔壁那間相對安靜的羅斯福廳。