第二十九章 艾麗

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  第二十九章艾麗

  「合同簽了嗎?」

  「簽了!下個月進組。」

  「花姐也來見了個面,讓我進組時跟她說一聲。」

  「花姐人不錯,有事你可以跟她說。」

  「心裡沒底呀!班裡還沒人接戲呢。」

  「拉倒吧,就幾個鏡頭,學了那麼長時間,白學了?」

  「那也有台詞呀。」

  「嗯,一句半。就是讓你去感受一下劇組氛圍,找機會給你露個臉而已。」

  「說句不好聽的,你連演砸的機會也沒有。」

  這是方源特意給黃小明要的角色。

  檢票員(安檢員)。

  導演很痛快地答應了,客串而已,況且大編劇兼投資人都開口了。

  那叫事兒嗎?

  今天是周末。

  一大早,方源就到北電叫著黃小明去機場接人了。

  現在是十月中旬,上個月遠在美麗國的陳霞小姨約好了,來找方源。

  機場的人不算多,這時候還不像二十多年後,首都機場還沒擴建。

  「時間到了,應該是這一班,你把牌子舉高一點。」

  「我舉著好一會了,接你女朋友的小姨,幹嘛讓我舉牌子?」

  「我要拿著照片比對。」

  「另外,我說了很多遍,陳霞不是我女朋友!」

  「對對,不是,不要口是心非好吧。」

  「說了你也不懂!」

  「就好像你多懂似的!」

  「來了來了,這個好像是,過來了!」

  人流中走過來一個拖著行李箱,旅遊鞋、牛仔褲、金色大波浪的美女。

  金髮美女三十多歲,指了指黃小明手裡的牌子,又對著方源說:

  「你是方源?」

  美女的普通話很好,雖然還是有點彆扭。

  「我是方源,你是艾麗女士?」

  「哇!沒想到你比霞說的還要帥!」

  「哪裡哪裡,歡迎你來BJ。」

  「上帝呀,十幾個小時,我第一次坐這麼長時間的飛機呀!」

  「辛苦了,我們先送你去酒店休息一下。」

  「好的。謝謝你們!你也可以叫我姨媽。」

  「那不合適,艾麗女士。行李給我吧。」

  艾麗跟著方源向計程車走去。

  黃小明拿著牌子在風中凌亂。

  「我是誰?我在哪兒?」

  「方源,你個見色忘友的傢伙!」

  方源把艾麗安排在了王府井和中戲之間的一個高檔酒店。

  一路上艾麗望著窗外陌生的景色新奇不已。

  手中的照相機不斷按著快門。

  酒店的裝潢和檔次也不錯。

  艾麗很滿意。

  沒想到BJ也有這麼好的地方。

  晚上,方源二人陪著艾麗逛了王府井大街。

  吃了全聚德烤鴨。

  收到了艾麗女士瘋狂地讚美聲和笑聲。

  第二天一大早,方源就接著艾麗來到中戲校園。

  「哇!太美了,方,你的學校漂亮的女孩子真多!」

  「漂亮的小伙子也很多!」

  「方,我看了你給霞寫的詩,很浪漫!」

  「艾麗女士,我沒有寫過詩。」

  「好吧,不用害羞,我問過姐姐了。」

  「她說那首詩的意思是:你要走了,我等你回來,要是你不想回來,就找一個更好的吧。」

  「我去,這個意思嗎?我怎麼不知道?」

  「算了,跟個老外怎麼能說得清。」

  校園裡一下子出現一個金髮碧眼的外國女人,而且是一個職業氣質很濃的大美女,還是比較吸引眼球的。


  「快看,那不是方源嗎?帶著一個外國女人。」

  「還真是他。」

  曾藜和袁泉一大早就在操場跑步。

  「二位師姐,早上好!」方源跟她們打著招呼。

  「方源師弟,這是誰呀?」

  「哦,我國外的朋友,剛到京城,我帶她來轉轉。」

  「哈嘍!漂亮的同學們,你們好!」

  艾麗也跟他們打著招呼。

  曾藜她們有點懵,機械的回應著,沒想到艾麗的中文這麼好。

  「方,我得提醒霞,你身邊的漂亮姑娘太多了!」

  我去,方源有點暈!

  「好了,艾麗,去我的辦公室坐坐,該談點正事了。」

  「好吧,聽你的,親愛的方。」

  進到辦公室後,方源給艾麗泡了一杯茶。

  「喝茶能習慣嗎?我這裡沒有咖啡。」

  「可以的,方,我喜歡喝茶。」

  喝了口茶後,艾麗正襟危坐。

  「方,首先介紹一下我就職的出版社 Random House,

  中文名字就是蘭登書屋。

  現在北美市場排在第三位。

  出版社剛剛與Bantam Doubleday Dell進行合併,

  正處在關鍵的擴張期。

  這次合併讓業界普遍預測我們雜誌社將成為全美最大的兒童書出版商。

  有著強大的發行網絡和品牌背書,能力毋庸置疑。

  出版社對於作者還是很友好的。

  頂級作者能拿到50%左右的淨利潤分成。

  作為新銳作者,可以爭取10%-15%的遞增版稅率。

  我在雜誌社工作了五年。

  現在是助理編輯兼獨立經紀人。

  主要是推薦和協助雜誌社女性欄目主編,處理自由作家的作品。

  《墊底辣妹》這部書,我覺得還是很有潛力的。

  雖然是一部翻譯作品,但是出版界的統計數據,女性購買了約70%-80%的虛構類書籍。

  你的作品塑造了強大的女性角色,是一個不錯的賣點。

  方,作為新作者而言,通常,預付版稅才是更實在的選擇。

  它是出版社根據對你作品銷量的預估,提前支付給你的一筆錢。

  版稅率可能從10%開始談,但一個10萬美元的預付款,遠比一個「15%的高版稅率「但銷量慘澹要可靠得多。

  這就是我的建議,方,請慎重考慮一下!」

  方源想了一下,「好的,謝謝你,艾麗」

  「我會考慮的。」

  「艾麗,我想了解一下你這樣的文學經紀人和好萊塢影視經紀人有什麼區別?」

  「哈哈哈,方,你太有想法了,你也問對人了。」

  「紐約的文學經紀人主要服務於「書」本身,為作者尋找最好的出版社;

  而洛杉磯的影視經紀人則服務於「項目」和「人」,為編劇、導演等客戶在好萊塢尋找工作機會和項目交易。」

  「當一位紐約文學經紀人成功售出一本小說的出版權後,如果這本書有改編成電影或電視劇的潛力,文學經紀人通常不會親自去好萊塢推銷影視改編權。

  他們會尋找一位好萊塢的影視經紀人作為合作夥伴。

  如果影視版權成功售出,兩位經紀人會分享那10%-15%的總佣金。」

  「文學經紀人和好萊塢經紀人更像是同一根鏈條上緊密相連但職能不同的兩環。

  對於一位有志於讓作品進行跨媒體發展的作者來說,最理想的模式是找到一位能連接這兩個世界、或與值得信賴的夥伴合作的經紀人。」

  「方,你知道嗎?我就是同時擁有這樣雙身份的人!」

章節目錄