第209章 學用相生
那天晚上,阿不都想了很久。
他翻開讀書會的策劃文檔,看著那些中文描述,突然有了主意。
第二天是服務隊活動日,他們去的是吐爾遜親戚家的棉田。
出發前,阿不都給每人發了一張小卡片。
「這是啥?」古麗問。
「英語詞彙卡。」
阿不都說:「今天咱們幹活的時候,看到什麼就記什麼。
棉株、棉桃、摘棉花、分級……對應的英語詞彙我都寫上了。」
艾力皺起臉:「不是吧阿都,幹活就幹活,還學英語?」
「試試嘛。」
阿不都堅持,「而且今天我有個新想法——咱們用手機錄音,用英語簡單描述幹活過程。回去我整理出來,就是咱們服務隊的英語日誌。」
幹活時,阿不都真的掏出了手機。
他深吸一口氣,用英語開始說:「Today is October 12th. Our volunteer team is helping Mr. Tursun harvest cotton. There are 15 of us. The weather is sunny...」
說得磕磕絆絆,語法可能也不對,但他堅持說完了。
休息時,他讓大家圍坐一圈:「來,每人說一句今天幹活的感受,用英語。」一陣哀嚎。
「就一句!」
阿不都讓步,「比如『摘棉花很累』怎麼說?」
「Picking cotton is tiring.」
吐爾遜小聲說。「好!吐爾遜加一分!」
阿不都來勁了,「古麗,你說一句。」
古麗憋了半天:「The cotton is white.」
大家笑了,但氣氛輕鬆起來。
艾力說「I am thirsty」,買買提說「We work together」。
雖然簡單,但都是完整的英語句子。
回去的路上,阿不都又在錄音:「We finished work at 5 PM. We harvested about 8 acres today. The cotton is divided into two grades...」
晚上,他把錄音整理成文字,不會的單詞查字典,語法不對的地方標註出來。
一篇三百詞的英語日誌誕生了。
雖然粗糙,但這是他們服務隊的第一份雙語記錄。
第二天英語課後,常鵬找到了阿不都。
「阿不都,聽說你們服務隊開始用英語記錄了?」他問。
阿不都有點不好意思地站起來:「試了一下,寫得不好。」
「能讓我看看嗎?」
阿不都把列印出來的日誌遞上去。
常鵬看了兩分鐘,點點頭,「語法有錯誤,詞彙也簡單,但內容很真實。
最重要的是你們在用英語描述真實的生活。」
她在黑板上寫了幾處可以改進的地方,然後對全班說:「語言學習最怕什麼?
最怕脫離實際。
阿不都他們在做的事,就是把英語用起來。
我建議,下次英語角,咱們就請服務隊的同學來講講他們的助農故事——用英語講。」
教室里響起議論聲,但大多是好奇的。
阿不都心裡一動。對啊,為什麼不用英語準備讀書會呢?大連那邊的同學也可以用英語分享海洋文化啊!
接下來的讀書會,他真的嘗試了雙語主持。
開場先用中文,關鍵環節再用英語重複一遍。雖然準備時間長了,但他發現,為了能用英語準確表達,他必須把內容理解得更透徹。
更妙的是,大連那邊的陳浩也響應了這個提議。他分享海洋知識時,也準備了英語版本。
兩個團隊之間,開始用簡單的英語交流。
「Your cotton grading is interesting.」陳浩在群里用英語說。
阿不都回覆:「Your ocean stories are amazing too.」
雖然只是簡單的句子,但跨越三千公里的英語對話,讓讀書會有了新的意義。
一個月後,服務隊又有了新任務,幫一家果園的蘋果找銷路。
果農說,往年都是販子來收,價格壓得低。「咱們能不能寫個推廣文案?」
阿不都提議,「發到網上,也許能直接聯繫到買家。」
「文案?怎麼寫?」熱娜問。
阿不都想了想:「用中文寫一份,再用英語寫一份簡版。
萬一有外地甚至國外的客戶看到呢?」
說干就干。他們先整理了蘋果的特點:品種是紅富士,甜度高,果面光潔,套袋種植無農藥殘留。
然後阿不都負責英語版本。
他查了很多資料,「甜度」是sweetness,「果面光潔」是smooth skin,「套袋種植」是bagging cultivation。
一篇簡單的農產品推廣文案,硬是讓他寫出了英語作文的感覺。
文案發到幾個農產品平台後,真的有人聯繫。雖然不是外國客戶,但有個烏魯木齊的水果店老闆看到了,直接開車來拉走了兩噸蘋果,價格比販子收購價高了三成。
果農高興壞了,特意送了兩箱蘋果到學校:「娃娃們真行!還會用外國字賣蘋果!」
這件事傳開後,服務隊的「雙語助農」模式慢慢固定下來。
每次活動前,他們會準備相關英語詞彙;活動中,嘗試用英語簡單交流;活動後,寫雙語日誌或文案。
阿不都的英語成績,在接下來的月考中回到了86分。
雖然進步不大,但姜老師在他的試卷上寫了一行評語:「從學英語到用英語,這才是真正的進步。」
期中考試後的家長會上,常老師特意把阿不都的媽媽留下來。
「阿不都最近很努力。」
常老師說:「不僅是學習,還有他做的這些事。」
阿不都媽媽有些擔心:「老師,他搞這些活動,不影響學習嗎?」
「恰恰相反。」
常老師拿出阿不都的英語日誌和那些推廣文案,「您看,他把學習和實踐結合起來了。
他現在學英語,不是為了考試,而是為了能用它做實事。
這種學習動力,是刷題刷不出來的。」
阿不都奶奶看著兒子用英語寫的棉田日誌,雖然看不懂,但能感受到那份認真。
回家的路上,阿不都對奶奶說:「奶奶,我以前覺得學習就是學習,幹活就是幹活。
現在明白了,學習是為了更好地幹活,幹活又能促進學習。」
媽媽摸摸他的頭:「你爸要是能看到,一定很高興。」
期末考試前,服務隊做了學期總結。
阿不都在黑板上畫了兩個圓圈,一個寫著學業,一個寫著公益。
「以前我覺得這是兩個分開的事。」
他說,「現在我知道了,它們可以重疊。」
他在中間畫了個交集區域:「這裡就是勞動實踐+知識應用。
我們用學到的知識去做公益,在做公益中鞏固和拓展知識。」
吐爾遜舉手:「我證明!為了給果農講病蟲害防治,我把生物課的微生物章節複習了三遍!」
古麗也說:「我為了寫雙語活動總結,英語作文水平提高了不少。」
阿不都點點頭:「所以下學期,咱們繼續。
不能因為公益活動耽誤學習,而是要讓它們互相促進。」
期末成績出來那天,阿不都的英語是89分,總排名年級前二十。
更重要的是,服務隊被評為縣級優秀學生社團,讀書會項目被推薦參加省級交流。
姜鵬在成績單上寫了這樣一句話:「When learning meets practice, magic happens.(當學習遇上實踐,奇蹟就會發生。)」
他翻開讀書會的策劃文檔,看著那些中文描述,突然有了主意。
第二天是服務隊活動日,他們去的是吐爾遜親戚家的棉田。
出發前,阿不都給每人發了一張小卡片。
「這是啥?」古麗問。
「英語詞彙卡。」
阿不都說:「今天咱們幹活的時候,看到什麼就記什麼。
棉株、棉桃、摘棉花、分級……對應的英語詞彙我都寫上了。」
艾力皺起臉:「不是吧阿都,幹活就幹活,還學英語?」
「試試嘛。」
阿不都堅持,「而且今天我有個新想法——咱們用手機錄音,用英語簡單描述幹活過程。回去我整理出來,就是咱們服務隊的英語日誌。」
幹活時,阿不都真的掏出了手機。
他深吸一口氣,用英語開始說:「Today is October 12th. Our volunteer team is helping Mr. Tursun harvest cotton. There are 15 of us. The weather is sunny...」
說得磕磕絆絆,語法可能也不對,但他堅持說完了。
休息時,他讓大家圍坐一圈:「來,每人說一句今天幹活的感受,用英語。」一陣哀嚎。
「就一句!」
阿不都讓步,「比如『摘棉花很累』怎麼說?」
「Picking cotton is tiring.」
吐爾遜小聲說。「好!吐爾遜加一分!」
阿不都來勁了,「古麗,你說一句。」
古麗憋了半天:「The cotton is white.」
大家笑了,但氣氛輕鬆起來。
艾力說「I am thirsty」,買買提說「We work together」。
雖然簡單,但都是完整的英語句子。
回去的路上,阿不都又在錄音:「We finished work at 5 PM. We harvested about 8 acres today. The cotton is divided into two grades...」
晚上,他把錄音整理成文字,不會的單詞查字典,語法不對的地方標註出來。
一篇三百詞的英語日誌誕生了。
雖然粗糙,但這是他們服務隊的第一份雙語記錄。
第二天英語課後,常鵬找到了阿不都。
「阿不都,聽說你們服務隊開始用英語記錄了?」他問。
阿不都有點不好意思地站起來:「試了一下,寫得不好。」
「能讓我看看嗎?」
阿不都把列印出來的日誌遞上去。
常鵬看了兩分鐘,點點頭,「語法有錯誤,詞彙也簡單,但內容很真實。
最重要的是你們在用英語描述真實的生活。」
她在黑板上寫了幾處可以改進的地方,然後對全班說:「語言學習最怕什麼?
最怕脫離實際。
阿不都他們在做的事,就是把英語用起來。
我建議,下次英語角,咱們就請服務隊的同學來講講他們的助農故事——用英語講。」
教室里響起議論聲,但大多是好奇的。
阿不都心裡一動。對啊,為什麼不用英語準備讀書會呢?大連那邊的同學也可以用英語分享海洋文化啊!
接下來的讀書會,他真的嘗試了雙語主持。
開場先用中文,關鍵環節再用英語重複一遍。雖然準備時間長了,但他發現,為了能用英語準確表達,他必須把內容理解得更透徹。
更妙的是,大連那邊的陳浩也響應了這個提議。他分享海洋知識時,也準備了英語版本。
兩個團隊之間,開始用簡單的英語交流。
「Your cotton grading is interesting.」陳浩在群里用英語說。
阿不都回覆:「Your ocean stories are amazing too.」
雖然只是簡單的句子,但跨越三千公里的英語對話,讓讀書會有了新的意義。
一個月後,服務隊又有了新任務,幫一家果園的蘋果找銷路。
果農說,往年都是販子來收,價格壓得低。「咱們能不能寫個推廣文案?」
阿不都提議,「發到網上,也許能直接聯繫到買家。」
「文案?怎麼寫?」熱娜問。
阿不都想了想:「用中文寫一份,再用英語寫一份簡版。
萬一有外地甚至國外的客戶看到呢?」
說干就干。他們先整理了蘋果的特點:品種是紅富士,甜度高,果面光潔,套袋種植無農藥殘留。
然後阿不都負責英語版本。
他查了很多資料,「甜度」是sweetness,「果面光潔」是smooth skin,「套袋種植」是bagging cultivation。
一篇簡單的農產品推廣文案,硬是讓他寫出了英語作文的感覺。
文案發到幾個農產品平台後,真的有人聯繫。雖然不是外國客戶,但有個烏魯木齊的水果店老闆看到了,直接開車來拉走了兩噸蘋果,價格比販子收購價高了三成。
果農高興壞了,特意送了兩箱蘋果到學校:「娃娃們真行!還會用外國字賣蘋果!」
這件事傳開後,服務隊的「雙語助農」模式慢慢固定下來。
每次活動前,他們會準備相關英語詞彙;活動中,嘗試用英語簡單交流;活動後,寫雙語日誌或文案。
阿不都的英語成績,在接下來的月考中回到了86分。
雖然進步不大,但姜老師在他的試卷上寫了一行評語:「從學英語到用英語,這才是真正的進步。」
期中考試後的家長會上,常老師特意把阿不都的媽媽留下來。
「阿不都最近很努力。」
常老師說:「不僅是學習,還有他做的這些事。」
阿不都媽媽有些擔心:「老師,他搞這些活動,不影響學習嗎?」
「恰恰相反。」
常老師拿出阿不都的英語日誌和那些推廣文案,「您看,他把學習和實踐結合起來了。
他現在學英語,不是為了考試,而是為了能用它做實事。
這種學習動力,是刷題刷不出來的。」
阿不都奶奶看著兒子用英語寫的棉田日誌,雖然看不懂,但能感受到那份認真。
回家的路上,阿不都對奶奶說:「奶奶,我以前覺得學習就是學習,幹活就是幹活。
現在明白了,學習是為了更好地幹活,幹活又能促進學習。」
媽媽摸摸他的頭:「你爸要是能看到,一定很高興。」
期末考試前,服務隊做了學期總結。
阿不都在黑板上畫了兩個圓圈,一個寫著學業,一個寫著公益。
「以前我覺得這是兩個分開的事。」
他說,「現在我知道了,它們可以重疊。」
他在中間畫了個交集區域:「這裡就是勞動實踐+知識應用。
我們用學到的知識去做公益,在做公益中鞏固和拓展知識。」
吐爾遜舉手:「我證明!為了給果農講病蟲害防治,我把生物課的微生物章節複習了三遍!」
古麗也說:「我為了寫雙語活動總結,英語作文水平提高了不少。」
阿不都點點頭:「所以下學期,咱們繼續。
不能因為公益活動耽誤學習,而是要讓它們互相促進。」
期末成績出來那天,阿不都的英語是89分,總排名年級前二十。
更重要的是,服務隊被評為縣級優秀學生社團,讀書會項目被推薦參加省級交流。
姜鵬在成績單上寫了這樣一句話:「When learning meets practice, magic happens.(當學習遇上實踐,奇蹟就會發生。)」