第139章 風起南安普頓
當第一縷陽光爬上船頭鍍金鷹徽時,南安普頓港務局的木質樓梯發出吱呀的輕響。
康羅伊的靴跟叩擊著台階,與港口特有的咸腥海風迎面相遇——那是潮水漫過防波堤的味道,混合著燃煤的焦香和麻繩的粗糙氣味。
辦公室的門半開著,一個穿著舊式海軍制服的男人背對著窗戶。
肩章上的雙錨鏽跡斑斑,袖口磨得起毛,但漿洗得過分筆挺,仿佛要把褪色的榮耀硬撐成嶄新的。
康羅伊在門口停步,聽到對方用沙啞的嗓音說道:「康羅伊男爵?我以為流放犯會急著登船,而不是來見舊海軍的棄子。」
「羅伯特·史密斯艦長。」康羅伊推開門走進去,刻意加重了「艦長」二字。
對方的後背微微一震,轉身時眼底涌動著被戳破的痛楚——那是被王室遺忘的人特有的鈍痛。
他的制服第二顆紐扣沒系,露出鎖骨處淡白色的疤痕,就像一道被歲月啃噬的舊傷。
「我效忠的是王室,不是流放犯。」史密斯的手指摳住椅背,指節泛白。
他的眼睛是海軍藍,此刻卻像結了冰的錨鏈,「您應該明白,現在整個倫敦都在說康羅伊家的船是逃跑的棺材。」
康羅伊從西裝內袋裡抽出一個牛皮紙檔案袋,推過滿是茶漬的木桌。
封皮上蓋著「海軍部絕密」的火漆,邊緣卷翹,顯然被反覆翻閱過。
「1851年北極探險隊,『希望號』失蹤。」他望著史密斯驟然收縮的瞳孔,「您的兄長約翰·史密斯是大副。官方報告說他們觸礁沉沒,但我在格林威治檔案館找到航海日誌殘頁——最後一篇寫著『航線被故意誤導,冰層下有暗涌』。」
史密斯的喉結滾動了兩下,突然抓起檔案袋撕開。
泛黃的紙頁簌簌地落在桌上,其中一頁邊緣有焦痕,但清晰地留著約翰的字跡:「上帝啊,他們明明知道這片冰原會吃人……」他的指尖抖得厲害,把紙頁壓出了褶皺,抬頭時眼眶通紅:「您是怎麼拿到的?」
「因為我也恨那些用謊言送人赴死的貴族。」康羅伊的聲音低沉下來,像鐵錨墜入深海,「我要組建的不是商隊,而是一支能在風暴中開火的艦隊——既能護送貨輪穿越大西洋,也能替您的兄長問一句,為什麼他們的命不如貴族的面子金貴。」
辦公室里安靜得能聽見海鷗掠過屋檐的叫聲。
史密斯突然站起身,軍靴在地板上磕出清脆的響聲。
他抓起桌上的檔案,鄭重地塞進位服內袋,然後對著康羅伊挺直脊背,右手撫過左胸——那是海軍傳統的效忠禮:「願為真正的大英未來效命。」
康羅伊伸手與他相握,掌心能感覺到對方掌根的老繭,像一塊被海浪打磨過的礁石。
海關倉庫的霉味比海風更濃。
湯姆·威爾遜縮在裝著咖啡豆的木箱後面,盯著那個戴圓框眼鏡的「氣象局技術員」。
那人的皮鞋擦得太亮,與沾著鹽粒的碼頭格格不入,此刻正裝作檢查氣壓計,卻總在貨艙區徘徊,每隔三分鐘就摸一下懷表。
「先生需要幫忙嗎?」湯姆直起身子,故意用粗啞的嗓音問道。
技術員嚇了一跳,懷表「啪」的一聲掉在地上。
他彎腰去撿時,湯姆瞥見他袖扣內側刻著極小的鷹徽——普魯士王室的標誌。
廁所里的滴水聲在頭頂響個不停。
技術員鎖上門的瞬間,湯姆已經從通風窗翻了進來。
他看見對方掀開馬桶水箱蓋,取出一個拇指大小的金屬盒,裡面卷著半張微型膠捲。
相機快門的「咔嗒」聲剛響起,湯姆的手臂已經卡住對方的脖子:「誰派你來的?」
技術員突然劇烈掙扎,嘴裡發出含混的嘶吼。
湯姆感覺到掌心濕膩的溫熱——那是血。
他鬆開手,看著對方癱倒在地,嘴角淌著黑血,瞳孔渙散。
翻找時,從他內衣領內側摸到一枚銀質徽章,刻著「漢斯·施密特」,而袖珍發報機的頻率表上,「守夜人」三個字被紅筆圈了又圈。
康羅伊捏著那枚徽章走進碼頭時,詹尼正站在「瑪麗號」的甲板上核對清單。
她的鵝毛筆在羊皮紙上劃出沙沙的聲音,發梢被海風掀起,露出耳後他送的珍珠耳釘——那是威斯克周歲時,他從東印度公司的商船上換來的。
「第三艙的差分機核心少了個齒輪。」她抬頭,目光掃過康羅伊手裡的徽章,「又是普魯士人?」
康羅伊沒有回答,望著六艘船依次停泊在港口內:貝克的貨輪「迅捷號」和「黎明號」並排,改裝後的武裝商船「鐵砧號」「風暴號」「海狼號」正在升帆,旗艦「歸途一號」的煙囪冒出淡藍色的煙,羅伯特·史密斯正站在指揮台上,用銅喇叭喊道:「火炮裝填!」。
水手們的號子聲混合著蒸汽閥的嘶鳴聲,像一首粗獷的戰歌。
「這一船,裝的是火種,不是逃亡。」他低頭對詹尼說,指腹輕輕蹭過她手背上的繭——那是調試差分機時被齒輪劃的。
她的清單最下面,黃金黎明的三箱「特殊材料」被紅筆標著「嚴禁開箱」,箱角還貼著星芒封印。
「湯姆在修那台發報機。」詹尼突然說,「他說頻率能調。」
康羅伊望著海平線上翻湧的烏雲,嘴角勾起一抹極淡的笑容。
風掀起他的披風,露出腰間那把銀柄左輪手槍——彈巢里壓著七發子彈,每一發都刻著不同勢力的標記。
「讓他修好。」他說,聲音被海風卷向遠方,「有些人,該嘗嘗自己設的網是什麼滋味了。」湯姆的工具在發報機銅殼上敲出細碎的叮噹聲時,康羅伊正站在貨艙陰影里。
他的手指無意識摩挲著袖口金線,那是詹尼昨夜趕工縫上的家徽——康羅伊家族的渡鴉,翅膀下藏著差分機齒輪的暗紋。
「修好了。」湯姆直起腰,額頭沾著機油,「頻率校準到他們的『守夜人』波段,不過得用舊型號電晶體,容易串台。」他晃了晃手裡的微型扳手,「您要的假日誌,我用普魯士密碼員的筆跡謄了三份,混在貨單底頁。」
康羅伊接過湯姆遞來的牛皮紙卷,展開時能聞到松煙墨的清苦。
偽造的航行日誌上,「冰島停留三周」的字跡刻意洇了水痕,像極了暈船水手的潦草記錄。
「不夠真。」他突然扯過湯姆的工裝,用油漬在紙角蹭出塊污斑,「他們的情報員會檢查每道摺痕。」
湯姆的喉結動了動,突然笑出聲:「您比他們更像間諜。」
「因為我要釣的是鯊魚。」康羅伊將紙卷塞進發報機的密艙,轉身看向貨艙深處。
那裡立著台半人高的差分機μ型,黃銅齒輪在燭光下泛著冷光,輸入孔里插著截截鉛條——那是詹尼用三天三夜編寫的干擾程序。
「啟動它,每小時發射一段亂碼。」他對跟進來的詹尼說,「要讓他們以為是設備故障,不是人為。」
詹尼的手指在差分機鍵盤上懸了懸,最終按動啟動鍵。
齒輪開始嗡鳴時,她突然抓住康羅伊的手腕:「你確定這不是引火自焚?」
「火在我們手裡。」康羅伊將她的手按在差分機外殼上,金屬的震顫透過掌心傳來,「等他們截獲假日誌,就會把注意力引向冰島——而我們的真實航線,早就刻在每艘船的壓艙石里。」
甲板上的風突然變了方向,裹著孩童的尖叫撞進貨艙。
康羅伊剛邁出艙門,就看見小女兒瑪麗正搖搖晃晃追著纜繩跑,粉色洋裝下擺沾著沙土,伊莉莎白在後面喊得聲音發顫:「瑪麗!別靠近碼頭!」
湯姆比康羅伊更快。
這個前拳擊手貓腰衝過去,在瑪麗要撲進海水的瞬間撈起她。
孩子的小胳膊環住他脖子,抽抽搭搭地哭:「爸爸的船要飛走了!」
康羅伊接過女兒時,聞到她發間殘留的玫瑰香粉味——那是伊莉莎白今早特意給她梳小辮時抹的。
瑪麗的眼淚滴在他領結上,洇出個淡藍的小圈:「爸爸不是說要陪我看海鳥嗎?」
「爸爸去點亮一盞燈。」康羅伊用拇指抹掉她臉上的淚,「等那盞燈亮起來,你在伯克郡的窗口,就能看見它在大西洋上閃呀閃。」他從西裝內袋摸出塊薄荷糖,卻被瑪麗推開。
孩子從裙兜里掏出只皺巴巴的布鳥,翅膀是用他舊襯衫改的,喙部縫著顆紐扣:「帶著它,就不會迷路。」
布鳥的棉絮蹭著掌心,康羅伊突然想起自己十二歲那年,在哈羅公學被霸凌時,原身藏在枕頭下的破布熊。
他將布鳥貼在胸口,能感覺到心跳透過布料傳來:「它會替你看著我。」
伊莉莎白走過來時,風掀起她的蕾絲面紗。
她的手指撫過康羅伊的眉骨,像在確認他的輪廓:「威斯克昨天在沙盤上擺了六艘船,說要等爸爸回來教他開炮。」
康羅伊握住她的手,放在自己心口:「等風停,等那些想把我們沉進海底的人都閉了嘴——我親自駕著『歸途一號』來接你們。」
汽笛長鳴的瞬間,瑪麗突然在他耳邊輕聲說:「爸爸,布鳥的肚子裡有我寫的信。」
康羅伊還沒來得及問,湯姆已經抱起瑪麗退向碼頭。
纜繩「咔」地斷開,船身開始搖晃,伊莉莎白的身影漸漸縮小成白裙上的一點,像朵被海風揉碎的雲。
詹尼遞來的熱茶在艦橋上凝結成白霧。
康羅伊望著海岸線退成灰線,布鳥被他小心收進懷表袋,貼著金表的溫暖。
「你覺得他們會放過我們?」詹尼的聲音裹著茶香,「普魯士人、聖殿騎士團……」
「他們不會放過任何能動搖舊世界的火種。」康羅伊舉起黃銅望遠鏡,海平線在鏡片裡被拉成銀鏈。
突然,鏡筒里閃過道黑影——無旗快艇劈開浪花,航跡比普通蒸汽船更直,像把淬了毒的刀。
「右舷三海里!」瞭望手的號角聲刺破風聲,「無旗船!航速異常!」
康羅伊放下望遠鏡時,快艇的輪廓已經清晰。
船首站著個戴黑帽的男人,風掀起他的斗篷,露出腰間掛著的黑石權杖——那紋路,像極了在格林威治檔案館見過的,聖殿騎士團秘典里記載的「舊神觸鬚」。
「不是攔截。」康羅伊的指節叩在艦橋欄杆上,「是追蹤。他們要確認我們的航線,好通知後面的艦隊。」他轉身對大副吼道:「全艦火炮預熱!『風暴號』和『海狼號』呈雁形散開!」
詹尼的手按在差分機μ的操作台上,齒輪轉動的嗡鳴蓋過了浪聲。
「干擾程序啟動。」她抬頭,眼睛裡映著儀錶盤的幽藍,「他們的羅盤會指向冰島,他們的發報機會收到我們的假日誌——但這艘快艇……」
「它是來確認的。」康羅伊抽出腰間的銀柄左輪,彈巢里七發子彈在陽光下泛著冷光,「所以,我們要讓它有去無回。」
快艇的汽笛聲近了,黑帽男人舉起權杖,頂端的黑石開始滲出幽綠的光。
康羅伊望著對方嘴角揚起的冷笑,突然笑出聲。
他將左輪抵在艦橋欄杆上,對準天空扣動扳機——
「讓他們嘗嘗,」他的聲音混著槍響的餘震,「什麼叫科技的復仇。」
海風捲起他的披風,露出懷表袋鼓起的形狀。
布鳥的棉絮在風裡輕輕顫動,而遠方的烏雲下,六艘船的煙囪正噴出更深的黑煙,像支指向未知的箭。
康羅伊的靴跟叩擊著台階,與港口特有的咸腥海風迎面相遇——那是潮水漫過防波堤的味道,混合著燃煤的焦香和麻繩的粗糙氣味。
辦公室的門半開著,一個穿著舊式海軍制服的男人背對著窗戶。
肩章上的雙錨鏽跡斑斑,袖口磨得起毛,但漿洗得過分筆挺,仿佛要把褪色的榮耀硬撐成嶄新的。
康羅伊在門口停步,聽到對方用沙啞的嗓音說道:「康羅伊男爵?我以為流放犯會急著登船,而不是來見舊海軍的棄子。」
「羅伯特·史密斯艦長。」康羅伊推開門走進去,刻意加重了「艦長」二字。
對方的後背微微一震,轉身時眼底涌動著被戳破的痛楚——那是被王室遺忘的人特有的鈍痛。
他的制服第二顆紐扣沒系,露出鎖骨處淡白色的疤痕,就像一道被歲月啃噬的舊傷。
「我效忠的是王室,不是流放犯。」史密斯的手指摳住椅背,指節泛白。
他的眼睛是海軍藍,此刻卻像結了冰的錨鏈,「您應該明白,現在整個倫敦都在說康羅伊家的船是逃跑的棺材。」
康羅伊從西裝內袋裡抽出一個牛皮紙檔案袋,推過滿是茶漬的木桌。
封皮上蓋著「海軍部絕密」的火漆,邊緣卷翹,顯然被反覆翻閱過。
「1851年北極探險隊,『希望號』失蹤。」他望著史密斯驟然收縮的瞳孔,「您的兄長約翰·史密斯是大副。官方報告說他們觸礁沉沒,但我在格林威治檔案館找到航海日誌殘頁——最後一篇寫著『航線被故意誤導,冰層下有暗涌』。」
史密斯的喉結滾動了兩下,突然抓起檔案袋撕開。
泛黃的紙頁簌簌地落在桌上,其中一頁邊緣有焦痕,但清晰地留著約翰的字跡:「上帝啊,他們明明知道這片冰原會吃人……」他的指尖抖得厲害,把紙頁壓出了褶皺,抬頭時眼眶通紅:「您是怎麼拿到的?」
「因為我也恨那些用謊言送人赴死的貴族。」康羅伊的聲音低沉下來,像鐵錨墜入深海,「我要組建的不是商隊,而是一支能在風暴中開火的艦隊——既能護送貨輪穿越大西洋,也能替您的兄長問一句,為什麼他們的命不如貴族的面子金貴。」
辦公室里安靜得能聽見海鷗掠過屋檐的叫聲。
史密斯突然站起身,軍靴在地板上磕出清脆的響聲。
他抓起桌上的檔案,鄭重地塞進位服內袋,然後對著康羅伊挺直脊背,右手撫過左胸——那是海軍傳統的效忠禮:「願為真正的大英未來效命。」
康羅伊伸手與他相握,掌心能感覺到對方掌根的老繭,像一塊被海浪打磨過的礁石。
海關倉庫的霉味比海風更濃。
湯姆·威爾遜縮在裝著咖啡豆的木箱後面,盯著那個戴圓框眼鏡的「氣象局技術員」。
那人的皮鞋擦得太亮,與沾著鹽粒的碼頭格格不入,此刻正裝作檢查氣壓計,卻總在貨艙區徘徊,每隔三分鐘就摸一下懷表。
「先生需要幫忙嗎?」湯姆直起身子,故意用粗啞的嗓音問道。
技術員嚇了一跳,懷表「啪」的一聲掉在地上。
他彎腰去撿時,湯姆瞥見他袖扣內側刻著極小的鷹徽——普魯士王室的標誌。
廁所里的滴水聲在頭頂響個不停。
技術員鎖上門的瞬間,湯姆已經從通風窗翻了進來。
他看見對方掀開馬桶水箱蓋,取出一個拇指大小的金屬盒,裡面卷著半張微型膠捲。
相機快門的「咔嗒」聲剛響起,湯姆的手臂已經卡住對方的脖子:「誰派你來的?」
技術員突然劇烈掙扎,嘴裡發出含混的嘶吼。
湯姆感覺到掌心濕膩的溫熱——那是血。
他鬆開手,看著對方癱倒在地,嘴角淌著黑血,瞳孔渙散。
翻找時,從他內衣領內側摸到一枚銀質徽章,刻著「漢斯·施密特」,而袖珍發報機的頻率表上,「守夜人」三個字被紅筆圈了又圈。
康羅伊捏著那枚徽章走進碼頭時,詹尼正站在「瑪麗號」的甲板上核對清單。
她的鵝毛筆在羊皮紙上劃出沙沙的聲音,發梢被海風掀起,露出耳後他送的珍珠耳釘——那是威斯克周歲時,他從東印度公司的商船上換來的。
「第三艙的差分機核心少了個齒輪。」她抬頭,目光掃過康羅伊手裡的徽章,「又是普魯士人?」
康羅伊沒有回答,望著六艘船依次停泊在港口內:貝克的貨輪「迅捷號」和「黎明號」並排,改裝後的武裝商船「鐵砧號」「風暴號」「海狼號」正在升帆,旗艦「歸途一號」的煙囪冒出淡藍色的煙,羅伯特·史密斯正站在指揮台上,用銅喇叭喊道:「火炮裝填!」。
水手們的號子聲混合著蒸汽閥的嘶鳴聲,像一首粗獷的戰歌。
「這一船,裝的是火種,不是逃亡。」他低頭對詹尼說,指腹輕輕蹭過她手背上的繭——那是調試差分機時被齒輪劃的。
她的清單最下面,黃金黎明的三箱「特殊材料」被紅筆標著「嚴禁開箱」,箱角還貼著星芒封印。
「湯姆在修那台發報機。」詹尼突然說,「他說頻率能調。」
康羅伊望著海平線上翻湧的烏雲,嘴角勾起一抹極淡的笑容。
風掀起他的披風,露出腰間那把銀柄左輪手槍——彈巢里壓著七發子彈,每一發都刻著不同勢力的標記。
「讓他修好。」他說,聲音被海風卷向遠方,「有些人,該嘗嘗自己設的網是什麼滋味了。」湯姆的工具在發報機銅殼上敲出細碎的叮噹聲時,康羅伊正站在貨艙陰影里。
他的手指無意識摩挲著袖口金線,那是詹尼昨夜趕工縫上的家徽——康羅伊家族的渡鴉,翅膀下藏著差分機齒輪的暗紋。
「修好了。」湯姆直起腰,額頭沾著機油,「頻率校準到他們的『守夜人』波段,不過得用舊型號電晶體,容易串台。」他晃了晃手裡的微型扳手,「您要的假日誌,我用普魯士密碼員的筆跡謄了三份,混在貨單底頁。」
康羅伊接過湯姆遞來的牛皮紙卷,展開時能聞到松煙墨的清苦。
偽造的航行日誌上,「冰島停留三周」的字跡刻意洇了水痕,像極了暈船水手的潦草記錄。
「不夠真。」他突然扯過湯姆的工裝,用油漬在紙角蹭出塊污斑,「他們的情報員會檢查每道摺痕。」
湯姆的喉結動了動,突然笑出聲:「您比他們更像間諜。」
「因為我要釣的是鯊魚。」康羅伊將紙卷塞進發報機的密艙,轉身看向貨艙深處。
那裡立著台半人高的差分機μ型,黃銅齒輪在燭光下泛著冷光,輸入孔里插著截截鉛條——那是詹尼用三天三夜編寫的干擾程序。
「啟動它,每小時發射一段亂碼。」他對跟進來的詹尼說,「要讓他們以為是設備故障,不是人為。」
詹尼的手指在差分機鍵盤上懸了懸,最終按動啟動鍵。
齒輪開始嗡鳴時,她突然抓住康羅伊的手腕:「你確定這不是引火自焚?」
「火在我們手裡。」康羅伊將她的手按在差分機外殼上,金屬的震顫透過掌心傳來,「等他們截獲假日誌,就會把注意力引向冰島——而我們的真實航線,早就刻在每艘船的壓艙石里。」
甲板上的風突然變了方向,裹著孩童的尖叫撞進貨艙。
康羅伊剛邁出艙門,就看見小女兒瑪麗正搖搖晃晃追著纜繩跑,粉色洋裝下擺沾著沙土,伊莉莎白在後面喊得聲音發顫:「瑪麗!別靠近碼頭!」
湯姆比康羅伊更快。
這個前拳擊手貓腰衝過去,在瑪麗要撲進海水的瞬間撈起她。
孩子的小胳膊環住他脖子,抽抽搭搭地哭:「爸爸的船要飛走了!」
康羅伊接過女兒時,聞到她發間殘留的玫瑰香粉味——那是伊莉莎白今早特意給她梳小辮時抹的。
瑪麗的眼淚滴在他領結上,洇出個淡藍的小圈:「爸爸不是說要陪我看海鳥嗎?」
「爸爸去點亮一盞燈。」康羅伊用拇指抹掉她臉上的淚,「等那盞燈亮起來,你在伯克郡的窗口,就能看見它在大西洋上閃呀閃。」他從西裝內袋摸出塊薄荷糖,卻被瑪麗推開。
孩子從裙兜里掏出只皺巴巴的布鳥,翅膀是用他舊襯衫改的,喙部縫著顆紐扣:「帶著它,就不會迷路。」
布鳥的棉絮蹭著掌心,康羅伊突然想起自己十二歲那年,在哈羅公學被霸凌時,原身藏在枕頭下的破布熊。
他將布鳥貼在胸口,能感覺到心跳透過布料傳來:「它會替你看著我。」
伊莉莎白走過來時,風掀起她的蕾絲面紗。
她的手指撫過康羅伊的眉骨,像在確認他的輪廓:「威斯克昨天在沙盤上擺了六艘船,說要等爸爸回來教他開炮。」
康羅伊握住她的手,放在自己心口:「等風停,等那些想把我們沉進海底的人都閉了嘴——我親自駕著『歸途一號』來接你們。」
汽笛長鳴的瞬間,瑪麗突然在他耳邊輕聲說:「爸爸,布鳥的肚子裡有我寫的信。」
康羅伊還沒來得及問,湯姆已經抱起瑪麗退向碼頭。
纜繩「咔」地斷開,船身開始搖晃,伊莉莎白的身影漸漸縮小成白裙上的一點,像朵被海風揉碎的雲。
詹尼遞來的熱茶在艦橋上凝結成白霧。
康羅伊望著海岸線退成灰線,布鳥被他小心收進懷表袋,貼著金表的溫暖。
「你覺得他們會放過我們?」詹尼的聲音裹著茶香,「普魯士人、聖殿騎士團……」
「他們不會放過任何能動搖舊世界的火種。」康羅伊舉起黃銅望遠鏡,海平線在鏡片裡被拉成銀鏈。
突然,鏡筒里閃過道黑影——無旗快艇劈開浪花,航跡比普通蒸汽船更直,像把淬了毒的刀。
「右舷三海里!」瞭望手的號角聲刺破風聲,「無旗船!航速異常!」
康羅伊放下望遠鏡時,快艇的輪廓已經清晰。
船首站著個戴黑帽的男人,風掀起他的斗篷,露出腰間掛著的黑石權杖——那紋路,像極了在格林威治檔案館見過的,聖殿騎士團秘典里記載的「舊神觸鬚」。
「不是攔截。」康羅伊的指節叩在艦橋欄杆上,「是追蹤。他們要確認我們的航線,好通知後面的艦隊。」他轉身對大副吼道:「全艦火炮預熱!『風暴號』和『海狼號』呈雁形散開!」
詹尼的手按在差分機μ的操作台上,齒輪轉動的嗡鳴蓋過了浪聲。
「干擾程序啟動。」她抬頭,眼睛裡映著儀錶盤的幽藍,「他們的羅盤會指向冰島,他們的發報機會收到我們的假日誌——但這艘快艇……」
「它是來確認的。」康羅伊抽出腰間的銀柄左輪,彈巢里七發子彈在陽光下泛著冷光,「所以,我們要讓它有去無回。」
快艇的汽笛聲近了,黑帽男人舉起權杖,頂端的黑石開始滲出幽綠的光。
康羅伊望著對方嘴角揚起的冷笑,突然笑出聲。
他將左輪抵在艦橋欄杆上,對準天空扣動扳機——
「讓他們嘗嘗,」他的聲音混著槍響的餘震,「什麼叫科技的復仇。」
海風捲起他的披風,露出懷表袋鼓起的形狀。
布鳥的棉絮在風裡輕輕顫動,而遠方的烏雲下,六艘船的煙囪正噴出更深的黑煙,像支指向未知的箭。