卡特:初代惡靈騎士:第59章:黑心魔逼宮,地獄入侵
強尼走後,我一個人坐在那間小木屋門口,坐了很久。
月亮從頭頂往西走。那些東西,站在外面,一動不動。它們的眼睛,在黑暗裡發光,紅的,綠的,黃的。可我不看它們。
我看著懷裡的那張契約。
那張空白的紙,在月光底下,發著淡淡的光。
那些惡靈,在裡面。一萬兩千三百四十六個。它們在動,在飄,在等著。
等著什麼?
等著我放它們出來。
等著下一場仗。
我把契約放回懷裡。
和那兩塊乾糧放在一起。和那枚扣子放在一起。
硬的,涼的,硌著我的骨頭。
然後我閉上眼睛,睡了。
不知道睡了多久。
突然,有人把我搖醒。
我睜開眼睛。
強尼站在我面前,臉白得像紙。
他說:
「出事了。」
我站起來。
他指著墓園外面,那些高樓的方向。
我順著他的手看過去。
天邊,不是黑的。
是紅的。
不是太陽那種紅,是別的紅。是從地獄最深處透上來的那種紅。是火燒雲那種紅,可比火燒雲更濃,更重,更像血。
那種紅,從天邊往上漫,漫過那些高樓,漫過那些燈火,漫過整座城。
強尼說:
「那是什麼?」
我看著那片紅,說:
「地獄。」
他愣了一下。
「地獄?」
我說:「地獄來了。」
話音剛落,地開始抖。
不是輕輕抖,是狠狠抖。像有什麼東西從地底下往上拱,拱得整座城都在晃。
那些高樓,開始晃。那些窗戶,開始響。那些燈,開始滅。
一個,兩個,十個,一百個。
整座城的燈,全滅了。
只剩下那片紅,在天邊燒。
強尼站在我旁邊,手攥得緊緊的。
他說:
「是黑心魔?」
我看著那片紅,說:
「是。」
「他又來了?」
我說:「對。這次帶更多的人。」
那些站在外面的東西,開始動。
不是跑,是跪。
它們跪下來,跪在地上,跪在那些燒彎的柵欄外面,跪在那片紅光照過來的方向。
它們在等。
等它們的主人。
等黑心魔。
地抖得更厲害了。
那些墓碑,開始晃。那些立了一百多年的石頭,開始晃。有的倒了,有的裂了,有的歪了。
我站在那兒,看著那些倒下的碑。
瑪麗·布朗。無名老人。約翰·史密斯。
還有那塊小的,刻著我名字的碑。
它也倒了。
倒在地上,裂成兩半。
我看著那塊碑,心裡有什麼東西在翻。
一百五十年了。
它站在那兒,站了一百五十年。
現在倒了。
強尼站在我旁邊,說:
「我們怎麼辦?」
我看著那片越來越近的紅光,說:
「等。」
他愣了一下。
「還等?」
我說:「等他來。」
那片紅光,越來越近。
越來越近。
近到我能看見那光里的東西。
不是光,是東西。
是那些從地獄裡爬上來的東西。比上次多,比上次密,比上次大。密密麻麻,擠在一起,從那天邊漫過來。它們不是走,是飄。飄在空中,飄在那片紅光里,飄向這座城。
成千上萬。
不,幾十萬。
可能上百萬。
強尼站在我旁邊,看著那些東西。
他的手,在抖。
可他的腳,沒動。
他說:
「我們打不過。」
我說:「知道。」
「那怎麼辦?」
我看著那些東西,說:
「打不過也打。」
那些東西,越來越近。
近到我能看見它們的臉。有的像人,有的不像人。有的有眼睛,有的沒眼睛。有的張嘴,有的閉嘴。可它們都看著一個方向。
看著我們。
看著這座墓園。
看著懷裡的那張契約。
它們知道契約在我這兒。
它們就是來拿契約的。
那些跪著的東西,站起來。
轉過身,對著那些飄過來的東西。
它們不跪了。
它們要打了。
打誰?
打自己人?
我看著它們,心裡有什麼東西在動。
它們在選邊。
選我這邊。
那些飄過來的東西,越來越近。
近到我能聞到它們身上的味道。是硫磺,是燒焦的骨頭,是從地獄最深處帶出來的那種臭。
近到我能聽見它們的聲音。是叫,是吼,是那種能把人耳朵震聾的尖嘯。
然後,它們停下來了。
停在墓園外面,停在那些跪過又站起來的東西後面。
兩撥東西,面對面站著。
一撥是黑心魔的兵,新來的。
一撥是那些站了一百多天的東西,舊的。
它們看著對方。
誰也沒動。
然後,從那些新來的東西後面,走出一個人。
黑心魔。
他穿著黑衣服,臉很白,白得發青。眼睛是紅的,像兩塊燒紅的炭。他站在那些東西前面,站在那片紅光里,看著我。
他說:
「卡特·史雷,我又來了。」
我看著他的眼睛,沒說話。
他往前走一步。
那些新來的東西,跟著往前走一步。
那些舊的東西,沒退。
它們站在那兒,擋在它們前面。
黑心魔看著那些舊東西,笑了。
那種笑,是從那張白臉上擠出來的,冷冷的,像冬天的風。
他說:
「你們這些叛徒。」
那些舊東西,沒說話。
可它們沒動。
沒退。
黑心魔轉過頭,看著我。
他說:
「你給它們吃了什麼藥?」
我說:「什麼都沒給。」
他愣了一下。
「那它們為什麼幫你?」
我看著那些舊東西,那些站了一百多天、每天晚上看著我的東西。
說:
「因為我也沒殺它們。」
他聽著我的話,沒說話。
我繼續說:
「它們來了,我沒殺。它們站著,我沒管。它們看著,我沒理。它們想走,隨時走。它們想留,隨便留。」
我看著他的眼睛。
「它們不是幫我。是它們自己選的。」
他站在那兒,聽著我的話,那雙紅眼睛,眯起來。
然後他笑了。
那種笑,是輕蔑的。
他說:
「你以為它們能擋住我?」
他抬起手。
那隻手,不是人手,是爪子。黑的,亮的,指甲像刀一樣長。
他往下一揮。
那些新來的東西,動了。
它們撲向那些舊東西。
兩撥東西,撞在一起。
墓園外面,變成了戰場。
那些舊東西,比新來的少。少很多。可它們沒退。它們站在那兒,擋在那兒,不讓那些新來的衝進來。
一個倒下去,兩個頂上來。兩個倒下去,四個頂上來。
它們在拼命。
為誰拼命?
為我?
為這座墓園?
為那些它們站了一百多天的地方?
我不知道。
可我知道,它們在擋。
在擋黑心魔。
在擋那些新來的東西。
在擋那一場仗。
強尼站在我旁邊,看著那些廝殺的惡靈。
他說:
「它們……」
我說:「在幫我們。」
他看著我的眼睛,說:
「為什麼?」
我看著那些廝殺的惡靈,說:
「因為它們也有想守的東西。」
他愣了一下。
「什麼東西?」
我想了想。
那些東西,站在外面一百多天。每天晚上來,每天早上走。它們看著我,我看著它們。誰也沒動,誰也沒殺。
它們在守什麼?
守這片地方?
守那些墓碑?
守我?
我不知道。
可我知道,它們在守。
就像我守這座墓園一樣。
黑心魔站在那些廝殺的惡靈後面,看著我。
他的眼睛,越來越紅。
他說:
「卡特·史雷,你非要我親自動手?」
我看著他的眼睛,說:
「你來。」
他往前走。
那些廝殺的惡靈,想攔他。
他一揮手,那些惡靈就飛出去。摔在地上,爬不起來。
他一揮手,又一個。再一揮手,再一個。
他走到墓園門口,站在那些燒彎的柵欄前面。
看著我。
我看著他。
強尼站在我旁邊,渾身繃緊。
我說:
「你退後。」
他愣了一下。
「什麼?」
我說:「退後。這是我和他的事。」
他站在那兒,沒動。
我轉過頭,看著他的眼睛。
「你退後。我讓你上的時候,你再上。」
他看著我的眼睛,看了很久很久。
然後他往後退了一步。
兩步。
三步。
退到那些墓碑中間。
我轉過身,看著黑心魔。
他站在門口,看著我。
我說:
「你爹怎麼沒來?」
他的臉,變了。
那種紅,從他眼睛裡往外冒,像要燒起來。
他說:
「我爹讓我來告訴你——契約,今天必須交出來。不交,這座城,變成地獄。」
我聽著他的話,心裡很靜。
很靜很靜。
然後我笑了。
那種笑,是從心裡出來的,輕輕的,像風吹過。
他愣了一下。
「你笑什麼?」
我看著他的眼睛,說:
「笑你爹不敢來。」
他的臉,更紅了。
我說:
「他怕我。他怕我這張契約。他怕我那些惡靈。他怕我站在這兒,守了一百五十年,就等他來。」
我往前走一步。
「所以他派你來。」
我又往前走一步。
站在他面前,離他很近。
近到能聞見他身上的味道。是硫磺,是燒焦的骨頭,是從地獄最深處帶出來的那種臭。
我看著他的眼睛,說:
「你打得過我嗎?」
他看著我,沒說話。
我替他說了:
「打不過。」
他的臉,變了。
那種紅,變成了別的顏色。是紫的,是那種憋著火又發不出來的紫。
他說:
「你——」
我沒等他說完。
我從懷裡掏出那張契約。
舉起來,對著他。
那些紅點,那些一萬兩千三百四十六個惡靈,從紙里往外冒。
一個一個,密密麻麻,飄在空中,飄在我頭頂,飄在墓園上空。
它們看著黑心魔。
黑心魔看著它們。
他往後退了一步。
我說:
「你不是想要嗎?來拿。」
他站在那兒,沒動。
我往前走一步。
他往後退一步。
我再走一步。
他再退一步。
退到墓園門口,退到那些廝殺的惡靈中間,退到那片紅光底下。
我站在那兒,舉著那張契約,看著他的眼睛。
我說:
「回去告訴你爹——契約在我這兒。他想要,自己來拿。派你來,沒用。」
他站在那兒,聽著我的話,那雙紅眼睛,越來越紅。
可他沒動。
他知道動不了。
那些惡靈,在我頭頂,等著。
等他動。
他要是動,它們就撲下來。
一萬兩千多個。
夠他受的。
他站在那兒,看了我很久很久。
然後他笑了。
那種笑,是假的。是從臉上擠出來的,不是從心裡出來的。
他說:
「卡特·史雷,你贏了今天。可你贏不了明天。」
他轉過身。
走進那些東西中間,走進那片紅光里。
那些新來的東西,跟著他,退了。
退得很快,像怕我反悔。
那些舊的東西,站在那兒,看著他們退。
等他們退遠了,那些舊的東西,倒下去。
很多倒下去。
再也爬不起來。
它們用命,幫我擋了這一波。
我站在墓園門口,看著那些倒下去的東西,看著那些還站著的東西。
心裡有什麼東西在動。
那些站了一百多天的東西,那些每天晚上看著我、我每天晚上看著它們的東西。
它們用命,選了我這邊。
強尼走到我旁邊,站在我身邊。
他看著那些倒下去的東西,說:
「它們……」
我說:「死了。」
他聽著那兩個字,沒說話。
我轉過身,走回墓園裡。
走到那些倒下的墓碑面前。
瑪麗·布朗的碑,倒了。無名老人的碑,裂了。約翰·史密斯的碑,歪了。
那塊刻著我名字的小碑,碎成兩半。
我蹲下來,把那兩半拼在一起。
看著那幾個字:
卡特·斯萊德
1837-1869
他是教師,是兄長,是守護者
我看著那幾個字,看了很久很久。
然後我站起來。
走到那塊最大的碑面前。
那塊碑上刻著:
無名者之墓
他們是這片土地最早的居民
無人知道他們的名字
但有人記得他們
我站在那塊碑面前,說:
「你們看見了?」
沒人回答。
我繼續說:
「它們也選了。選守這邊。」
風吹過墓園,吹得那些草嘩嘩響。
我聽著那些聲音,說:
「從今天起,它們也是守墓的。」
強尼站在我旁邊,看著那些還站著的惡靈。
那些惡靈,站在外面,站在那些燒彎的柵欄外面,站在那片漸漸暗下去的紅光里。
它們看著我們。
我們看著它們。
誰也沒動。
過了很久,強尼說:
「它們……以後一直在這兒?」
我想了一下。
「不知道。可能吧。」
他看著那些惡靈,說:
「它們守什麼?」
我看著那些墓碑,說:
「守我們。」
月亮升起來。
那些紅光,慢慢退了。
天邊,又變黑了。
那些惡靈,站在外面,一動不動。
它們的眼睛,在黑暗裡發光。
紅的,綠的,黃的。
可那光里,有東西。
是那種守了什麼東西之後才有的光。
我摸著懷裡的那張契約,那兩塊乾糧,那枚扣子。
硬的,涼的,硌著我的骨頭。
我攥著它們,攥得緊緊的。
然後我笑了。
那種笑,是從心裡出來的,暖暖的,像冬天的太陽。
一百五十年了。
終於。
終於有人幫我守了。
【本章完】
月亮從頭頂往西走。那些東西,站在外面,一動不動。它們的眼睛,在黑暗裡發光,紅的,綠的,黃的。可我不看它們。
我看著懷裡的那張契約。
那張空白的紙,在月光底下,發著淡淡的光。
那些惡靈,在裡面。一萬兩千三百四十六個。它們在動,在飄,在等著。
等著什麼?
等著我放它們出來。
等著下一場仗。
我把契約放回懷裡。
和那兩塊乾糧放在一起。和那枚扣子放在一起。
硬的,涼的,硌著我的骨頭。
然後我閉上眼睛,睡了。
不知道睡了多久。
突然,有人把我搖醒。
我睜開眼睛。
強尼站在我面前,臉白得像紙。
他說:
「出事了。」
我站起來。
他指著墓園外面,那些高樓的方向。
我順著他的手看過去。
天邊,不是黑的。
是紅的。
不是太陽那種紅,是別的紅。是從地獄最深處透上來的那種紅。是火燒雲那種紅,可比火燒雲更濃,更重,更像血。
那種紅,從天邊往上漫,漫過那些高樓,漫過那些燈火,漫過整座城。
強尼說:
「那是什麼?」
我看著那片紅,說:
「地獄。」
他愣了一下。
「地獄?」
我說:「地獄來了。」
話音剛落,地開始抖。
不是輕輕抖,是狠狠抖。像有什麼東西從地底下往上拱,拱得整座城都在晃。
那些高樓,開始晃。那些窗戶,開始響。那些燈,開始滅。
一個,兩個,十個,一百個。
整座城的燈,全滅了。
只剩下那片紅,在天邊燒。
強尼站在我旁邊,手攥得緊緊的。
他說:
「是黑心魔?」
我看著那片紅,說:
「是。」
「他又來了?」
我說:「對。這次帶更多的人。」
那些站在外面的東西,開始動。
不是跑,是跪。
它們跪下來,跪在地上,跪在那些燒彎的柵欄外面,跪在那片紅光照過來的方向。
它們在等。
等它們的主人。
等黑心魔。
地抖得更厲害了。
那些墓碑,開始晃。那些立了一百多年的石頭,開始晃。有的倒了,有的裂了,有的歪了。
我站在那兒,看著那些倒下的碑。
瑪麗·布朗。無名老人。約翰·史密斯。
還有那塊小的,刻著我名字的碑。
它也倒了。
倒在地上,裂成兩半。
我看著那塊碑,心裡有什麼東西在翻。
一百五十年了。
它站在那兒,站了一百五十年。
現在倒了。
強尼站在我旁邊,說:
「我們怎麼辦?」
我看著那片越來越近的紅光,說:
「等。」
他愣了一下。
「還等?」
我說:「等他來。」
那片紅光,越來越近。
越來越近。
近到我能看見那光里的東西。
不是光,是東西。
是那些從地獄裡爬上來的東西。比上次多,比上次密,比上次大。密密麻麻,擠在一起,從那天邊漫過來。它們不是走,是飄。飄在空中,飄在那片紅光里,飄向這座城。
成千上萬。
不,幾十萬。
可能上百萬。
強尼站在我旁邊,看著那些東西。
他的手,在抖。
可他的腳,沒動。
他說:
「我們打不過。」
我說:「知道。」
「那怎麼辦?」
我看著那些東西,說:
「打不過也打。」
那些東西,越來越近。
近到我能看見它們的臉。有的像人,有的不像人。有的有眼睛,有的沒眼睛。有的張嘴,有的閉嘴。可它們都看著一個方向。
看著我們。
看著這座墓園。
看著懷裡的那張契約。
它們知道契約在我這兒。
它們就是來拿契約的。
那些跪著的東西,站起來。
轉過身,對著那些飄過來的東西。
它們不跪了。
它們要打了。
打誰?
打自己人?
我看著它們,心裡有什麼東西在動。
它們在選邊。
選我這邊。
那些飄過來的東西,越來越近。
近到我能聞到它們身上的味道。是硫磺,是燒焦的骨頭,是從地獄最深處帶出來的那種臭。
近到我能聽見它們的聲音。是叫,是吼,是那種能把人耳朵震聾的尖嘯。
然後,它們停下來了。
停在墓園外面,停在那些跪過又站起來的東西後面。
兩撥東西,面對面站著。
一撥是黑心魔的兵,新來的。
一撥是那些站了一百多天的東西,舊的。
它們看著對方。
誰也沒動。
然後,從那些新來的東西後面,走出一個人。
黑心魔。
他穿著黑衣服,臉很白,白得發青。眼睛是紅的,像兩塊燒紅的炭。他站在那些東西前面,站在那片紅光里,看著我。
他說:
「卡特·史雷,我又來了。」
我看著他的眼睛,沒說話。
他往前走一步。
那些新來的東西,跟著往前走一步。
那些舊的東西,沒退。
它們站在那兒,擋在它們前面。
黑心魔看著那些舊東西,笑了。
那種笑,是從那張白臉上擠出來的,冷冷的,像冬天的風。
他說:
「你們這些叛徒。」
那些舊東西,沒說話。
可它們沒動。
沒退。
黑心魔轉過頭,看著我。
他說:
「你給它們吃了什麼藥?」
我說:「什麼都沒給。」
他愣了一下。
「那它們為什麼幫你?」
我看著那些舊東西,那些站了一百多天、每天晚上看著我的東西。
說:
「因為我也沒殺它們。」
他聽著我的話,沒說話。
我繼續說:
「它們來了,我沒殺。它們站著,我沒管。它們看著,我沒理。它們想走,隨時走。它們想留,隨便留。」
我看著他的眼睛。
「它們不是幫我。是它們自己選的。」
他站在那兒,聽著我的話,那雙紅眼睛,眯起來。
然後他笑了。
那種笑,是輕蔑的。
他說:
「你以為它們能擋住我?」
他抬起手。
那隻手,不是人手,是爪子。黑的,亮的,指甲像刀一樣長。
他往下一揮。
那些新來的東西,動了。
它們撲向那些舊東西。
兩撥東西,撞在一起。
墓園外面,變成了戰場。
那些舊東西,比新來的少。少很多。可它們沒退。它們站在那兒,擋在那兒,不讓那些新來的衝進來。
一個倒下去,兩個頂上來。兩個倒下去,四個頂上來。
它們在拼命。
為誰拼命?
為我?
為這座墓園?
為那些它們站了一百多天的地方?
我不知道。
可我知道,它們在擋。
在擋黑心魔。
在擋那些新來的東西。
在擋那一場仗。
強尼站在我旁邊,看著那些廝殺的惡靈。
他說:
「它們……」
我說:「在幫我們。」
他看著我的眼睛,說:
「為什麼?」
我看著那些廝殺的惡靈,說:
「因為它們也有想守的東西。」
他愣了一下。
「什麼東西?」
我想了想。
那些東西,站在外面一百多天。每天晚上來,每天早上走。它們看著我,我看著它們。誰也沒動,誰也沒殺。
它們在守什麼?
守這片地方?
守那些墓碑?
守我?
我不知道。
可我知道,它們在守。
就像我守這座墓園一樣。
黑心魔站在那些廝殺的惡靈後面,看著我。
他的眼睛,越來越紅。
他說:
「卡特·史雷,你非要我親自動手?」
我看著他的眼睛,說:
「你來。」
他往前走。
那些廝殺的惡靈,想攔他。
他一揮手,那些惡靈就飛出去。摔在地上,爬不起來。
他一揮手,又一個。再一揮手,再一個。
他走到墓園門口,站在那些燒彎的柵欄前面。
看著我。
我看著他。
強尼站在我旁邊,渾身繃緊。
我說:
「你退後。」
他愣了一下。
「什麼?」
我說:「退後。這是我和他的事。」
他站在那兒,沒動。
我轉過頭,看著他的眼睛。
「你退後。我讓你上的時候,你再上。」
他看著我的眼睛,看了很久很久。
然後他往後退了一步。
兩步。
三步。
退到那些墓碑中間。
我轉過身,看著黑心魔。
他站在門口,看著我。
我說:
「你爹怎麼沒來?」
他的臉,變了。
那種紅,從他眼睛裡往外冒,像要燒起來。
他說:
「我爹讓我來告訴你——契約,今天必須交出來。不交,這座城,變成地獄。」
我聽著他的話,心裡很靜。
很靜很靜。
然後我笑了。
那種笑,是從心裡出來的,輕輕的,像風吹過。
他愣了一下。
「你笑什麼?」
我看著他的眼睛,說:
「笑你爹不敢來。」
他的臉,更紅了。
我說:
「他怕我。他怕我這張契約。他怕我那些惡靈。他怕我站在這兒,守了一百五十年,就等他來。」
我往前走一步。
「所以他派你來。」
我又往前走一步。
站在他面前,離他很近。
近到能聞見他身上的味道。是硫磺,是燒焦的骨頭,是從地獄最深處帶出來的那種臭。
我看著他的眼睛,說:
「你打得過我嗎?」
他看著我,沒說話。
我替他說了:
「打不過。」
他的臉,變了。
那種紅,變成了別的顏色。是紫的,是那種憋著火又發不出來的紫。
他說:
「你——」
我沒等他說完。
我從懷裡掏出那張契約。
舉起來,對著他。
那些紅點,那些一萬兩千三百四十六個惡靈,從紙里往外冒。
一個一個,密密麻麻,飄在空中,飄在我頭頂,飄在墓園上空。
它們看著黑心魔。
黑心魔看著它們。
他往後退了一步。
我說:
「你不是想要嗎?來拿。」
他站在那兒,沒動。
我往前走一步。
他往後退一步。
我再走一步。
他再退一步。
退到墓園門口,退到那些廝殺的惡靈中間,退到那片紅光底下。
我站在那兒,舉著那張契約,看著他的眼睛。
我說:
「回去告訴你爹——契約在我這兒。他想要,自己來拿。派你來,沒用。」
他站在那兒,聽著我的話,那雙紅眼睛,越來越紅。
可他沒動。
他知道動不了。
那些惡靈,在我頭頂,等著。
等他動。
他要是動,它們就撲下來。
一萬兩千多個。
夠他受的。
他站在那兒,看了我很久很久。
然後他笑了。
那種笑,是假的。是從臉上擠出來的,不是從心裡出來的。
他說:
「卡特·史雷,你贏了今天。可你贏不了明天。」
他轉過身。
走進那些東西中間,走進那片紅光里。
那些新來的東西,跟著他,退了。
退得很快,像怕我反悔。
那些舊的東西,站在那兒,看著他們退。
等他們退遠了,那些舊的東西,倒下去。
很多倒下去。
再也爬不起來。
它們用命,幫我擋了這一波。
我站在墓園門口,看著那些倒下去的東西,看著那些還站著的東西。
心裡有什麼東西在動。
那些站了一百多天的東西,那些每天晚上看著我、我每天晚上看著它們的東西。
它們用命,選了我這邊。
強尼走到我旁邊,站在我身邊。
他看著那些倒下去的東西,說:
「它們……」
我說:「死了。」
他聽著那兩個字,沒說話。
我轉過身,走回墓園裡。
走到那些倒下的墓碑面前。
瑪麗·布朗的碑,倒了。無名老人的碑,裂了。約翰·史密斯的碑,歪了。
那塊刻著我名字的小碑,碎成兩半。
我蹲下來,把那兩半拼在一起。
看著那幾個字:
卡特·斯萊德
1837-1869
他是教師,是兄長,是守護者
我看著那幾個字,看了很久很久。
然後我站起來。
走到那塊最大的碑面前。
那塊碑上刻著:
無名者之墓
他們是這片土地最早的居民
無人知道他們的名字
但有人記得他們
我站在那塊碑面前,說:
「你們看見了?」
沒人回答。
我繼續說:
「它們也選了。選守這邊。」
風吹過墓園,吹得那些草嘩嘩響。
我聽著那些聲音,說:
「從今天起,它們也是守墓的。」
強尼站在我旁邊,看著那些還站著的惡靈。
那些惡靈,站在外面,站在那些燒彎的柵欄外面,站在那片漸漸暗下去的紅光里。
它們看著我們。
我們看著它們。
誰也沒動。
過了很久,強尼說:
「它們……以後一直在這兒?」
我想了一下。
「不知道。可能吧。」
他看著那些惡靈,說:
「它們守什麼?」
我看著那些墓碑,說:
「守我們。」
月亮升起來。
那些紅光,慢慢退了。
天邊,又變黑了。
那些惡靈,站在外面,一動不動。
它們的眼睛,在黑暗裡發光。
紅的,綠的,黃的。
可那光里,有東西。
是那種守了什麼東西之後才有的光。
我摸著懷裡的那張契約,那兩塊乾糧,那枚扣子。
硬的,涼的,硌著我的骨頭。
我攥著它們,攥得緊緊的。
然後我笑了。
那種笑,是從心裡出來的,暖暖的,像冬天的太陽。
一百五十年了。
終於。
終於有人幫我守了。
【本章完】