第150章 山民的饋贈
第150章 山民的饋贈
克萊圖斯的右臂被探員的衝鋒鎗子彈打穿,整條手臂以一種扭曲的角度査拉下來。
傑布更慘。一塊被爆炸掀起的車廂鋼板碎片直接劈進了他的左側腰腹,血水不斷地滲出來,將整件衣服的下半部分全部染透成暗紅色。
他靠著峽谷入口的岩壁半坐半倒,痛苦地喘著氣。
除此之外,還有四名山民受了程度不等的槍傷,其中一名少年的右腿小腿骨已經斷裂外露,在簡陋的布條包紮下依然滲血不止。
沒有醫生。沒有任何醫療設備。
距離最近的縣城醫院在三十英里外的山下,而那裡的醫生早就被煤炭公司的律師警告過,不得接診任何黑煤谷的「非法流浪者」。
在這個與世隔絕的死谷里,受重傷就等於在漫長的痛苦中慢慢等死。
亞瑟走回了皮卡,取出了一隻結實的橄欖綠色軍用醫療箱。
這是他在路途中特意採購的一整套藥品和救護設備。他提著箱子走回人群,將其放在空地中央打開。
箱子裡的東西讓圍上來的山民們倒吸了一口冷氣。
整齊碼放著專業的無菌繃帶,一瓶珍貴的純碘配消毒液,兩把外科止血鉗,成套的消毒紗布,以及兩支止痛注射劑。
放在整個美國的1930年,這套物資就算是東海岸的私人診所,也未必備得如此齊全。
亞瑟站直身子,看向老賽里斯。
「谷里有沒有接生過孩子、處理過外傷的老人?任何人都行,見過血不暈的那種。」
老賽里斯立刻轉向人群,沙啞地大喊:「把瑪莎嬸子叫來!快!」
不到兩分鐘,一個頭髮花白的老婦人迅速地從人群里擠了出來。
這是黑煤谷里唯一一個有處理外傷和接生經驗的人。
過去十幾年裡,礦難死傷不斷,是她用一雙粗糙的手,在沒有任何正規醫療條件下,硬生生把無數人從死亡線上拉了回來。
亞瑟蹲下來,打開醫療箱,用簡潔清晰的語言,逐一向瑪莎嬸子解釋每一種藥物的用途和使用方法。
碘酊用於傷口消毒,止血鉗用於夾住出血的血管,繃帶要纏緊但不能影響血液循環。
瑪莎嬸子蹲在箱子旁,眼神專注,像個接受戰前簡令的老兵。
她一邊聽一邊迅速地用布滿老繭的手指拿起每樣東西仔細端量,逐一記下。
亞瑟站起來,將整個醫療箱推到瑪莎嬸子面前。
「箱子裡所有的東西都留下。」
瑪莎嬸子抬起頭,張了張嘴,想說什麼,但最後只是點了點頭。
她提起箱子,轉身迅速地走向那個腿骨斷裂的少年,開始投入救治。
旁邊幾個山民婦女立刻跟了上去打下手,整個救治現場迅速地有條不紊地運轉起來。
處理完物資的移交,亞瑟在旁邊找了一塊石頭坐下,取出記事本,開始平靜地記錄著今天的所見所聞。
他寫下了峽谷里的槍戰,寫下了那些探員被擊退的場景,寫下了克萊圖斯和傑布的傷。
過了大約一個鐘頭,瑪莎嬸子回來了。
她向老賽里斯匯報,幾個傷員的傷勢都得到了處理。
克萊圖斯的右臂被固定住了,傑布的傷口被清理乾淨並縫合,那個少年的腿骨也被復位包紮。
只要不感染,命都能保住。
老賽里斯轉向亞瑟,嘴唇動了動,想說什麼感謝的話,但最終只是用力地點了點頭。
克萊圖斯靠在一棵樹幹上,沉默著,低著頭,費力地盯著自己皮靴上的泥巴。
從那場險些要了亞瑟命的處刑未遂,到峽谷里的共同守衛,再到現在,他複雜的情緒毫無遮攔。
最終,他抬起頭。
「甘迺迪先生。」
他停頓了很長時間,眼神掙扎。
「今天我幾乎害死了全黑煤谷唯一一個真正站在我們這邊的人。我沒有任何資格要求您原諒。但是————」
他的視線落向了自己被包紮好的右臂,停頓了一下。
「但是謝謝您沒有走。」
這句話簡單,沒有任何多餘的修飾。但周圍的幾個人都聽得懂這句話的分量。
傑布躺在毯子上,臉色依然蒼白,但意識已經緩緩地恢復了一些清醒。他側過頭,費力地看向坐在石頭上記錄的亞瑟。
「先生————我在山谷里出生,沒有出去過。我不知道山外面還有人會寫我們這些人的事情。」
他停頓了一下,喉嚨里發出痛苦的咕嚕聲,艱難地繼續說下去。
「如果————如果您的書有一天能寫出來,能讓山外面那些人看到,那————那比給我們十個醫生還值錢。」
老賽里斯走到亞瑟面前,開口問道:「您今天要走嗎?」
「還要繼續向西。」
老賽里斯點了點頭,轉身對著一個年輕的山民男孩打了個手勢。
男孩迅速地跑進了最深處的一間棚屋,片刻後抱著兩個沉甸甸的陶製密封罐走了出來。
那是黑煤谷最高純度的私釀玉米威士忌,頭鍋出品,酒精度逼近七十五度。
在整個阿巴拉契亞黑市,兩罐這種品級的酒,能換回一整箱子彈和一個月的口糧。
「這是黑煤谷唯一能拿出手的東西。」老賽里斯鄭重地將兩個陶罐放在亞瑟的皮卡引擎蓋上。
他停頓了片刻,又從自己貼身的破舊夾克內側口袋裡,摸出了一張破舊、被摺疊過無數次的羊皮紙。
亞瑟接過來展開。那是一張手繪的阿巴拉契亞山區路線圖,標註了秘密山道、可以安全過夜的礦洞,以及各個主要山地定居點的聯絡暗號。
「這條路,是我們山里人走了幾十年的命根子。拿著它往西,任何一個還活著的黑煤谷出身的礦工,都會認出它,都會給您讓路,給您吃的,給您一個睡覺的地方。」
亞瑟將那張羊皮紙小心地折好,放進了大衣內側最深的那個口袋裡,與那本國會調查證件放在了一起。
他走向皮卡,拉開車門,坐進了駕駛室。
發動機平穩地點火啟動。
亞瑟落下車窗,回頭看了一眼這個破敗的營地,看了一眼那些站在棚屋前的山民們。
他們向他揮手道別。
皮卡沿著那條隱蔽的山地秘密岔道緩緩駛離。
在後視鏡里,黑煤谷的輪廓緩慢地縮小,最終被厚重的松林徹底吞沒。
亞瑟重新駛上了那條阿巴拉契亞山地主幹道。這一次他得到了山脈的祝福。
克萊圖斯的右臂被探員的衝鋒鎗子彈打穿,整條手臂以一種扭曲的角度査拉下來。
傑布更慘。一塊被爆炸掀起的車廂鋼板碎片直接劈進了他的左側腰腹,血水不斷地滲出來,將整件衣服的下半部分全部染透成暗紅色。
他靠著峽谷入口的岩壁半坐半倒,痛苦地喘著氣。
除此之外,還有四名山民受了程度不等的槍傷,其中一名少年的右腿小腿骨已經斷裂外露,在簡陋的布條包紮下依然滲血不止。
沒有醫生。沒有任何醫療設備。
距離最近的縣城醫院在三十英里外的山下,而那裡的醫生早就被煤炭公司的律師警告過,不得接診任何黑煤谷的「非法流浪者」。
在這個與世隔絕的死谷里,受重傷就等於在漫長的痛苦中慢慢等死。
亞瑟走回了皮卡,取出了一隻結實的橄欖綠色軍用醫療箱。
這是他在路途中特意採購的一整套藥品和救護設備。他提著箱子走回人群,將其放在空地中央打開。
箱子裡的東西讓圍上來的山民們倒吸了一口冷氣。
整齊碼放著專業的無菌繃帶,一瓶珍貴的純碘配消毒液,兩把外科止血鉗,成套的消毒紗布,以及兩支止痛注射劑。
放在整個美國的1930年,這套物資就算是東海岸的私人診所,也未必備得如此齊全。
亞瑟站直身子,看向老賽里斯。
「谷里有沒有接生過孩子、處理過外傷的老人?任何人都行,見過血不暈的那種。」
老賽里斯立刻轉向人群,沙啞地大喊:「把瑪莎嬸子叫來!快!」
不到兩分鐘,一個頭髮花白的老婦人迅速地從人群里擠了出來。
這是黑煤谷里唯一一個有處理外傷和接生經驗的人。
過去十幾年裡,礦難死傷不斷,是她用一雙粗糙的手,在沒有任何正規醫療條件下,硬生生把無數人從死亡線上拉了回來。
亞瑟蹲下來,打開醫療箱,用簡潔清晰的語言,逐一向瑪莎嬸子解釋每一種藥物的用途和使用方法。
碘酊用於傷口消毒,止血鉗用於夾住出血的血管,繃帶要纏緊但不能影響血液循環。
瑪莎嬸子蹲在箱子旁,眼神專注,像個接受戰前簡令的老兵。
她一邊聽一邊迅速地用布滿老繭的手指拿起每樣東西仔細端量,逐一記下。
亞瑟站起來,將整個醫療箱推到瑪莎嬸子面前。
「箱子裡所有的東西都留下。」
瑪莎嬸子抬起頭,張了張嘴,想說什麼,但最後只是點了點頭。
她提起箱子,轉身迅速地走向那個腿骨斷裂的少年,開始投入救治。
旁邊幾個山民婦女立刻跟了上去打下手,整個救治現場迅速地有條不紊地運轉起來。
處理完物資的移交,亞瑟在旁邊找了一塊石頭坐下,取出記事本,開始平靜地記錄著今天的所見所聞。
他寫下了峽谷里的槍戰,寫下了那些探員被擊退的場景,寫下了克萊圖斯和傑布的傷。
過了大約一個鐘頭,瑪莎嬸子回來了。
她向老賽里斯匯報,幾個傷員的傷勢都得到了處理。
克萊圖斯的右臂被固定住了,傑布的傷口被清理乾淨並縫合,那個少年的腿骨也被復位包紮。
只要不感染,命都能保住。
老賽里斯轉向亞瑟,嘴唇動了動,想說什麼感謝的話,但最終只是用力地點了點頭。
克萊圖斯靠在一棵樹幹上,沉默著,低著頭,費力地盯著自己皮靴上的泥巴。
從那場險些要了亞瑟命的處刑未遂,到峽谷里的共同守衛,再到現在,他複雜的情緒毫無遮攔。
最終,他抬起頭。
「甘迺迪先生。」
他停頓了很長時間,眼神掙扎。
「今天我幾乎害死了全黑煤谷唯一一個真正站在我們這邊的人。我沒有任何資格要求您原諒。但是————」
他的視線落向了自己被包紮好的右臂,停頓了一下。
「但是謝謝您沒有走。」
這句話簡單,沒有任何多餘的修飾。但周圍的幾個人都聽得懂這句話的分量。
傑布躺在毯子上,臉色依然蒼白,但意識已經緩緩地恢復了一些清醒。他側過頭,費力地看向坐在石頭上記錄的亞瑟。
「先生————我在山谷里出生,沒有出去過。我不知道山外面還有人會寫我們這些人的事情。」
他停頓了一下,喉嚨里發出痛苦的咕嚕聲,艱難地繼續說下去。
「如果————如果您的書有一天能寫出來,能讓山外面那些人看到,那————那比給我們十個醫生還值錢。」
老賽里斯走到亞瑟面前,開口問道:「您今天要走嗎?」
「還要繼續向西。」
老賽里斯點了點頭,轉身對著一個年輕的山民男孩打了個手勢。
男孩迅速地跑進了最深處的一間棚屋,片刻後抱著兩個沉甸甸的陶製密封罐走了出來。
那是黑煤谷最高純度的私釀玉米威士忌,頭鍋出品,酒精度逼近七十五度。
在整個阿巴拉契亞黑市,兩罐這種品級的酒,能換回一整箱子彈和一個月的口糧。
「這是黑煤谷唯一能拿出手的東西。」老賽里斯鄭重地將兩個陶罐放在亞瑟的皮卡引擎蓋上。
他停頓了片刻,又從自己貼身的破舊夾克內側口袋裡,摸出了一張破舊、被摺疊過無數次的羊皮紙。
亞瑟接過來展開。那是一張手繪的阿巴拉契亞山區路線圖,標註了秘密山道、可以安全過夜的礦洞,以及各個主要山地定居點的聯絡暗號。
「這條路,是我們山里人走了幾十年的命根子。拿著它往西,任何一個還活著的黑煤谷出身的礦工,都會認出它,都會給您讓路,給您吃的,給您一個睡覺的地方。」
亞瑟將那張羊皮紙小心地折好,放進了大衣內側最深的那個口袋裡,與那本國會調查證件放在了一起。
他走向皮卡,拉開車門,坐進了駕駛室。
發動機平穩地點火啟動。
亞瑟落下車窗,回頭看了一眼這個破敗的營地,看了一眼那些站在棚屋前的山民們。
他們向他揮手道別。
皮卡沿著那條隱蔽的山地秘密岔道緩緩駛離。
在後視鏡里,黑煤谷的輪廓緩慢地縮小,最終被厚重的松林徹底吞沒。
亞瑟重新駛上了那條阿巴拉契亞山地主幹道。這一次他得到了山脈的祝福。