第108章 故事卡

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  故事卡第一版,是阿標寫的。

  他寫得很興奮。

  什麼廣州人從小喝涼茶,什麼一碗下去醒神,什麼夏天去火,什麼老街騎樓底下的苦味。

  寫完遞給林耀東時,眼睛亮得像剛撿了錢。

  林耀東看了三行,就把紙放下。

  「不行。」

  阿標臉一下垮了。

  「哪裡不行?」

  「太滿。」

  「故事不就要寫滿一點?」

  「寫滿了,就像吹。」

  阿標不服。

  「可這些都是真的。」

  林耀東說:「真的也要看能不能寫。」

  這一句阿標已經聽過很多遍。

  但每次聽,還是難受。

  劉大頭在旁邊更難受。

  「我這涼茶鋪就這麼點故事,還不讓寫?」

  林耀東把杯子推到他們面前。

  「故事卡不是給街坊看的。外賓拿回去,客人看見,會問這是什麼。我們要讓他覺得有意思,不是讓他覺得你在賣藥。」

  周啟明拿起阿標那張紙。

  「醒神、去火,這些都別寫。」

  阿標泄氣。

  「那還剩什麼?」

  陳玉珍正在縫袋,忽然說:「剩杯子。」

  幾個人看她。

  她說:「寫人拿著杯子在騎樓底下喝苦東西。苦不苦,不用你說,他看見就會想。」

  林耀東笑了一下。

  「對。」

  故事卡第二版,就短了很多。

  第二版故事卡只留了騎樓、涼茶鋪和一隻粗瓷杯,把苦味寫成老街記憶,而不是寫成什麼功效。

  這一句不講功效,只講場景。

  嚴科長看完,沒有馬上退。

  周啟明翻成英文,也比第一版順。

  外賓看後,點了點頭。

  但他又問:「Can every item have a story?」

  每件東西都要故事?

  這下阿標的眼睛又亮了。

  羅文斌神情卻更沉。

  「每件都寫故事,說明卡成本會漲,翻譯也會亂。」

  嚴科長也說:「故事越多,越容易寫出承諾。」

  林耀東沒有馬上答。

  他把三樣東西擺在一起。

  小掛鉤的故事,不該寫成老工人情懷。

  它真正的賣點是小而有用,分檔清楚。

  竹盒的故事,是手工差異。

  涼茶杯的故事,是街面記憶。

  三件東西可以各有一句。

  不能各寫一篇。

  「一張卡,三句話。」林耀東說。

  羅文斌看他。

  「三句話就夠?」

  「不夠就不是組合包,是小冊子。」

  周啟明忍不住笑了一下。

  嚴科長也點頭。

  最後故事卡定成三行。

  小掛鉤:small, strong, useful.

  竹盒:each one carries a hand-made difference.

  涼茶杯:a memory from Canton tea shops.

  阿標看著三行英文,覺得太短。

  可外賓看完,反而笑了。

  他把故事卡放進竹盒裡,又把掛鉤袋和杯子放進去。

  「Good for shop display.」

  適合店裡展示。

  阿標的第一版故事卡被退以後,心裡其實很不服。


  他寫那些話,不是胡編。

  他從小就在騎樓底下看劉大頭賣涼茶,見過苦得皺眉的街坊,也見過喝完後抹嘴說再來一碗的腳夫。

  可林耀東說太滿,他一時沒懂。

  直到周啟明把那版翻成英文,讀給大家聽。

  一長串功效、習慣、老街情懷,聽起來不像故事,像在推銷一種神奇東西。

  阿標自己都聽尷尬了。

  他把紙揉掉,又鋪開新紙。

  這一次,他先畫圖。

  他先把小掛鉤、竹盒和涼茶杯畫在同一張紙上,哪怕線條難看,位置總算清楚了。

  圖畫得很醜,劉大頭看了直笑。

  陳玉珍卻說:「圖丑沒事,位置清楚。」

  她拿針線在紙邊比劃,提醒他卡片放進竹盒裡時,第一眼只能看見上半截。

  於是故事卡不能把最要緊的字寫在下半截。

  印刷師傅也來了。

  他看了阿標的圖,搖頭說小批量套紅貴,如果三件都要圖標,最好用單色線稿。

  阿標第一次知道,卡上的一個紅色小杯,也會變成錢。

  羅文斌在旁邊聽,沒急著反對。

  等大家討論完,他才說:「故事卡如果做成可陳列,外賓可能願意接受高一點價;如果只是塞在箱裡,錢就白花。」

  這話說得實在。

  林耀東讓阿標把卡片插進竹盒蓋縫,試著讓它站住。

  第一張太軟,塌。

  第二張太厚,壓蓋。

  第三張換成稍硬的紙,能站,卻擋住竹盒紋路。

  麥師傅不樂意:「卡搶了盒子的臉。」

  最後定成半高卡。

  上半露故事,下半藏說明,插在盒角,不擋紋路。

  外賓看見時,把卡抽出來又插回去,動作很自然。

  這才叫能用。

  阿標看著那張小卡,心裡有點熱。

  他寫的字少了很多,可留下的每一句都更穩。

  故事不是把知道的全倒出去。

  是讓客人願意拿起東西,多停一眼。

  印刷報價送來時,阿標那點熱又被冷水澆了半截。

  原來讓人多停一眼,也要一分錢一分錢算出來。

  故事卡的三句話定下來後,阿標還做了一件小事。

  他把中文稿貼在南風小桌旁,讓街坊看有沒有彆扭。

  很多人看不懂英文,可看得懂中文味道。

  六嬸說竹盒那句太文,像報紙。

  珍姐說小掛鉤那句太硬,像五金廠告示。

  劉大頭只盯涼茶杯,覺得還可以更苦一點。

  阿標起初有點煩,後來發現這些話有用。

  街坊不是編輯,卻知道什麼像人話。

  最後中文稿改得更短。

  小掛鉤:小,結實,用得上。

  竹盒:每隻都有一點手工差異。

  涼茶杯:騎樓下的苦味記憶。

  周啟明再據此翻英文,味道反而穩了。

  林耀東看著阿標把廢稿一張張收好,沒有讓他扔。

  「留著。」

  阿標不解。

  「以後寫故事卡,先看這些廢稿,知道哪些話差點寫過頭。」

  廢稿也成了流程的一部分。

  這讓阿標很意外。

  原來寫錯的字,只要被記住,也能擋下一次錯。

  廢稿收進紙袋後,阿標在袋面寫了兩個字:別吹。

  林耀東看見,沒有改。

  這幾個字土,卻管用。

  南風以後還會遇到竹盒故事、傘柄故事、銅扣故事。每個故事都想把自己說得更大。

  先記住別吹,才能讓小東西站得久一點。


  故事卡定稿後,阿標把筆尖上的墨擦乾淨,心裡卻還在發燙。原來寫字也和分樣一樣,不能把所有好東西都塞進去,塞滿了就不值錢。

  劉大頭後來問阿標,廢稿能不能給他看一眼。阿標沒給。他怕劉大頭看見那些被刪掉的誇口,又心疼得想往回加。

  羅文斌聽到這裡,指尖在桌沿輕輕敲了一下。

  店裡展示,就不只是試銷貨。

  它可能變成禮品店貨架上的組合商品。

  可下一刻,印刷廠的報價送來了。

  故事卡、說明卡、分檔標籤,加起來比阿標想的貴得多。

  老趙看完,直接說:「卡比掛鉤還會吃錢。」

  組合包剛有了樣子。

  印刷價又把它往回拽。

章節目錄