第26章
陳寅跟著伊莎貝拉走進一條長長的走廊,牆上掛著泛黃的油畫,畫框是深色的胡桃木,上面雕刻著繁複的花紋。畫中的人物穿著幾個世紀前的服飾,面容嚴肅,目光沉靜,仿佛在審視每一個從他們面前經過的人。
走廊盡頭是一扇厚重的橡木門,門上鑲嵌著鐵藝花紋。兩個穿著黑色西裝的保鏢站在門兩側,見到伊莎貝拉後微微點頭,其中一人伸手推開了門。
門後是一間寬敞的書房。
房間的天花板很高,目測至少有五米,一盞巨大的水晶吊燈從頂部垂下,燈光經過數百片水晶的折射,在牆壁上投下斑駁的光影。三面牆壁被書架占據,從地面一直延伸到天花板,密密麻麻地排列著精裝書籍,書脊上的燙金字體在燈光下隱隱發亮。
書房正中央是一個巨大的大理石壁爐,火焰在裡面安靜地燃燒著,偶爾發出一兩聲木柴爆裂的脆響。壁爐上方掛著一幅巨大的油畫,畫中是一位騎在馬上的老人,身穿殖民時期的軍裝,右手握著一柄指揮刀,刀尖指向遠方。他的面容嚴肅而堅毅,眼神中透著一股不容置疑的威嚴。
陳寅的目光在畫上停留了幾秒。他認不出畫中的人是誰,但那種從畫布上透出來的壓迫感讓他不由自主地多看了兩眼。
伊莎貝拉順著他的目光看去,小聲說道:「那是我的曾曾曾祖父,史蒂芬·范倫斯勒三世。他在1812年戰爭中指揮過六千人的部隊,後來當過紐約州的議員。」
陳寅微微點頭,沒有多說什麼。他不知道1812年戰爭是什麼,但「六千人的部隊」這幾個字他聽懂了。
房間裡已經有幾個人在了。
壁爐前擺著一組深棕色的皮質沙發,沙發被歲月磨得發亮,扶手處的皮革已經出現了細密的裂紋,但那不是破損,而是一種被精心保養過的年代感。沙發上坐著四個人,每人手裡都端著一杯酒。
勒布朗坐在正對著壁爐的主位上,背靠著火焰,火光在他身後勾勒出一個模糊的輪廓。他換了一身衣服——不再是晚宴上那套正式的深色西裝,而是一件駝色的羊絨開衫,裡面是淺藍色的牛津紡襯衫,領口敞開,沒有系領帶。整個人看起來比晚宴時鬆弛了許多,但那雙眼睛依然銳利。
他左手邊的單人沙發上坐著一個滿頭銀髮的老人。老人看上去至少有七十歲,臉上的皺紋像是被刀刻出來的,每一道都清晰深刻。他穿著一件深灰色的粗花呢西裝外套,肘部縫著兩塊橢圓形的皮質補丁,手裡端著一杯威士忌,琥珀色的液體在火光中微微晃動。
「這位是埃德蒙·哈里森。」勒布朗對陳寅介紹道,「哈里森家族在加州的根基,比我范倫斯勒家還要深。他們的祖上跟著西班牙人來到這片海岸的時候,舊金山還叫耶爾巴布埃納。」
老人微微點頭,沒有起身,只是抬起手中的酒杯朝陳寅示意了一下。他的手腕上戴著一塊老式的機械錶,錶盤已經泛黃,皮錶帶上滿是細小的劃痕。
「我們家來得沒那麼早。」埃德蒙說,聲音沙啞而緩慢,每一個字都像是經過深思熟慮才說出來的,「1849年淘金熱的時候,我曾祖父從紐約過來,不是來挖金子的,是來賣鏟子的。他開了一家五金店,後來變成了三家,再後來變成了整個西海岸最大的鋼材貿易商。」
他頓了頓,抿了一口威士忌。
「賣鏟子的人永遠比挖金子的人賺得多。這是我曾祖父教我的第一課。」
勒布朗右邊坐著一個五十多歲的男人,身材魁梧,肩寬體闊,像一名退役的橄欖球運動員。他的頭髮剃得很短,幾乎貼著頭皮,鬢角處已經花白。他穿著一件深藍色的polo衫,領口處露出一點灰色的胸毛,手腕上戴著一塊巨大的潛水錶,錶盤比陳寅的拳頭還大。
「查爾斯·克羅夫特。」他主動伸出手來,手掌又厚又大,和陳寅的手握在一起的時候,力道十足,「我們家做的是航運生意。從舊金山港到長灘港,從貨櫃碼頭到散貨碼頭,只要是停靠在加州港口的船,有一半用的是我家的泊位。」
他咧嘴笑了笑,露出一口整齊的白牙。
「說白了就是收租的。船進港要交錢,出港也要交錢,停一天要交錢,卸貨還要交錢。一百年了,我們家就沒幹過別的。但我告訴你,收租是世界上最好的生意。不用創新,不用冒險,只要你占住了那塊地,錢就會自己流進來。」
第四個人坐在埃德蒙旁邊,是一個看起來四十出頭的中年男人,戴著一副無框眼鏡,鏡片後面的眼睛不大,但目光極為專注。他穿著一件米白色的亞麻襯衫,袖口卷到小臂處,露出瘦長但結實的前臂。和其他人不同,他手裡端的不是酒,而是一杯冒著熱氣的紅茶。
「菲利普·溫斯頓。」他朝陳寅點了點頭,沒有握手,只是用手指推了推眼鏡,「溫斯頓家族做的比較雜,早先是鐵路,後來是電力,現在是通信基礎設施。歐文你應該認識吧?他做的那攤子事,最早是我們家起的頭。」
陳寅微微一愣,隨即點了點頭。他確實認識歐文——那個在地下拳場和他有過一面之緣、後來又想簽下他的通信基站商人。
勒布朗從沙發旁的茶几上拿起一隻水晶醒酒器,拔掉玻璃塞,往一隻空杯子裡倒了大約兩指高的威士忌。酒液在火光下呈現出深琥珀色,像融化了的蜂蜜。他把杯子遞給陳寅。
「坐。」勒布朗指了指埃德蒙旁邊空著的那個單人沙發,「今天請你來,不是為了別的。就是伊莎貝拉說想讓你聽一聽——聽一聽真正的加州是什麼樣的。」
伊莎貝拉已經自己搬了一把軟凳坐在陳寅旁邊,雙手規矩地放在膝蓋上,像一隻乖巧的貓。
勒布朗看了女兒一眼,目光裡帶著幾分無奈,幾分寵溺。他端起自己的酒杯,輕輕晃了晃,杯中的冰塊碰撞發出細碎的聲響。
「今天晚上的宴會,你看到的人大概有上百個。有市政府的,有州議會的,有銀行的,有基金的,有做實業的,有做地產的。這些人加起來,掌握著加州大概三分之一的流動資本。」
他停頓了一下,喝了一口酒。
「但這間屋子裡坐的人,」勒布朗的目光緩緩掃過在場的幾個人,「掌握著加州另外一半的東西。不是流動資本——是根基。港口、鐵路、電力、通信、土地。這些東西不會動,不會跑,不會因為股市跌了就蒸發。它們就在那裡,一百年前在那裡,一百年後還在那裡。」
他放下酒杯,靠在沙發背上,火光在他臉上投下明暗交錯的陰影。
「今天找你來,是想讓你聽聽我們平時聊的事情。不是為了讓你學什麼,就是想讓你知道——這個世界的頂層,在想些什麼。」
書房裡安靜了幾秒,只有壁爐里的火焰發出輕微的噼啪聲。
最先打破沉默的是查爾斯。他把杯中最後一口威士忌一飲而盡,然後重重地把杯子放在茶几上,發出一聲悶響。
「既然勒布朗說了,那我就先開個頭。」他靠進沙發里,一隻手搭在沙發扶手上,「我最近在盯一件事——人工智慧。」
「你?」埃德蒙微微挑眉,蒼老的臉上露出一絲玩味的笑意,「查爾斯,你家不是收租的嗎?AI跟你有什麼關係?」
「當然有關係。」查爾斯毫不示弱地回擊,「AI不是飄在雲里的東西,它是實實在在要落地的。你知道建一個大型AI數據中心需要多少電嗎?需要多少地嗎?需要多少水來冷卻嗎?」
他豎起三根手指。
「第一,電力。一個十萬張GPU卡的數據中心,滿負荷運轉的時候,耗電量相當於一座二十萬人口的城市。二十萬人口!那可不是小數目。第二,土地。數據中心不能建在市中心,地價太貴,但它也不能建在太偏僻的地方,因為網絡延遲要低。第三,水。冷卻系統每天要蒸發掉上萬噸水,在加州這種年年乾旱的地方,水比油貴。」
他把三根手指一根根收回去,握成一個拳頭。
「這些東西,我們家都有。我們在聖何塞南邊有一大片工業用地,六百英畝,緊挨著變電站,邊上就是水庫。二十年前買下來的時候,所有人都說我爸瘋了,花那麼多錢買一塊鳥不拉屎的荒地。現在你猜怎麼著?Google的人已經來找我談過三次了,出的價錢一次比一次高。」
菲利普放下手中的紅茶,雙手交疊放在膝蓋上。他的手指修長,指節分明,像一雙鋼琴家的手。
「AI確實在改變很多東西。」他的聲音不高,語速不快,但每一個字都咬得很清楚,「我在通信這行幹了二十年,從來沒有見過像這兩年這麼瘋狂的基建投資。光纖、基站、數據中心之間的專線網絡——AI訓練需要的數據吞吐量是普通人上網的幾千倍。」
他從襯衫口袋裡掏出一支鋼筆,在茶几上的便簽紙上隨手畫了幾個圈。
「AI不是單一的技術突破,它是一個生態系統。最底層是晶片,英偉達的GPU;往上是算力基礎設施,數據中心和通信網絡;再往上是模型層,像OpenAI、Anthropic這些公司做的大模型;最頂層才是應用,各種AI工具和產品。」
他把筆放下,抬頭看向查爾斯和埃德蒙。
「加州在這個生態系統里的地位非常特殊。全球最頂尖的AI晶片設計公司——英偉達、AMD、博通——總部都在加州。全球最大的AI模型公司——OpenAI、Anthropic——總部也在加州。全球最大的雲計算廠商——Google、微軟、亞馬遜——雖然亞馬遜在西雅圖,但他們的AI研發中心大半在灣區。」
他停頓了一下,用手指敲了敲便簽紙。
「AI相關的投資在2025年已經超過了四千億美元,比原來預估的兩千五百億高出一大截。2026年預計會達到六千六百億美元——大約是GDP的百分之二。」
查爾斯吹了一聲口哨:「六千六百億?」
「對。」菲利普點了點頭,「而且這筆錢不是均勻分布的。加州一個州就拿走了全美將近七成的風投資金,今年前十大的投資項目里,有七個落在了加州。」
埃德蒙靠在沙發里,一隻手慢慢轉動著手中的酒杯。火光透過琥珀色的液體,在他滿是皺紋的手背上投下一片溫暖的光斑。他的眼睛微微眯起,似乎在回憶什麼。
「你們年輕人啊,」他慢悠悠地開口,聲音沙啞而低沉,像一台很久沒有上油的留聲機,「動不動就幾千億幾萬億。我活了七十多年,見過太多次這種場面了。網際網路泡沫的時候,我在矽谷;次貸危機的時候,我也在矽谷。」
他把酒杯舉到眼前,透過酒液看向壁爐里的火焰。
「泡沫這種東西,最大的特點就是——身在其中的人都覺得自己不是泡沫。網際網路泡沫破之前,所有人都說這次不一樣,說網際網路會改變世界。他們說得沒錯,網際網路確實改變了世界。但該破的泡沫照樣破,該倒的公司照樣倒。雅虎當年市值一千兩百五十億,現在呢?AOL時代華納,兩千億美元的合併案,現在還有人記得嗎?」
他把酒杯放下,杯底與桌面接觸時發出一聲輕響。
「AI會不會改變世界?當然會。但改變世界和讓投資人賺到錢,是兩回事。鐵路改變了世界,但十九世紀的鐵路泡沫讓多少投資者血本無歸?電力改變了世界,但二十世紀初的電力泡沫又讓多少人傾家蕩產?」
查爾斯皺了皺眉:「埃德蒙,你這話是什麼意思?你覺得AI是泡沫?」
「我沒說它是泡沫。」埃德蒙搖了搖頭,「我只是說,六千六百億的投入,最後能收回來的不知道有多少。你看加州的稅收就知道了——AI熱潮讓幾家大公司的股價漲得飛起,股票期權的預扣稅占了加州所得稅收入的百分之十。英偉達的股價一年漲了百分之二十五,博通漲了百分之四十六,Google漲了百分之五十九。」
他伸出一根布滿老年斑的手指,輕輕敲了敲茶几。
走廊盡頭是一扇厚重的橡木門,門上鑲嵌著鐵藝花紋。兩個穿著黑色西裝的保鏢站在門兩側,見到伊莎貝拉後微微點頭,其中一人伸手推開了門。
門後是一間寬敞的書房。
房間的天花板很高,目測至少有五米,一盞巨大的水晶吊燈從頂部垂下,燈光經過數百片水晶的折射,在牆壁上投下斑駁的光影。三面牆壁被書架占據,從地面一直延伸到天花板,密密麻麻地排列著精裝書籍,書脊上的燙金字體在燈光下隱隱發亮。
書房正中央是一個巨大的大理石壁爐,火焰在裡面安靜地燃燒著,偶爾發出一兩聲木柴爆裂的脆響。壁爐上方掛著一幅巨大的油畫,畫中是一位騎在馬上的老人,身穿殖民時期的軍裝,右手握著一柄指揮刀,刀尖指向遠方。他的面容嚴肅而堅毅,眼神中透著一股不容置疑的威嚴。
陳寅的目光在畫上停留了幾秒。他認不出畫中的人是誰,但那種從畫布上透出來的壓迫感讓他不由自主地多看了兩眼。
伊莎貝拉順著他的目光看去,小聲說道:「那是我的曾曾曾祖父,史蒂芬·范倫斯勒三世。他在1812年戰爭中指揮過六千人的部隊,後來當過紐約州的議員。」
陳寅微微點頭,沒有多說什麼。他不知道1812年戰爭是什麼,但「六千人的部隊」這幾個字他聽懂了。
房間裡已經有幾個人在了。
壁爐前擺著一組深棕色的皮質沙發,沙發被歲月磨得發亮,扶手處的皮革已經出現了細密的裂紋,但那不是破損,而是一種被精心保養過的年代感。沙發上坐著四個人,每人手裡都端著一杯酒。
勒布朗坐在正對著壁爐的主位上,背靠著火焰,火光在他身後勾勒出一個模糊的輪廓。他換了一身衣服——不再是晚宴上那套正式的深色西裝,而是一件駝色的羊絨開衫,裡面是淺藍色的牛津紡襯衫,領口敞開,沒有系領帶。整個人看起來比晚宴時鬆弛了許多,但那雙眼睛依然銳利。
他左手邊的單人沙發上坐著一個滿頭銀髮的老人。老人看上去至少有七十歲,臉上的皺紋像是被刀刻出來的,每一道都清晰深刻。他穿著一件深灰色的粗花呢西裝外套,肘部縫著兩塊橢圓形的皮質補丁,手裡端著一杯威士忌,琥珀色的液體在火光中微微晃動。
「這位是埃德蒙·哈里森。」勒布朗對陳寅介紹道,「哈里森家族在加州的根基,比我范倫斯勒家還要深。他們的祖上跟著西班牙人來到這片海岸的時候,舊金山還叫耶爾巴布埃納。」
老人微微點頭,沒有起身,只是抬起手中的酒杯朝陳寅示意了一下。他的手腕上戴著一塊老式的機械錶,錶盤已經泛黃,皮錶帶上滿是細小的劃痕。
「我們家來得沒那麼早。」埃德蒙說,聲音沙啞而緩慢,每一個字都像是經過深思熟慮才說出來的,「1849年淘金熱的時候,我曾祖父從紐約過來,不是來挖金子的,是來賣鏟子的。他開了一家五金店,後來變成了三家,再後來變成了整個西海岸最大的鋼材貿易商。」
他頓了頓,抿了一口威士忌。
「賣鏟子的人永遠比挖金子的人賺得多。這是我曾祖父教我的第一課。」
勒布朗右邊坐著一個五十多歲的男人,身材魁梧,肩寬體闊,像一名退役的橄欖球運動員。他的頭髮剃得很短,幾乎貼著頭皮,鬢角處已經花白。他穿著一件深藍色的polo衫,領口處露出一點灰色的胸毛,手腕上戴著一塊巨大的潛水錶,錶盤比陳寅的拳頭還大。
「查爾斯·克羅夫特。」他主動伸出手來,手掌又厚又大,和陳寅的手握在一起的時候,力道十足,「我們家做的是航運生意。從舊金山港到長灘港,從貨櫃碼頭到散貨碼頭,只要是停靠在加州港口的船,有一半用的是我家的泊位。」
他咧嘴笑了笑,露出一口整齊的白牙。
「說白了就是收租的。船進港要交錢,出港也要交錢,停一天要交錢,卸貨還要交錢。一百年了,我們家就沒幹過別的。但我告訴你,收租是世界上最好的生意。不用創新,不用冒險,只要你占住了那塊地,錢就會自己流進來。」
第四個人坐在埃德蒙旁邊,是一個看起來四十出頭的中年男人,戴著一副無框眼鏡,鏡片後面的眼睛不大,但目光極為專注。他穿著一件米白色的亞麻襯衫,袖口卷到小臂處,露出瘦長但結實的前臂。和其他人不同,他手裡端的不是酒,而是一杯冒著熱氣的紅茶。
「菲利普·溫斯頓。」他朝陳寅點了點頭,沒有握手,只是用手指推了推眼鏡,「溫斯頓家族做的比較雜,早先是鐵路,後來是電力,現在是通信基礎設施。歐文你應該認識吧?他做的那攤子事,最早是我們家起的頭。」
陳寅微微一愣,隨即點了點頭。他確實認識歐文——那個在地下拳場和他有過一面之緣、後來又想簽下他的通信基站商人。
勒布朗從沙發旁的茶几上拿起一隻水晶醒酒器,拔掉玻璃塞,往一隻空杯子裡倒了大約兩指高的威士忌。酒液在火光下呈現出深琥珀色,像融化了的蜂蜜。他把杯子遞給陳寅。
「坐。」勒布朗指了指埃德蒙旁邊空著的那個單人沙發,「今天請你來,不是為了別的。就是伊莎貝拉說想讓你聽一聽——聽一聽真正的加州是什麼樣的。」
伊莎貝拉已經自己搬了一把軟凳坐在陳寅旁邊,雙手規矩地放在膝蓋上,像一隻乖巧的貓。
勒布朗看了女兒一眼,目光裡帶著幾分無奈,幾分寵溺。他端起自己的酒杯,輕輕晃了晃,杯中的冰塊碰撞發出細碎的聲響。
「今天晚上的宴會,你看到的人大概有上百個。有市政府的,有州議會的,有銀行的,有基金的,有做實業的,有做地產的。這些人加起來,掌握著加州大概三分之一的流動資本。」
他停頓了一下,喝了一口酒。
「但這間屋子裡坐的人,」勒布朗的目光緩緩掃過在場的幾個人,「掌握著加州另外一半的東西。不是流動資本——是根基。港口、鐵路、電力、通信、土地。這些東西不會動,不會跑,不會因為股市跌了就蒸發。它們就在那裡,一百年前在那裡,一百年後還在那裡。」
他放下酒杯,靠在沙發背上,火光在他臉上投下明暗交錯的陰影。
「今天找你來,是想讓你聽聽我們平時聊的事情。不是為了讓你學什麼,就是想讓你知道——這個世界的頂層,在想些什麼。」
書房裡安靜了幾秒,只有壁爐里的火焰發出輕微的噼啪聲。
最先打破沉默的是查爾斯。他把杯中最後一口威士忌一飲而盡,然後重重地把杯子放在茶几上,發出一聲悶響。
「既然勒布朗說了,那我就先開個頭。」他靠進沙發里,一隻手搭在沙發扶手上,「我最近在盯一件事——人工智慧。」
「你?」埃德蒙微微挑眉,蒼老的臉上露出一絲玩味的笑意,「查爾斯,你家不是收租的嗎?AI跟你有什麼關係?」
「當然有關係。」查爾斯毫不示弱地回擊,「AI不是飄在雲里的東西,它是實實在在要落地的。你知道建一個大型AI數據中心需要多少電嗎?需要多少地嗎?需要多少水來冷卻嗎?」
他豎起三根手指。
「第一,電力。一個十萬張GPU卡的數據中心,滿負荷運轉的時候,耗電量相當於一座二十萬人口的城市。二十萬人口!那可不是小數目。第二,土地。數據中心不能建在市中心,地價太貴,但它也不能建在太偏僻的地方,因為網絡延遲要低。第三,水。冷卻系統每天要蒸發掉上萬噸水,在加州這種年年乾旱的地方,水比油貴。」
他把三根手指一根根收回去,握成一個拳頭。
「這些東西,我們家都有。我們在聖何塞南邊有一大片工業用地,六百英畝,緊挨著變電站,邊上就是水庫。二十年前買下來的時候,所有人都說我爸瘋了,花那麼多錢買一塊鳥不拉屎的荒地。現在你猜怎麼著?Google的人已經來找我談過三次了,出的價錢一次比一次高。」
菲利普放下手中的紅茶,雙手交疊放在膝蓋上。他的手指修長,指節分明,像一雙鋼琴家的手。
「AI確實在改變很多東西。」他的聲音不高,語速不快,但每一個字都咬得很清楚,「我在通信這行幹了二十年,從來沒有見過像這兩年這麼瘋狂的基建投資。光纖、基站、數據中心之間的專線網絡——AI訓練需要的數據吞吐量是普通人上網的幾千倍。」
他從襯衫口袋裡掏出一支鋼筆,在茶几上的便簽紙上隨手畫了幾個圈。
「AI不是單一的技術突破,它是一個生態系統。最底層是晶片,英偉達的GPU;往上是算力基礎設施,數據中心和通信網絡;再往上是模型層,像OpenAI、Anthropic這些公司做的大模型;最頂層才是應用,各種AI工具和產品。」
他把筆放下,抬頭看向查爾斯和埃德蒙。
「加州在這個生態系統里的地位非常特殊。全球最頂尖的AI晶片設計公司——英偉達、AMD、博通——總部都在加州。全球最大的AI模型公司——OpenAI、Anthropic——總部也在加州。全球最大的雲計算廠商——Google、微軟、亞馬遜——雖然亞馬遜在西雅圖,但他們的AI研發中心大半在灣區。」
他停頓了一下,用手指敲了敲便簽紙。
「AI相關的投資在2025年已經超過了四千億美元,比原來預估的兩千五百億高出一大截。2026年預計會達到六千六百億美元——大約是GDP的百分之二。」
查爾斯吹了一聲口哨:「六千六百億?」
「對。」菲利普點了點頭,「而且這筆錢不是均勻分布的。加州一個州就拿走了全美將近七成的風投資金,今年前十大的投資項目里,有七個落在了加州。」
埃德蒙靠在沙發里,一隻手慢慢轉動著手中的酒杯。火光透過琥珀色的液體,在他滿是皺紋的手背上投下一片溫暖的光斑。他的眼睛微微眯起,似乎在回憶什麼。
「你們年輕人啊,」他慢悠悠地開口,聲音沙啞而低沉,像一台很久沒有上油的留聲機,「動不動就幾千億幾萬億。我活了七十多年,見過太多次這種場面了。網際網路泡沫的時候,我在矽谷;次貸危機的時候,我也在矽谷。」
他把酒杯舉到眼前,透過酒液看向壁爐里的火焰。
「泡沫這種東西,最大的特點就是——身在其中的人都覺得自己不是泡沫。網際網路泡沫破之前,所有人都說這次不一樣,說網際網路會改變世界。他們說得沒錯,網際網路確實改變了世界。但該破的泡沫照樣破,該倒的公司照樣倒。雅虎當年市值一千兩百五十億,現在呢?AOL時代華納,兩千億美元的合併案,現在還有人記得嗎?」
他把酒杯放下,杯底與桌面接觸時發出一聲輕響。
「AI會不會改變世界?當然會。但改變世界和讓投資人賺到錢,是兩回事。鐵路改變了世界,但十九世紀的鐵路泡沫讓多少投資者血本無歸?電力改變了世界,但二十世紀初的電力泡沫又讓多少人傾家蕩產?」
查爾斯皺了皺眉:「埃德蒙,你這話是什麼意思?你覺得AI是泡沫?」
「我沒說它是泡沫。」埃德蒙搖了搖頭,「我只是說,六千六百億的投入,最後能收回來的不知道有多少。你看加州的稅收就知道了——AI熱潮讓幾家大公司的股價漲得飛起,股票期權的預扣稅占了加州所得稅收入的百分之十。英偉達的股價一年漲了百分之二十五,博通漲了百分之四十六,Google漲了百分之五十九。」
他伸出一根布滿老年斑的手指,輕輕敲了敲茶几。