第22章 邪眼皇后(上)
在鬥獸場一般的街心之中,威爾遜眼前的霧色正在緩緩退卻。距離他五米左右的位置,站著一隊逐漸展現出真容的蠟人。作為機關傀儡,他們的服飾非常考究,面部表情也格外逼真。如果不是考慮到扼住死亡喉嚨的殺人機關,站在這裡的所有東西都理當成為杜莎夫人蠟像館裡陳列的精美藝術品。
威爾遜一眼就看出,這些人偶擺成的,就是他剛剛在海報上看到的「百萬現金」的陣仗。
站在正中、個子較矮的那個女孩兒,一反傳統的構圖邏輯,明顯更親昵地靠向站在左側的手持百萬金鎊,穿著蓬蓬裙與打著陽傘的少女。至於其他五位紳士,只是雕塑群里眾星捧月式的點綴。
而這位少女的手腕上正纏著一小串由青金石與白金基座連片綴成的手鍊,青金石被研碎之後,反覆地塗抹在白金蝕刻而成的條紋上,構成了連篇累牘的「邪眼」。
工藝並不複雜,但所承載的魔力卻很特殊。
「邪眼」。
一種曾廣泛流行於巴比倫與骷髏地,而由東征的十字軍騎士帶回歐洲的符咒,阿拉伯人不得不使用另一種怒目而視的「نظر「,才能驅散這由怨毒和憎惡形成的不幸之眼。
德國的魔法協會因為邪眼能給人帶來真實的幻象,以及幻象中的死亡;甚至驅逐了天生帶有「邪眼」的魔女,這一支魔女不得不全族離開神聖羅馬帝國的疆域,不斷地向東進發。
而這一族的傳人,就在亨德爾就讀。
威爾遜看著眼前的邪眼皇后,她皮膚白皙,容貌嬌嫩,雙眼杏圓而有神,眼角用專門的油脂和氧化鐵的混合物,塗抹出常見於胡佛墓室中常見的荷魯斯之眼。眼線非常凝重,線條在眼角後端如飛鳥般略微揚起,拉扯出了屬於皇后的艷麗風情與神秘氣息。
在英國常見的瓜子臉型中,她的嘴唇總是微微地嘟起,淺淺地如同在賭氣,又仿佛在微笑。鼻尖在打了一層粉底之後,又撲上了一些嫣紅的水粉,使整個人看上去精緻而又富有活力。
她還刻意做了一個髮髻,整個人精緻又時髦。站在街上,像一個等身高的娃娃。
「看來『杜莎夫人』瑪麗·格勞舒茲已經把她從你舅舅那兒學來的蠟像手藝都教給你了,柯蒂斯。我們的邪眼皇后現在是杜莎夫人蠟像館的老闆娘了?」
威爾遜冷冷地說道。
柯蒂斯穿著一身精緻的鵝黃色圓禮服,有著十九世紀淑女風範的收緊腰身與挺廓的肩膀,嵌花的寬條緞帶打成了十字結,禮服的質地一看就是上流貨色,挺括而垂感極好。披著一件白色手工編織而成的卡波特披肩,白色透光的針織披肩如同聖光一般打在了她的上半身。
可小時候,她還只是一個終日抱著毛茸茸的小熊玩偶的小姑娘。穿著鋥亮的漆皮皮鞋與白色連褲絲襪,看見陌生人就恨不得躲在張伯倫背後探頭的小丫頭片子。
「你長大了。」威爾遜的聲調中透著一種壓抑著的憤怒。
「是張伯倫麼?」一種矜傲而冷漠的女聲響起。隨後戴著邪眼手鍊的那隻白皙的手抬了起來,「真沒想到竟然是你,所以那個報告裡的吉普賽女人是卡門麼?」
「叫老師,」威爾遜面無表情地回答了這個問題,「不然我就要叫您的本名了,柯蒂斯小姐。」
「張伯倫,身為護花使者,您還真護著那個老太婆啊。」聽到威爾遜如此袒護卡門,矜傲而冷漠的女人聲音一轉為不屑與妒忌,「你是什麼時候發現的。」
「我袒護她,正如她當年袒護你一般,邪眼皇后。當時因為打架而被關禁閉的時候,只有她替我們倆送飯。」威爾遜的聲音又恢復了平靜,那強自壓抑的憤怒,猶如匯入江河的溪水,眨眼間便消融不見。
在短暫地頓了頓之後,他繼續開口道:「您是說您的傑作,這尊仿造格溫普蘭的胡桃夾子是怎麼被識破的麼?說真的,我不是教過您,除了台詞功底與化妝,道具也很重要麼?您得是一個多麼可怕的道具師,才會在他的武器問題上犯下這麼明顯的錯誤。」
對面沒有搭話,取而代之的是死一樣的沉默。
「對服飾的考察和對性格的揣摩可以打滿分,對武器制式的了解不及格,這種明顯的錯誤也就只有打小喜歡在戲劇社裡研究服飾珠寶的你會犯了,柯蒂斯。」
「張伯倫,你想在這裡教訓我麼?」在長久的沉默之後,這個名為邪眼皇后的女人幽幽地開了口。
「為什麼不呢,我們下一秒也許就死了,甚至於死在對方手上,有什麼話不及時說就來不及了。」
「你以前彷佛不是這樣的。」女人的聲音變得有些飄忽。
「人到了一定的歲數,多少會有些改變,柯蒂斯。我並不在乎在這裡宰掉你,或者被你宰掉,但我不喜歡沒頭沒腦的廝殺。」
霧色中,兩個明明應當非常熟悉的人,此刻卻在用極其生疏的口吻,分享著外人無從知曉的過去。
「你……和我記憶里的不太一樣了,張伯倫。」這次,女人的聲音打破場地的寂靜,而伴隨著她嗓音的響起,霧氣中的人形集體向後退了兩步。
小時候一同受罰的集體記憶,似乎軟化了一點兒兩人間的僵硬氣氛。
「我現在美麼?」邪眼皇后突然冷不丁地拋出了這個問題。
「嗯?你比以前美多了,柯蒂斯。那個時候你還只是個小蘿蔔頭,夏天光著腳在地板上亂跑,只梳了兩隻羊角辮。現在你已經是個大姑娘了。」
「嘻嘻嘻嘻,張伯倫,我變美了,也變聰明了。因為我有了新的衣服,新的珠寶,新的化妝品,不用擠在學院裡試用那些地攤的便宜貨與衝到刺鼻的魔膏。從山裡逃出來之後,我到了倫敦。我,繼承了邪眼皇后名號的柯蒂斯,第一次在世界都市面前感受到生活的幸福。
知道我第一次踏上倫敦土地的時候,因為說話都是蘭開夏口音,而被香水鋪的夥計看不起;甚至有人拉我去樓上做皮肉生意。張伯倫,我拒絕了,但只是因為那個時候我還小,還不懂事。
後來,只要能掙錢的買賣,我什麼都願意干。我還記得我帶著一袋子金鎊進香水店裡,店主那狗一樣舔我的樣子。嘻嘻嘻,這種感覺太愉快了。我用自己的魔法天賦,在宮裡謀了一份差事。後來我聽說亨德爾因為愚蠢而覆滅了。
呵,早該撬開你們的腦子,給你們吹點兒新風了。什麼奉獻,什麼簡樸,笑話。
我有好看的裙子,漂亮的衣服,只要足夠貴氣,有的是年輕的男人來找我搭訕。你無法理解這些事對我來說有多麼重要,什麼低調簡樸自愛的神秘主義,簡直是在扯淡。我不需要為什麼狗屁魔法的未來而奉獻。
我愛錢,你無法想像錢對於一個年輕女孩而言有多麼重要,我有了自己的社交圈,還有足夠保護自己的能力。現在多麼奢華的排場,我都能滿足。這種感覺太奇妙了。我連穿緊身衣,都可以比別人小一號,我願意吃這種苦。張伯倫。
看看現在的我啊,張伯倫,我美嗎,你會為我心動嗎?」
「我佩服您,邪眼皇后,每個人都會成長,但不是每個人都會顛覆自己的過去。您是我見過的第一個將利己主義講得如此落落大方的人,我幾乎已經沒法兒從您身上找到過去那個抱著娃娃來戲劇社做手工的小姑娘的影子了。」
「這是進化,張伯倫,是人類的進化,不過你記性很好,」既被稱作柯蒂斯,又被稱作邪眼皇后的女人停頓了一會兒,還是開口問道,「那……你背上的那道傷好了嗎?」
「沒留疤,癒合得比想像得好。你也一樣,柯蒂斯,」威爾遜放下了莫邪劍,然後將左輪收回到腰後的槍套里,「我已經認不出你了。」
但長劍並沒有收起。
「我的傷沒有好,留了疤,你知道位置在哪兒,」女人用手去擺弄著自己右側的裙裾,稍微有些不安。手劃在大腿根的外側:「我試過植了一張皮,但是好像傷到了真皮層,沒有什麼用。」
明明是兩人明火執仗要打起來的氣氛,因為一句話,陡然變得有些扭扭捏捏。
「你應該試試我當時教你的方子。」
「Scolopendra mutilans和Rheum palmatum L這些東西只有你的故鄉的藥鋪才有。」柯蒂斯一直在抓著自己的裙角,聲音越來越小,「我按照拉丁學名找過那個藥單上的藥了,跑遍了整個歐洲。」
「抱歉,我現在也只有方子,沒有藥。」
「不,沒關係,張伯倫,還是要謝謝你。」
「嗯?」
「我說,謝謝你。」
「為什麼要突然說這句話?」
「你不同意我的話,沒有關係。我從來都沒有謝過你,那個時候被高年級生欺負,你幫我打架。我倆才落下的傷。那個時候我只知道哭。後來我一直黏著你,也沒說過這三個字。」
「柯蒂斯。」
「嗯?」
「不客氣。」
霧氣中,雙眼杏圓,皮膚雪白的人形娃娃咬著嘴唇,手指緊緊地互相扣住,整個人忸怩不安地晃動著身體,似乎有一件很難為情的事情想要說出來,但一直說不出口。
威爾遜就這麼靜靜地看著柯蒂斯,什麼話都沒有說。而對方似乎也讀出了這個意圖,像賭氣一樣跺了一下腳。儘管看不到她的腿,威爾遜也還是聽清了穿著柔軟布制的拖鞋的腳,在地上輕輕點了一下的聲音。
柯蒂斯的頭就這樣低垂著,如天鵝一般舒展的雙臂在輕輕地顫動,如同在午夜裡兀自盛開的一朵花。
「你,你都不來安慰一下我麼?」
威爾遜嘆了一口氣,將劍收了起來掛在腰間,然後跨步走了過去。
「嘆氣幹什麼,你就這麼討厭我麼,威爾遜?」柯蒂斯的聲音里似乎掛上了一絲哭腔,「我不是故意的,我不知道在霧裡的是你,我以為是那些可怕的吸血怪物。我恨他們。」
「別哭了,柯蒂斯,這可不像你。」
「那什麼才像我?張伯倫,因為我逃走的時候沒有和你提前打招呼麼?離開的時候我確實很歉疚,我應該提前跟你說,甚至拉著你一起走的,這樣你就不會困在學校里,等到那幫可怕的傢伙殺進來了。」柯蒂斯低著頭,聲音細如蚊蚋。
「柯蒂斯……」威爾遜緩緩地伸出了手,想要去摸摸她的頭。以前兩個人在一起罰站的時候,個子高一點的小張伯倫就總這麼摸摸頭安慰她。
一轉眼,兩人就長大了。
「張伯倫……」隔著頭紗,感到自己的腦袋正被在熟悉的手心安撫的柯蒂斯幽幽地叫了一聲眼前的威爾遜,「久別重逢,我想請你幫我一件事。」
「什麼事兒,你吩咐吧。」威爾遜的聲音聽起來含糊不清,而又有些壓抑。
「能不能請你幫忙……把腦袋給我,讓我拎回去換功勞呀?」
柯蒂斯猛然抬起了頭,這時候,所有人都能看到這個人偶面部巧奪天工的機關設計,這根本就不是一個活人,而是一具傀儡。他的面部表情栩栩如生,胸口甚至都還在起伏,如同真人在呼吸。精細的柯蒂斯在傀儡的肺部位置安裝了一個充電的起搏器。利用緊身胸衣會將人的上身活動凸顯出的特點,反向製造了一個視覺陷阱。
因為她在呼吸,她在張嘴,所以就默認她就是正在說話的邪眼皇后本人,這是一種理所當然的心理盲區。
柯蒂斯連這一點都計算進來了。
但活人是不可能在天靈蓋兒上再張開一張嘴的,以雙耳為界,人頭的頂顱突然張開,露出了一張密布獠牙的血盆大口。這張口一下便咬住了威爾遜伸過去的胳膊,然後整顆頭向左猛地一扯,幾乎要將整隻手硬生生地拽下來。
而屬於面部的這張嘴還在吃吃地笑著,柯蒂斯的聲音繼續飄蕩了過來。
「張伯倫,您得罪誰不好,非要得罪尊貴的殿下,現在好了,項上人頭成了顆活生生的獎章。既然打小你就傻不愣登地護著我,而我的前途和榮華又都維繫在你身上了,所以我就只好近水樓台,來摘您的腦袋了。
我們已經不是一路人了,用過去的情誼來籠絡我,嘻嘻嘻你覺得能奏效麼?我現在的心愿,就是將你殺掉,然後將腦袋帶回去啊嘿嘿嘿嘿。」
在猙獰地說完這些令人喘不過氣的話之後,人偶向後倒退了幾步。讀者們一定會驚嘆,一個看上去如此單薄的傀儡,竟然會爆發出如此可怕的咬合力,以至於當頭頂的嘴合上的時候,威爾遜的一整隻左手都被咬碎了。
威爾遜捂住了左胳膊,臉色煞白地跪在地上,黃豆大的冷汗大滴大滴地從額頭上掉了下來,一股身體不可抑制的抽搐,暗示了他此刻在肉體上經受的巨大痛苦。
「嘻嘻嘻威爾遜,我離開學院的動機和你們可不一樣。我喜歡金子、珠寶,閃光的東西!這該死的血脈沒給自己落一點兒好,反而到了倫敦之後,我的才能與收益才掛鉤。現在,殺掉你們是我的工作,而金鎊和功勞在等著我,能不能麻煩好心的你像小的時候,繼續替我去死呢……啊這是什麼!」
一聲慘叫突然從剛剛還得意洋洋的嘴裡迸發了出來,玩偶頭上的大嘴在拼命地咀嚼著那隻斷手。但滿嘴咀嚼的卻不是血肉和骨渣,而是咬得不成形的塑料碎片。威爾遜不知什麼時候撿起了地上玩偶的殘肢,放進了長袍的袖口裡。而剛剛他用的正是假手,來試探眼前這個女人的反應。
柯蒂斯的聲音從憤怒轉向了驚疑,因為隔著霧氣,槍聲已經猝不及防地響起,一枚子彈穿破了霧靄的遮蔽,準確地打碎了她右側的肩胛骨。一股致命的尖叫登時激發了出來,場地中的人偶甚至因此被震得有些散架。
「我和您說過,演技不要太浮誇,可是您就是不聽。柯蒂斯。您的綽號是邪眼皇后,但請您告訴我,隔了這片霧氣,您到底能看見什麼?」
重新站起來的威爾遜將之前藏起來的左手從袍子中伸出出來,然後掏出了手帕擦了擦自己額頭上的汗。
剛剛他成功地扮演了一個被偷襲的笨蛋。而此刻,他的臉鐵青得就像個死神。
威爾遜一眼就看出,這些人偶擺成的,就是他剛剛在海報上看到的「百萬現金」的陣仗。
站在正中、個子較矮的那個女孩兒,一反傳統的構圖邏輯,明顯更親昵地靠向站在左側的手持百萬金鎊,穿著蓬蓬裙與打著陽傘的少女。至於其他五位紳士,只是雕塑群里眾星捧月式的點綴。
而這位少女的手腕上正纏著一小串由青金石與白金基座連片綴成的手鍊,青金石被研碎之後,反覆地塗抹在白金蝕刻而成的條紋上,構成了連篇累牘的「邪眼」。
工藝並不複雜,但所承載的魔力卻很特殊。
「邪眼」。
一種曾廣泛流行於巴比倫與骷髏地,而由東征的十字軍騎士帶回歐洲的符咒,阿拉伯人不得不使用另一種怒目而視的「نظر「,才能驅散這由怨毒和憎惡形成的不幸之眼。
德國的魔法協會因為邪眼能給人帶來真實的幻象,以及幻象中的死亡;甚至驅逐了天生帶有「邪眼」的魔女,這一支魔女不得不全族離開神聖羅馬帝國的疆域,不斷地向東進發。
而這一族的傳人,就在亨德爾就讀。
威爾遜看著眼前的邪眼皇后,她皮膚白皙,容貌嬌嫩,雙眼杏圓而有神,眼角用專門的油脂和氧化鐵的混合物,塗抹出常見於胡佛墓室中常見的荷魯斯之眼。眼線非常凝重,線條在眼角後端如飛鳥般略微揚起,拉扯出了屬於皇后的艷麗風情與神秘氣息。
在英國常見的瓜子臉型中,她的嘴唇總是微微地嘟起,淺淺地如同在賭氣,又仿佛在微笑。鼻尖在打了一層粉底之後,又撲上了一些嫣紅的水粉,使整個人看上去精緻而又富有活力。
她還刻意做了一個髮髻,整個人精緻又時髦。站在街上,像一個等身高的娃娃。
「看來『杜莎夫人』瑪麗·格勞舒茲已經把她從你舅舅那兒學來的蠟像手藝都教給你了,柯蒂斯。我們的邪眼皇后現在是杜莎夫人蠟像館的老闆娘了?」
威爾遜冷冷地說道。
柯蒂斯穿著一身精緻的鵝黃色圓禮服,有著十九世紀淑女風範的收緊腰身與挺廓的肩膀,嵌花的寬條緞帶打成了十字結,禮服的質地一看就是上流貨色,挺括而垂感極好。披著一件白色手工編織而成的卡波特披肩,白色透光的針織披肩如同聖光一般打在了她的上半身。
可小時候,她還只是一個終日抱著毛茸茸的小熊玩偶的小姑娘。穿著鋥亮的漆皮皮鞋與白色連褲絲襪,看見陌生人就恨不得躲在張伯倫背後探頭的小丫頭片子。
「你長大了。」威爾遜的聲調中透著一種壓抑著的憤怒。
「是張伯倫麼?」一種矜傲而冷漠的女聲響起。隨後戴著邪眼手鍊的那隻白皙的手抬了起來,「真沒想到竟然是你,所以那個報告裡的吉普賽女人是卡門麼?」
「叫老師,」威爾遜面無表情地回答了這個問題,「不然我就要叫您的本名了,柯蒂斯小姐。」
「張伯倫,身為護花使者,您還真護著那個老太婆啊。」聽到威爾遜如此袒護卡門,矜傲而冷漠的女人聲音一轉為不屑與妒忌,「你是什麼時候發現的。」
「我袒護她,正如她當年袒護你一般,邪眼皇后。當時因為打架而被關禁閉的時候,只有她替我們倆送飯。」威爾遜的聲音又恢復了平靜,那強自壓抑的憤怒,猶如匯入江河的溪水,眨眼間便消融不見。
在短暫地頓了頓之後,他繼續開口道:「您是說您的傑作,這尊仿造格溫普蘭的胡桃夾子是怎麼被識破的麼?說真的,我不是教過您,除了台詞功底與化妝,道具也很重要麼?您得是一個多麼可怕的道具師,才會在他的武器問題上犯下這麼明顯的錯誤。」
對面沒有搭話,取而代之的是死一樣的沉默。
「對服飾的考察和對性格的揣摩可以打滿分,對武器制式的了解不及格,這種明顯的錯誤也就只有打小喜歡在戲劇社裡研究服飾珠寶的你會犯了,柯蒂斯。」
「張伯倫,你想在這裡教訓我麼?」在長久的沉默之後,這個名為邪眼皇后的女人幽幽地開了口。
「為什麼不呢,我們下一秒也許就死了,甚至於死在對方手上,有什麼話不及時說就來不及了。」
「你以前彷佛不是這樣的。」女人的聲音變得有些飄忽。
「人到了一定的歲數,多少會有些改變,柯蒂斯。我並不在乎在這裡宰掉你,或者被你宰掉,但我不喜歡沒頭沒腦的廝殺。」
霧色中,兩個明明應當非常熟悉的人,此刻卻在用極其生疏的口吻,分享著外人無從知曉的過去。
「你……和我記憶里的不太一樣了,張伯倫。」這次,女人的聲音打破場地的寂靜,而伴隨著她嗓音的響起,霧氣中的人形集體向後退了兩步。
小時候一同受罰的集體記憶,似乎軟化了一點兒兩人間的僵硬氣氛。
「我現在美麼?」邪眼皇后突然冷不丁地拋出了這個問題。
「嗯?你比以前美多了,柯蒂斯。那個時候你還只是個小蘿蔔頭,夏天光著腳在地板上亂跑,只梳了兩隻羊角辮。現在你已經是個大姑娘了。」
「嘻嘻嘻嘻,張伯倫,我變美了,也變聰明了。因為我有了新的衣服,新的珠寶,新的化妝品,不用擠在學院裡試用那些地攤的便宜貨與衝到刺鼻的魔膏。從山裡逃出來之後,我到了倫敦。我,繼承了邪眼皇后名號的柯蒂斯,第一次在世界都市面前感受到生活的幸福。
知道我第一次踏上倫敦土地的時候,因為說話都是蘭開夏口音,而被香水鋪的夥計看不起;甚至有人拉我去樓上做皮肉生意。張伯倫,我拒絕了,但只是因為那個時候我還小,還不懂事。
後來,只要能掙錢的買賣,我什麼都願意干。我還記得我帶著一袋子金鎊進香水店裡,店主那狗一樣舔我的樣子。嘻嘻嘻,這種感覺太愉快了。我用自己的魔法天賦,在宮裡謀了一份差事。後來我聽說亨德爾因為愚蠢而覆滅了。
呵,早該撬開你們的腦子,給你們吹點兒新風了。什麼奉獻,什麼簡樸,笑話。
我有好看的裙子,漂亮的衣服,只要足夠貴氣,有的是年輕的男人來找我搭訕。你無法理解這些事對我來說有多麼重要,什麼低調簡樸自愛的神秘主義,簡直是在扯淡。我不需要為什麼狗屁魔法的未來而奉獻。
我愛錢,你無法想像錢對於一個年輕女孩而言有多麼重要,我有了自己的社交圈,還有足夠保護自己的能力。現在多麼奢華的排場,我都能滿足。這種感覺太奇妙了。我連穿緊身衣,都可以比別人小一號,我願意吃這種苦。張伯倫。
看看現在的我啊,張伯倫,我美嗎,你會為我心動嗎?」
「我佩服您,邪眼皇后,每個人都會成長,但不是每個人都會顛覆自己的過去。您是我見過的第一個將利己主義講得如此落落大方的人,我幾乎已經沒法兒從您身上找到過去那個抱著娃娃來戲劇社做手工的小姑娘的影子了。」
「這是進化,張伯倫,是人類的進化,不過你記性很好,」既被稱作柯蒂斯,又被稱作邪眼皇后的女人停頓了一會兒,還是開口問道,「那……你背上的那道傷好了嗎?」
「沒留疤,癒合得比想像得好。你也一樣,柯蒂斯,」威爾遜放下了莫邪劍,然後將左輪收回到腰後的槍套里,「我已經認不出你了。」
但長劍並沒有收起。
「我的傷沒有好,留了疤,你知道位置在哪兒,」女人用手去擺弄著自己右側的裙裾,稍微有些不安。手劃在大腿根的外側:「我試過植了一張皮,但是好像傷到了真皮層,沒有什麼用。」
明明是兩人明火執仗要打起來的氣氛,因為一句話,陡然變得有些扭扭捏捏。
「你應該試試我當時教你的方子。」
「Scolopendra mutilans和Rheum palmatum L這些東西只有你的故鄉的藥鋪才有。」柯蒂斯一直在抓著自己的裙角,聲音越來越小,「我按照拉丁學名找過那個藥單上的藥了,跑遍了整個歐洲。」
「抱歉,我現在也只有方子,沒有藥。」
「不,沒關係,張伯倫,還是要謝謝你。」
「嗯?」
「我說,謝謝你。」
「為什麼要突然說這句話?」
「你不同意我的話,沒有關係。我從來都沒有謝過你,那個時候被高年級生欺負,你幫我打架。我倆才落下的傷。那個時候我只知道哭。後來我一直黏著你,也沒說過這三個字。」
「柯蒂斯。」
「嗯?」
「不客氣。」
霧氣中,雙眼杏圓,皮膚雪白的人形娃娃咬著嘴唇,手指緊緊地互相扣住,整個人忸怩不安地晃動著身體,似乎有一件很難為情的事情想要說出來,但一直說不出口。
威爾遜就這麼靜靜地看著柯蒂斯,什麼話都沒有說。而對方似乎也讀出了這個意圖,像賭氣一樣跺了一下腳。儘管看不到她的腿,威爾遜也還是聽清了穿著柔軟布制的拖鞋的腳,在地上輕輕點了一下的聲音。
柯蒂斯的頭就這樣低垂著,如天鵝一般舒展的雙臂在輕輕地顫動,如同在午夜裡兀自盛開的一朵花。
「你,你都不來安慰一下我麼?」
威爾遜嘆了一口氣,將劍收了起來掛在腰間,然後跨步走了過去。
「嘆氣幹什麼,你就這麼討厭我麼,威爾遜?」柯蒂斯的聲音里似乎掛上了一絲哭腔,「我不是故意的,我不知道在霧裡的是你,我以為是那些可怕的吸血怪物。我恨他們。」
「別哭了,柯蒂斯,這可不像你。」
「那什麼才像我?張伯倫,因為我逃走的時候沒有和你提前打招呼麼?離開的時候我確實很歉疚,我應該提前跟你說,甚至拉著你一起走的,這樣你就不會困在學校里,等到那幫可怕的傢伙殺進來了。」柯蒂斯低著頭,聲音細如蚊蚋。
「柯蒂斯……」威爾遜緩緩地伸出了手,想要去摸摸她的頭。以前兩個人在一起罰站的時候,個子高一點的小張伯倫就總這麼摸摸頭安慰她。
一轉眼,兩人就長大了。
「張伯倫……」隔著頭紗,感到自己的腦袋正被在熟悉的手心安撫的柯蒂斯幽幽地叫了一聲眼前的威爾遜,「久別重逢,我想請你幫我一件事。」
「什麼事兒,你吩咐吧。」威爾遜的聲音聽起來含糊不清,而又有些壓抑。
「能不能請你幫忙……把腦袋給我,讓我拎回去換功勞呀?」
柯蒂斯猛然抬起了頭,這時候,所有人都能看到這個人偶面部巧奪天工的機關設計,這根本就不是一個活人,而是一具傀儡。他的面部表情栩栩如生,胸口甚至都還在起伏,如同真人在呼吸。精細的柯蒂斯在傀儡的肺部位置安裝了一個充電的起搏器。利用緊身胸衣會將人的上身活動凸顯出的特點,反向製造了一個視覺陷阱。
因為她在呼吸,她在張嘴,所以就默認她就是正在說話的邪眼皇后本人,這是一種理所當然的心理盲區。
柯蒂斯連這一點都計算進來了。
但活人是不可能在天靈蓋兒上再張開一張嘴的,以雙耳為界,人頭的頂顱突然張開,露出了一張密布獠牙的血盆大口。這張口一下便咬住了威爾遜伸過去的胳膊,然後整顆頭向左猛地一扯,幾乎要將整隻手硬生生地拽下來。
而屬於面部的這張嘴還在吃吃地笑著,柯蒂斯的聲音繼續飄蕩了過來。
「張伯倫,您得罪誰不好,非要得罪尊貴的殿下,現在好了,項上人頭成了顆活生生的獎章。既然打小你就傻不愣登地護著我,而我的前途和榮華又都維繫在你身上了,所以我就只好近水樓台,來摘您的腦袋了。
我們已經不是一路人了,用過去的情誼來籠絡我,嘻嘻嘻你覺得能奏效麼?我現在的心愿,就是將你殺掉,然後將腦袋帶回去啊嘿嘿嘿嘿。」
在猙獰地說完這些令人喘不過氣的話之後,人偶向後倒退了幾步。讀者們一定會驚嘆,一個看上去如此單薄的傀儡,竟然會爆發出如此可怕的咬合力,以至於當頭頂的嘴合上的時候,威爾遜的一整隻左手都被咬碎了。
威爾遜捂住了左胳膊,臉色煞白地跪在地上,黃豆大的冷汗大滴大滴地從額頭上掉了下來,一股身體不可抑制的抽搐,暗示了他此刻在肉體上經受的巨大痛苦。
「嘻嘻嘻威爾遜,我離開學院的動機和你們可不一樣。我喜歡金子、珠寶,閃光的東西!這該死的血脈沒給自己落一點兒好,反而到了倫敦之後,我的才能與收益才掛鉤。現在,殺掉你們是我的工作,而金鎊和功勞在等著我,能不能麻煩好心的你像小的時候,繼續替我去死呢……啊這是什麼!」
一聲慘叫突然從剛剛還得意洋洋的嘴裡迸發了出來,玩偶頭上的大嘴在拼命地咀嚼著那隻斷手。但滿嘴咀嚼的卻不是血肉和骨渣,而是咬得不成形的塑料碎片。威爾遜不知什麼時候撿起了地上玩偶的殘肢,放進了長袍的袖口裡。而剛剛他用的正是假手,來試探眼前這個女人的反應。
柯蒂斯的聲音從憤怒轉向了驚疑,因為隔著霧氣,槍聲已經猝不及防地響起,一枚子彈穿破了霧靄的遮蔽,準確地打碎了她右側的肩胛骨。一股致命的尖叫登時激發了出來,場地中的人偶甚至因此被震得有些散架。
「我和您說過,演技不要太浮誇,可是您就是不聽。柯蒂斯。您的綽號是邪眼皇后,但請您告訴我,隔了這片霧氣,您到底能看見什麼?」
重新站起來的威爾遜將之前藏起來的左手從袍子中伸出出來,然後掏出了手帕擦了擦自己額頭上的汗。
剛剛他成功地扮演了一個被偷襲的笨蛋。而此刻,他的臉鐵青得就像個死神。