第37章 一份貴重的禮物

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  天光微亮。

  更生廠卻仍是一番忙碌景象。

  一個個機械零件散落在地上,周師傅帶著一群工人,圍著這大物件來回擺弄,汗珠順著額頭一點點流下。

  「這裡記得再清楚點,」他指著一處接口說,「回頭我們自己做時務必要注意,還有這裡……這個零件是咋做的?老二,你回頭想一想啊……」

  負責人跑過來,看見地上遍布散落的零件,差點當場暈倒。

  他張口便是呵斥:「怎麼還有一多半沒裝?你這工作怎麼幹的!」

  周師傅黑著臉瞪回去:「你跟我吼什麼?!我帶著同志們熬了一晚上,少他娘的在旁邊放屁。」

  要不是手裡的扳手是「工」字牌,他都想摔在地上以示惱火(其實不是工字牌也不會摔,工具都太珍貴了)。

  他一發火,負責人反而軟了。

  「可、可我們沒法交代啊,萬一那德國佬派人過來問怎麼辦?這事不就露餡了嗎?」

  周師傅反而不急。

  「老二,你過來。」

  二哥拎著工具,灰頭土臉地跑過來,臉上都是黏糊糊的油漬。

  「師傅,啥事?」

  周師傅朝負責人抬抬下巴:「跟他講講咱們韓大作家的偉大貢獻。」

  二哥四平八穩地匯報:「哦,那個……我小弟派人過來通知,說盧卡斯先生明個還跟他一塊下鄉,讓我們不用著急安裝,他會穩住對方的。」

  負責人:「我咋不知道這事?」

  周師傅得意:「可能你沒有個大作家弟弟,也沒有大作家弟弟的哥哥當徒弟吧。」

  「……」

  比起羨慕,負責人更多是無語。

  這一表三千里的關係,究竟在驕傲什麼?!

  負責人沒有立刻採納周師傅的解釋,派聯絡員去招待所進行證實。

  小李秘書親自過來通知:

  「是的,盧卡斯先生今日還要陪韓作家下鄉,更生廠放心大膽拆,對方一時半會兒不會回來。」

  不多時,小李秘書也將目光投向二哥。

  「上頭已經知曉是你將韓作家請過來的,這件事情辦得很好,」他對負責人叮囑,「廠里可不能辜負我們好同志的貢獻。」

  「請放心,我們一定會重視。」負責人笑著答應,內心卻在抓狂。

  ——他也好想有個大作家弟弟的哥哥當下屬!!

  面對天上掉下來的餡餅,二哥知道他該開心,可忙活整整一下午外加一晚上,他沒當場暈厥全靠年輕身體素質好,實在沒多餘的精力分配給情緒。

  高興不起來。

  太累了!

  最後,他只得繼續四平八穩地回答:「謝謝,我會加油的。」

  負責人跟在小李秘書屁股後面,屁顛屁顛地離開。

  周師傅又戳下二哥。

  「你小弟說沒說啥時候不唬著人家出去耍?別等咱們測完,那德國佬還在外面晃悠。」

  「不能……吧?」

  一語成讖。

  盧卡斯一連三天都跟韓君安跑去田野調查,今天記本地民謠,明天聽蒙古族演奏自家史詩,後日又跑去朝鮮族看經典民間玩樂。

  在豐富多元的民俗調查下,他愈發理解「民俗」與「人」在長久的歲月與土地磨礪中形成的特殊氛圍。

  那些「民俗」浸透著這片土地的文化因子與內涵,擁有這土地所賦予的氣息與血脈。

  一種與西方固有觀念中截然不同的原始化、生態化,鮮活且靈動地迎面撲來。

  午休時,一行人在田耕邊的大樹下休息。

  韓君安盤腿坐下,從食盒裡掰了塊青椒塞進嘴裡。

  脆生生的,還帶點甘甜口。

  好吃!

  盧卡斯喝口水:「有沒有看《調音師》最新段落的翻譯?有問題記得及時標註並反饋,我必須尊重原作者的意見。」

  在這三天中,盧卡斯白天追著他做調查,晚上熬夜翻譯《調音師》。

  別看《調音師》只有短短三萬字,但翻譯起來也沒想像中那麼容易。


  想要充分展現作品的精髓很考驗譯者的筆觸。

  但盧卡斯做的很好,出乎意料得好,也靠譜得讓韓君安生出野望。

  按照這步調走下去,《調音師》說不定真能在海外刊登。

  嚯!

  他要開始掙外匯了?

  不可思議。

  韓君安:「我要如實承認之前對這件事情的不看好。」

  「你的擔憂很正常,」盧卡斯撕塊麵包放進嘴裡,「如果你立刻相信我的承諾,我反而要懷疑你的智商。」

  韓君安又往嘴裡丟了塊青椒。

  「我雖然英文不好,但也能看出你的翻譯文筆很好,真奇怪你叔叔會大肆貶低你。」

  「文筆好不代表能寫出好故事,」盧卡斯再談起這事已然淡定,「我叔叔認為我的作品充斥著玩弄形式的傲慢,沒有任何源自作者本身的真情實感。事實上,跟你的作品相比,我的作品確實相當一般。」

  韓君安安慰他:「將自己剖開來給讀者看,挺可怕的。」

  「或許,至少他們能寫出真情實感的文字,我……不是很擅長訴說。」

  韓君安開始出招:「你可以把一些見聞寫成遊記,那些文字絕對真情實感。」

  盧卡斯若有所思:「對,我確實可以這麼做,」他的藍眼睛越來越亮,語氣也越來越快,「我甚至還有個更好的想法,我把這些天的所見所聞寫成遊記!我們看待這座國家的眼光太老土了,它已經截然不同,應當值得一篇嶄新的文章。」

  這是好事。

  儘管不會對長期以來的刻板印象產生太大影響,但不積跬步,無以至千里,改變總要一點點來。

  不管是海外印象,還是國內影響。

  盧卡斯還在講述。

  「我以前只聽聞過非洲的原始崇拜,卻不曾想原來中國也有類似的文化土壤,甚至比非洲發展得更早、更加深遠。這難道不迷人嗎?他們會像我一樣喜歡這些民俗文化,喜歡這片土地上的人民。」

  「這是一片有著悠久歷史的土壤,也是一片大得超乎想像的土地,」韓君安往南邊遙遙一指,「我們這裡是關外,那邊是關里,關里與關外的風土人情大相逕庭,過了淮河到南方,豫東、魯南、皖北、蘇北,那裡的風土人情與關里也不相同,還有XJ、雪區與蒙古草原……千里不同風,百里不同俗,你所能看見的只是一小部分的一小部分。」

  盧卡斯:「你很愛自己的國家。」

  「你不愛嗎?」韓君安反問。

  盧卡斯:「……我們有一堵牆。」

  韓君安安靜聆聽。

  「我有時會懷疑它會永遠在那裡嗎?永遠不變、永遠堅定、永遠……將一個國家分隔成兩部分。」盧卡斯說話聲音很平靜,聽不出太多情緒。

  可韓君安仍察覺出一種微妙的低落。

  「我應該安慰你,但……我來自你祖國的對立面,我的祖輩與父輩皆是兩場戰爭的受害者,我無法說更多的話。」

  盧卡斯對這回答沒那麼意外。

  「如果有一天那堵牆消失,」他看向韓君安,「你會考慮去東德看看嗎?」

  韓君安:「如果你邀請我的話。」

  「我會記住這個約定。」

  韓君安輕笑以聲,胳膊撐住腦袋,重新看向面前這片茂密的、隨風搖擺的高粱地。

  「你打算什麼時候繼續工作?」

  盧卡斯:「……我可以回去嗎?」

  這次韓君安是確定盧卡斯知道了內情,知道了更生廠在做不太恰當的事,比如拆開機械測繪,並大規模發行國產版。

  「當然可以。」

  盧卡斯從善如流:「那好,我明天就會主持安裝工作。」

  韓君安靜了靜:「謝謝你。」

  「等《調音師》出版再跟我道謝吧。」

  ……

  隔日,到貨後停滯近四天的機械終於順利安裝。

  儘管盧卡斯的助理覺得機械上的損傷比預估中更大,鑑於盧卡斯本人作為工程師並無任何異議,身為助理的他也沒資格發表意見。

  陪同的更生廠同志們也微不可查地鬆口氣。


  二哥更是不知在心底喚了幾次菩薩保佑。

  終於是瞞住了!

  機械第一次運行完美結束。

  整個礦井爆發出快活的歡呼聲。

  盧卡斯的嘴角小幅度翹起,他故作無事地整理下衣領,從工作手冊中拿出一沓疊好的、四四方方的紙張。

  「你是安的二哥?」

  二哥:「是。」

  盧卡斯將紙張遞給他。

  「這是維修事項。」

  他沒解釋太多,在王秘書等人的陪同下離場,外面還有記者等著拍照,接下來還有特意為他準備的宴會。

  人走了。

  二哥漫不經心地打開,目光倏地頓住。

  「這可不是……」

  他死死地攥住那沓紙,慌亂地去尋周師傅。

  「師傅,你看這個……」

  周師傅不明白他緊張什麼,笑著打開那沓紙。

  頃刻間,笑容消失。

  那上面不光寫了維修注意事項,還用圖解的方式,詳細闡述在拆解過程中那些周師傅不理解的生產細節。

章節目錄