第39章 未竟之事

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  哈蒙德子爵的聲線果然很年輕,而且稱得上悅耳,完全不像是五六十歲的人,那種與眾不同的嗓音讓溫斯頓聯想起了手風琴,在抑揚頓挫的語調之外,還伴隨著一種奇異的金屬質感。

  溫斯頓在那張簡陋的木凳上坐了下來,手杖橫靠在膝頭。由於空間的狹小與磚石的堆砌,這裡呈現出一種令人壓抑的靜謐,仿佛閣樓外發生的一切都被隔絕在了另一個次元。

  「子爵是什麼時候認出我來的?」他狀似好奇地問。

  「每個人的微粒構成都是獨一無二的,閣下,正如經驗豐富的漁民可以通過天氣判斷出捕魚的最好時機,我也能從空氣的流動中辨別出屬於權力的獨特韻味。」

  哈蒙德子爵那帶有金屬質感的嗓音再次響起,「首相府終年不散的陰影,數百年歷史堆積而成的老朽味道,以及被某種龐大而腐朽的權力長期浸染後的物質振動……你身上那股『唐寧街10號』的氣場,在踏入這間公寓的一瞬間,就在我的感知里點燃了。」

  他頓了頓,話鋒一轉:「那麼,尊敬的首相閣下,您深夜造訪一位深居簡出的子爵,是想來問些什麼?」

  溫斯頓沉默了片刻,腦海中再次掠過之前打算詢問子爵夫人的那四個問題,但最終他開口說出的卻是一句寒暄似的問話:

  「你為什麼要舉辦讀書沙龍?」

  帘布後的哈蒙德子爵輕笑了一聲:

  「很多人都問過我這個問題,其實答案很簡單,在我看來,這個時代的人類已然病入膏肓,你們感染的並非肉體上的疾病,而是一種精神上的退化——即喪失了好奇心。

  「這個世界上明明存在著那麼多未知、詭譎且充滿神秘力量的事物,人們卻對此漠不關心,無論是身居高位的首相,還是窮愁潦倒的貧民,都只關心眼前的麵包、工廠報表和議會的選票,卻從未抬頭看看星空,或者低頭審視一下腳下的深淵。

  「難道你們就真的不感到好奇嗎?」

  怎麼可能會不好奇?

  溫斯頓幾乎是立刻想起了故鄉的那一輪清澈的明月,想起了大不列顛境外、散落在熟悉的星球上那片未知的空白,還有異種、魔法、古神,以及七百年來儘管稍有偏轉、卻似乎仍在沿著既定的軌道隆隆駛向前方的人類史……

  這一刻,他理解了哈蒙德子爵:「你舉辦沙龍是為了收集異常?」

  「正是如此,來見我的人當中有騙子和精神病人,也有真正的超凡者、以及受超凡力量困擾的人。」

  哈蒙德子爵回答道,語氣中透著一種理所當然的平靜,「我的一生都在追逐那些被常理排斥的事物,因為我的存在本身就是這平庸世間最大的異常。」

  溫斯頓:「你是神嗣。」

  子爵坦然承認:「沒錯,我的母親終生未婚,卻有感而孕生下了我,在我降生那天,院子裡所有的蚊蟲紛紛出逃,來不及跑掉的螞蟻、蟑螂、和蚯蚓的屍體覆蓋住了整條街道,產婆連落腳的地方都沒有。」

  溫斯頓沉默地聽著,黑暗的閣樓隨著哈蒙德子爵的聲音變得愈發陰冷。

  「當地神甫第一時間發現了異狀,將我從鄉下送到了倫敦,出生的第二天,皇室授予了我子爵的爵位,而在我十五歲時,因為生下我而發瘋的母親死了。

  「她的死挪走了我眼前一直遮擋著的某種屏障,從那時起,我開始對頭頂的星空和這世間萬物產生了濃厚的興趣。」

  聽上去像是母親的死將哈蒙德子爵身上屬於人類的自保意識剝離了。溫斯頓順勢問道:「所以到底是你找上了那一屆首相,還是首相注意到了你?」

  「自然是後者,我對權力毫無興趣,無論是哪隻眼睛從不曾往唐寧街瞥過一眼。」子爵答道,「但我至今仍然記得那天的場景……啊,可憐的雅各布斯,頭髮花白,瘦得只剩一把骨頭了,拖著行將就木的身軀,過來祈求我的幫助。他已經被陛下逼得走投無路了。」

  溫斯頓的大腦瞬間調出了「雅各布斯」的身份。

  此人是自己的前前前前……任首相,在位一年零六個月,任期壽命相當長了。

  然而聽哈蒙德子爵的意思,「雅各布斯」並沒有找到應付女王的辦法,純粹是靠著意志力頑強硬撐。

  不開掛還能堅持一年半,鋼鐵心智啊!

  溫斯頓嘆為觀止。

  「『哈蒙德子爵,我一定要活下去,你有沒有辦法讓我活下去』,

  「他這麼對我說,抓著我的手,兩隻眼睛向外凸起,像一條被衝上岸、在烈日下暴曬的瀕死之魚。


  「『我還有沒做完的事,我必須坐在這個位置上。就當是為了這個國家,為了我們腳下這片大地的未來和人民,請你救我!!』

  「那是我第一次見到如此純粹的、對權力的渴求。」

  哈蒙德子爵對溫斯頓說,

  「你們這種權力動物與我是截然相反的兩種人,出於好奇,我想看看他的欲望能否戰勝生理的極限,我告訴他,『我可以為你嘗試幾種續命的方法,但你必須明白,這違反了物質構成的基本律法,你將付出難以想像的代價。』

  「而雅各布斯甚至沒有詢問代價是什麼,就迫不及待地同意了。」

  溫斯頓握著手杖的手緊了緊,實話實說:「我認為我對這個位置毫無執念,遠不到雅各布斯先生的地步……」

  子爵不置可否:「那您為什麼不辭職、而是來找我呢?您畢竟只當了一個星期的首相,我們可以在半年後再來討論此話題——如果您到時候還健在的話。

  「抱歉,回到剛才的故事,我和雅各布斯嘗試了很多種辦法,無一例外,全都失敗了。

  「他死了,不出意料,而這整件事讓15歲的我感到很生氣,很困惑。」

  溫斯頓想像得出來,十五歲的子爵和瑪格麗莎一樣,正處在覺得自己能拯救/毀滅世界的年紀。

  「於是在那之後,我刻意接觸每一任首相,與他們拉近關係,試圖搞清楚這種,唔,暫且稱之為『狀況』吧,我試圖搞清楚這種發生在首相身上的『狀況』究竟要如何解決。

  「然而說實話,進展並不順利,我和他們的關係偶爾變得很好,大部分時間裡則很糟糕,因為我無法理解政客每天都在想些什麼,他們看似情緒穩定,實則像我的母親一樣喜怒無常。

  「我也無法理解您,惠勒先生,您現在應該還不知道雅各布斯為什麼會死,祂從不關注剛上位的首相,在祂眼裡,您恐怕和這個國家裡的豬狗牛羊沒有任何區別,既然如此,您又為什麼這麼著急地來見我呢?」

  溫斯頓的神色霎時間變得微妙起來。

章節目錄