第29章 被圍困的王(修改)
福爾摩斯推門而入,華生緊跟其後。
「希望沒打擾你關鍵的構思,凱普萊特。」
福爾摩斯語氣隨意,仿佛真是臨時起意,「我和華生剛才在樓下談起你那個新故事,《無人生還》。
「其中關於某些謀殺的心理動機,我有些不同的想法,想來和你探討一下。這類基於貪婪和隱瞞的罪行,其行為模式在壓力下的演變,一直是個有趣的課題。」
華生將茶杯放在查爾斯手邊,熱氣和茶香裊裊升起。「喝點熱的,你晚上沒吃多少。」
查爾斯看著這兩位不請自來的朋友,心中那根緊繃的弦,奇異地鬆開了一點。
他當然明白,探討學術是藉口。但他們選擇了最不令他難堪的方式。
「當然,請坐。」他放下筆,向後靠了靠,讓出討論的空間。華生坐在那把舊椅子上,福爾摩斯則倚在書桌邊緣,姿態放鬆。
話題從虛構的謀殺動機開始,福爾摩斯巧妙地引導著,從小說中角色面臨絕境時的選擇,談到現實中人在巨大壓力下可能出現的心理防禦機制。
「有些人會崩潰,有些人會逃避——」福爾摩斯灰色的眼睛注視著查爾斯。
「也有些人會進入一種異常清醒,甚至近乎冷酷的規劃狀態。他們將壓力具象化為待解決的問題清單,然後調動全部理性去攻克。」
查爾斯沉默地聽著。
他深吸了一口氣,抬起頭,目光掃過兩位朋友關切但克制的臉,聲音比平時更低沉,但異常清晰,甚至帶著一種分析案情般的平靜:
「是的,很難。」他承認了,沒有迂迴,「牛津的學費,四十二英鎊七先令六便士,明年四月十五日前。姐姐的信提醒我,家裡的援助——只能說很有限。」
他頓了頓,看到華生眼中瞬間湧上的震驚與更深切的擔憂,也看到福爾摩斯毫不意外的神情。
偵探果然早已猜到了大半。
「但坐在這裡焦慮,不會讓英鎊從天上掉下來。」查爾斯繼續說,語氣甚至算得上冷靜。
「我算過了。《被盜的桿菌》的稿費是個參考。我需要完成《莫羅博士的島》,它篇幅更長,應該能爭取到更高的買斷價或者更好的分期。
「同時,我必須再開至少一個,甚至兩個新的短篇或中篇連載,瞄準稿酬更優厚的刊物。時間很緊,但如果一切順利,如果接下來的稿件都能被採納,如果價格合適——
「剛好,在截止日期前,有可能湊齊。」
他沒有說「希望」,而是說「有可能」。
這個清晰到近乎冷酷的規劃,讓華生一時忘了言語,只是怔怔地看著他。
福爾摩斯灰眸中的光芒卻更盛了。
「有趣。」他低聲說,仿佛在評價一個精妙的實驗現象,「絕大多數人在財務的懸崖邊,會選擇恐慌性地四處求助,或者陷入消極的麻木。
「你的大腦卻自動將其歸類為『待解決的項目問題』,並開始迅速分配你的『創作資源』和『時間資源』。
「你有一種罕見韌性。我見過類似的案例,通常出現在某些戰略家身上,或者——」
他頓住了。
「或者?」查爾斯追問。
「天才。」福爾摩斯說著,向著他點了點頭。
查爾斯扯了扯嘴角,露出一個近乎自嘲的微笑:
「或許吧。至少,這種『韌性』讓我對筆下那些角色的理解,突然深刻了不少。」
他的目光落回《無人生還》的草稿上。
「那些被困在島上的人,他們的絕望,他們的算計,他們為了生存或掩蓋罪行而做出的每一個選擇。我突然覺得,我能觸摸到那種感覺了。
「不是在虛構的意義上,而是在很現實的層面上。這或許,能讓故事變得更真實。」
「很好的洞察。」福爾摩斯立刻點頭,語氣是純粹的鼓勵,「記下來。這種在切身壓力下對人性困境的感悟,比你一個人對著牆壁苦思冥想有價值得多。」
查爾斯愣了一下,隨即真的依言拿起旁邊的筆記本。
討論繼續。
專注的神情,發亮的眼睛,暫時驅散了查爾斯臉上的蒼白和倦意。
這一刻,他不再是那個被巨債壓得喘不過氣的病人,僅僅是一個與同伴熱烈探討學術問題的思考者。
經濟壓力沒有消失,但它暫時被成功地拎了出來,成了一個可以放在桌面上,用理性和分析來拆解審視的課題。
茶慢慢涼了。討論也漸近尾聲。
福爾摩斯站起身,拍了拍並不存在的灰塵。
「很愉快的討論,凱普萊特。你的新故事,我更加期待了。」他的目光掃過查爾斯筆記本上那幾個簡陋的詞句,眼中笑意更深。
「不過,所有精密的計劃都需要健康的執行者。華生醫生,你說呢?」
「絕對正確!」華生立刻接口,語氣嚴肅。
「按時吃藥,保證最低限度的睡眠,攝入足夠營養。這是命令,查爾斯·C·凱普萊特先生。否則,我有權以醫生的身份,請求哈德森太太沒收你的墨水。」
查爾斯笑了,這次的笑容真實了許多,帶著暖意:「遵命,醫生。還有,謝謝你們,來『探討學術』。」
福爾摩斯和華生離開了。
閣樓重新安靜下來。
門關上的輕響仿佛一個信號,抽走了查爾斯脊柱里最後一點支撐的力氣。
他維持著坐在椅中的姿勢,背脊挺得筆直,對著眼前空無一物的牆壁,足足靜止了十幾秒。
然後,毫無徵兆地,他猛地彎下腰,前額重重抵在交疊於膝頭的手臂上。
這個動作牽動了肺部,引發一陣悶咳,但他死死壓著,只從喉嚨里擠出幾聲破碎的抽氣。
肩膀無法控制地顫抖了兩下,很輕微,卻耗盡了全身的力氣。
一滴滾燙的液體毫無預兆地衝出緊閉的眼睫,迅速洇進袖口粗糙的羊毛布料里,留下一個深色的圓點。
他立刻抬手,用掌心胡亂抹過眼睛,那點濕意被他自己迅速而用力地抹去,仿佛要擦掉一個不該存在的錯誤。
然後,他眨了眨眼,視線重新聚焦在未完成的稿紙上。
那些屬於「查爾斯·凱普萊特」個人的痛苦與彷徨,被一點點壓回深處,重新覆上一層屬於敘述者的冷靜冰層。
他再次拿起了筆。
窗外的倫敦已徹底沉入黑夜,只有零星的煤氣燈光在霧中暈開。他的側影被燈光照亮,依舊瘦削,但背脊挺直。
樓下,福爾摩斯在起居室門口略作停頓,偏頭對華生低語:
「典型的殘局,華生。他的身體就像棋盤上被重重圍困的王,但執棋的那位,每一步都意在二十步之後。」
他微微搖頭,眼中閃爍著複雜的光芒,有關切,有欣賞,也有研究者面對罕見樣本時的純粹興味。
「這非常,非常有趣。」
「希望沒打擾你關鍵的構思,凱普萊特。」
福爾摩斯語氣隨意,仿佛真是臨時起意,「我和華生剛才在樓下談起你那個新故事,《無人生還》。
「其中關於某些謀殺的心理動機,我有些不同的想法,想來和你探討一下。這類基於貪婪和隱瞞的罪行,其行為模式在壓力下的演變,一直是個有趣的課題。」
華生將茶杯放在查爾斯手邊,熱氣和茶香裊裊升起。「喝點熱的,你晚上沒吃多少。」
查爾斯看著這兩位不請自來的朋友,心中那根緊繃的弦,奇異地鬆開了一點。
他當然明白,探討學術是藉口。但他們選擇了最不令他難堪的方式。
「當然,請坐。」他放下筆,向後靠了靠,讓出討論的空間。華生坐在那把舊椅子上,福爾摩斯則倚在書桌邊緣,姿態放鬆。
話題從虛構的謀殺動機開始,福爾摩斯巧妙地引導著,從小說中角色面臨絕境時的選擇,談到現實中人在巨大壓力下可能出現的心理防禦機制。
「有些人會崩潰,有些人會逃避——」福爾摩斯灰色的眼睛注視著查爾斯。
「也有些人會進入一種異常清醒,甚至近乎冷酷的規劃狀態。他們將壓力具象化為待解決的問題清單,然後調動全部理性去攻克。」
查爾斯沉默地聽著。
他深吸了一口氣,抬起頭,目光掃過兩位朋友關切但克制的臉,聲音比平時更低沉,但異常清晰,甚至帶著一種分析案情般的平靜:
「是的,很難。」他承認了,沒有迂迴,「牛津的學費,四十二英鎊七先令六便士,明年四月十五日前。姐姐的信提醒我,家裡的援助——只能說很有限。」
他頓了頓,看到華生眼中瞬間湧上的震驚與更深切的擔憂,也看到福爾摩斯毫不意外的神情。
偵探果然早已猜到了大半。
「但坐在這裡焦慮,不會讓英鎊從天上掉下來。」查爾斯繼續說,語氣甚至算得上冷靜。
「我算過了。《被盜的桿菌》的稿費是個參考。我需要完成《莫羅博士的島》,它篇幅更長,應該能爭取到更高的買斷價或者更好的分期。
「同時,我必須再開至少一個,甚至兩個新的短篇或中篇連載,瞄準稿酬更優厚的刊物。時間很緊,但如果一切順利,如果接下來的稿件都能被採納,如果價格合適——
「剛好,在截止日期前,有可能湊齊。」
他沒有說「希望」,而是說「有可能」。
這個清晰到近乎冷酷的規劃,讓華生一時忘了言語,只是怔怔地看著他。
福爾摩斯灰眸中的光芒卻更盛了。
「有趣。」他低聲說,仿佛在評價一個精妙的實驗現象,「絕大多數人在財務的懸崖邊,會選擇恐慌性地四處求助,或者陷入消極的麻木。
「你的大腦卻自動將其歸類為『待解決的項目問題』,並開始迅速分配你的『創作資源』和『時間資源』。
「你有一種罕見韌性。我見過類似的案例,通常出現在某些戰略家身上,或者——」
他頓住了。
「或者?」查爾斯追問。
「天才。」福爾摩斯說著,向著他點了點頭。
查爾斯扯了扯嘴角,露出一個近乎自嘲的微笑:
「或許吧。至少,這種『韌性』讓我對筆下那些角色的理解,突然深刻了不少。」
他的目光落回《無人生還》的草稿上。
「那些被困在島上的人,他們的絕望,他們的算計,他們為了生存或掩蓋罪行而做出的每一個選擇。我突然覺得,我能觸摸到那種感覺了。
「不是在虛構的意義上,而是在很現實的層面上。這或許,能讓故事變得更真實。」
「很好的洞察。」福爾摩斯立刻點頭,語氣是純粹的鼓勵,「記下來。這種在切身壓力下對人性困境的感悟,比你一個人對著牆壁苦思冥想有價值得多。」
查爾斯愣了一下,隨即真的依言拿起旁邊的筆記本。
討論繼續。
專注的神情,發亮的眼睛,暫時驅散了查爾斯臉上的蒼白和倦意。
這一刻,他不再是那個被巨債壓得喘不過氣的病人,僅僅是一個與同伴熱烈探討學術問題的思考者。
經濟壓力沒有消失,但它暫時被成功地拎了出來,成了一個可以放在桌面上,用理性和分析來拆解審視的課題。
茶慢慢涼了。討論也漸近尾聲。
福爾摩斯站起身,拍了拍並不存在的灰塵。
「很愉快的討論,凱普萊特。你的新故事,我更加期待了。」他的目光掃過查爾斯筆記本上那幾個簡陋的詞句,眼中笑意更深。
「不過,所有精密的計劃都需要健康的執行者。華生醫生,你說呢?」
「絕對正確!」華生立刻接口,語氣嚴肅。
「按時吃藥,保證最低限度的睡眠,攝入足夠營養。這是命令,查爾斯·C·凱普萊特先生。否則,我有權以醫生的身份,請求哈德森太太沒收你的墨水。」
查爾斯笑了,這次的笑容真實了許多,帶著暖意:「遵命,醫生。還有,謝謝你們,來『探討學術』。」
福爾摩斯和華生離開了。
閣樓重新安靜下來。
門關上的輕響仿佛一個信號,抽走了查爾斯脊柱里最後一點支撐的力氣。
他維持著坐在椅中的姿勢,背脊挺得筆直,對著眼前空無一物的牆壁,足足靜止了十幾秒。
然後,毫無徵兆地,他猛地彎下腰,前額重重抵在交疊於膝頭的手臂上。
這個動作牽動了肺部,引發一陣悶咳,但他死死壓著,只從喉嚨里擠出幾聲破碎的抽氣。
肩膀無法控制地顫抖了兩下,很輕微,卻耗盡了全身的力氣。
一滴滾燙的液體毫無預兆地衝出緊閉的眼睫,迅速洇進袖口粗糙的羊毛布料里,留下一個深色的圓點。
他立刻抬手,用掌心胡亂抹過眼睛,那點濕意被他自己迅速而用力地抹去,仿佛要擦掉一個不該存在的錯誤。
然後,他眨了眨眼,視線重新聚焦在未完成的稿紙上。
那些屬於「查爾斯·凱普萊特」個人的痛苦與彷徨,被一點點壓回深處,重新覆上一層屬於敘述者的冷靜冰層。
他再次拿起了筆。
窗外的倫敦已徹底沉入黑夜,只有零星的煤氣燈光在霧中暈開。他的側影被燈光照亮,依舊瘦削,但背脊挺直。
樓下,福爾摩斯在起居室門口略作停頓,偏頭對華生低語:
「典型的殘局,華生。他的身體就像棋盤上被重重圍困的王,但執棋的那位,每一步都意在二十步之後。」
他微微搖頭,眼中閃爍著複雜的光芒,有關切,有欣賞,也有研究者面對罕見樣本時的純粹興味。
「這非常,非常有趣。」