第446章 嚴防死守
地窖的石門在身後沉重地合攏,將走廊里可能殘存的窺探與甜膩氣息徹底隔絕。門鎖落下的「咔噠」聲,如同一個清晰的界限,劃分開了外界的試探與內部的絕對領域。
門內,魔藥材料清苦的氣息、壁爐火焰穩定的噼啪聲,以及一種緊繃後驟然鬆弛下來的安靜,構成了熟悉的地窖氛圍。
斯內普沒有立刻走向他的工作檯或藏書區。他猛地轉身,黑袍帶起一陣疾風,蒼白的臉上怒氣未消,那雙黑眸如同兩點寒星,直直釘在埃德里克身上。他甚至沒給埃德里克站穩的機會,劈頭蓋臉就是一頓低吼,怒火明顯是衝著鄧布利多,卻全傾瀉在了眼前這個「不省心」的學生身上:
「看來是我對你太過縱容,布萊克伍德,讓你有閒情逸緻在走廊里和校長探討人生哲學?!還是說你那塞滿了鍊金符文的腦袋終於徹底壞掉,連最基本的『規避麻煩』都做不到了?!」
他的聲音不高,卻帶著雷霆般的壓迫感,每一個字都像冰錐一樣砸下來。這明顯是遷怒,埃德里克心知肚明。他甚至在心裡偷偷笑了一下——教授這壞脾氣,像只被踩了尾巴的蝙蝠,張牙舞爪得有點……可愛。
埃德里克不會被嚇得瑟縮但也不想被教授發現他居然膽大包天的覺得他可愛。他微微垂下眼帘,避開了那過於銳利的直視,語氣卻帶著一種在安全邊界內的直接:
「我很抱歉,教授。但我認為,校長的主要目標並非是我,而是想通過我試探……地窖的『私人事務』。」他毫不猶豫地把鄧布利多的意圖點明,沒有絲毫迂迴,「他提到了『年幼的家人』,雖然沒指名道姓。」
這話如同在燃燒的怒火上又潑了一勺油。斯內普的臉色瞬間更加難看,他上前一步,幾乎要貼到埃德里克面前,聲音從牙縫裡擠出來:「所以你就站在那裡,像個被下了全身束縛咒的靶子,任由他試探?!你的警惕性呢?被那隻老蜜蜂的檸檬雪寶黏住了嗎?!」
這指責有些無理取鬧,埃德里克克制住抬眼,語氣依舊平穩而直接:「我立刻表明了立場,教授。我告訴他地窖很安靜,適合『專注』,暗示這裡不需要外界的『陽光』。」他頓了頓,補充道,帶著點陳述事實的意味,「而且,我懷疑他早就知道了。在這裡,很難有真正的秘密。」
這句話像一根針,輕輕戳破了斯內普憤怒的氣球。他當然知道鄧布利多大概率是知情的,他只是無法忍受任何形式的試探和潛在的威脅靠近凱爾。洶湧的怒火被一種更深沉、更無力的煩躁取代,他看著埃德里克那張過分冷靜的臉,想起剛才在走廊里,這小子也是用這種表情應對鄧布利多,甚至還……流露出了對那段該死往事的好奇!
一股莫名的、混合著後怕和「自家崽子差點被拐帶」的惱火再次湧上心頭,但他剛才的爆發已經顯得有些……過激了。
斯內普喉結滾動了一下,猛地別開臉,不再看埃德里克,像是厭煩了一樣揮了下手,語氣依舊生硬,卻微妙地軟化了些,帶著點欲蓋彌彰的找補:
「哼!伶牙俐齒!對付我倒是能耐!」他冷哼一聲,轉身走向堆放魔藥材料的角落,動作幅度很大地拿起一罐瞌睡豆,背對著埃德里克,聲音悶悶地傳來,「……沒被他套出更多話,算你還沒蠢到家。」
埃德里克眼底掠過一絲極淺的笑意,稍縱即逝。他跟上幾步,站在斯內普身後不遠不近的位置,看著教授看似粗暴實則精準地稱量豆子,再次直接開口,這次帶著純粹的好奇:
「教授,既然您也認為他早就知道了,為什麼還這麼……嚴防死守?」他斟酌了一下用詞,選了這個比較中性的。
斯內普的動作頓住了。他沒有立刻回答,只是盯著手裡的銀質小秤,側臉在跳動的爐火映照下顯得格外冷硬。過了幾秒,他才用一種極其諷刺,卻又帶著沉重無奈的語調開口,聲音不高,卻字字清晰:
「為什麼?」他重複著,仿佛這是個無比愚蠢的問題,「因為阿不思·鄧布利多眼裡看的從來不是某一個『人』,而是整個棋局。每一個『變量』在他那裡都有其『位置』和『用途』。」他猛地轉過頭,黑眸里翻湧著埃德里克看不懂的、過於複雜的情緒,「那孩子在他眼裡,不會只是凱爾·斯內普。他會是一個『可能性』,一個需要被『引導』至『正確』軌道的……潛在因素。我絕不會讓他把那套『為了更偉大利益』的算計,用在那孩子身上。」
他的語氣斬釘截鐵,帶著一種不容置疑的守護意志。
「地窖的陰影或許不夠『陽光』,」斯內普最後幾乎是喃喃自語,卻又足夠讓埃德里克聽清,「但至少,這裡沒有他那些該死的『規劃』和『期待』。」
埃德里克靜靜地聽著,心中瞭然。這不是簡單的排斥,而是基於深刻了解和不信任的絕對防護。他看著教授緊繃的脊背,能感覺到那平靜話語下隱藏的巨大壓力和一絲……不易察覺的疲憊。
「我明白了。」埃德里克輕聲說,語氣裡帶著完全的認同和支持,「這裡很好。」他頓了頓,像是為了緩和氣氛,又帶著點自然的親近,補充道,「比有檸檬雪寶的地方好。」
斯內普的身體幾不可察地僵了一下,隨即發出一聲意味不明的咕噥,手裡稱量瞌睡豆的動作卻下意識放緩了半拍——那點不易察覺的停頓,暴露了他被這句「站隊」觸動的瞬間。他沒有回應這句近乎親昵的調侃,但原本緊繃的肩膀線條,似乎微不可察地鬆弛了一點點。
「明白了就幹活!」他重新拿起工具,語氣恢復了慣常的、帶著不耐煩的驅趕,但那份尖銳的怒氣已經消散了,「別像個木樁似的杵在那裡!去把那些非洲樹蛇皮處理了,如果因為你浪費時間和老蜜蜂閒聊導致材料受損,你就等著親手把它們一片片縫回去!」
埃德里克立刻應聲:「是,教授。」他轉身走向那堆蛇皮,動作利落,嘴角卻在他背對斯內普時,輕輕勾起了一個微小的弧度。他算是看明白了,教授的壞脾氣就像地窖里那些脾氣古怪的魔法植物,看著扎手,實則只是它們保護自己的方式,內里或許還藏著點不為人知的……柔軟。這認知讓他心情莫名地好。他知道,風暴已經過去。教授的怒火來得快,去得也快,雖然方式彆扭,但那下意識的遷怒和之後生硬的找補,恰恰證明了他在教授心裡的位置不同。
斯內普垂眸稱量瞌睡豆的動作一頓,黑眸透過眼睫的陰影,精準捕捉到了埃德里克那抹一閃而過的笑意。那笑意極淡,卻像一粒火星,猝不及防地濺在他刻意維持的冷硬外殼上。
他立刻皺緊眉,語氣驟然尖銳,帶著幾分被戳穿心思的惱羞成怒:「布萊克伍德!你在笑什麼?!難道處理蛇皮是什麼值得慶祝的美差?!」
埃德里克的肩膀幾不可察地頓了一下,隨即若無其事地轉過身,藍灰色的眼底清澈坦蕩,仿佛剛才的笑意只是斯內普的錯覺。他拿起刀具,語氣平靜無波:「沒有,教授。只是覺得材料狀態很好,或許能提前完成處理。」
斯內普盯著他的眼睛,黑眸里翻湧著「我看透你了」的審視……他冷哼一聲,猛地轉過身,黑袍掃過地面帶起一陣風,像是在掩飾剛才那瞬間的失態,聲音卻不自覺放輕了些,帶著點欲蓋彌彰的不耐煩:「少找藉口!動作快點,別浪費我的時間!」
門內,魔藥材料清苦的氣息、壁爐火焰穩定的噼啪聲,以及一種緊繃後驟然鬆弛下來的安靜,構成了熟悉的地窖氛圍。
斯內普沒有立刻走向他的工作檯或藏書區。他猛地轉身,黑袍帶起一陣疾風,蒼白的臉上怒氣未消,那雙黑眸如同兩點寒星,直直釘在埃德里克身上。他甚至沒給埃德里克站穩的機會,劈頭蓋臉就是一頓低吼,怒火明顯是衝著鄧布利多,卻全傾瀉在了眼前這個「不省心」的學生身上:
「看來是我對你太過縱容,布萊克伍德,讓你有閒情逸緻在走廊里和校長探討人生哲學?!還是說你那塞滿了鍊金符文的腦袋終於徹底壞掉,連最基本的『規避麻煩』都做不到了?!」
他的聲音不高,卻帶著雷霆般的壓迫感,每一個字都像冰錐一樣砸下來。這明顯是遷怒,埃德里克心知肚明。他甚至在心裡偷偷笑了一下——教授這壞脾氣,像只被踩了尾巴的蝙蝠,張牙舞爪得有點……可愛。
埃德里克不會被嚇得瑟縮但也不想被教授發現他居然膽大包天的覺得他可愛。他微微垂下眼帘,避開了那過於銳利的直視,語氣卻帶著一種在安全邊界內的直接:
「我很抱歉,教授。但我認為,校長的主要目標並非是我,而是想通過我試探……地窖的『私人事務』。」他毫不猶豫地把鄧布利多的意圖點明,沒有絲毫迂迴,「他提到了『年幼的家人』,雖然沒指名道姓。」
這話如同在燃燒的怒火上又潑了一勺油。斯內普的臉色瞬間更加難看,他上前一步,幾乎要貼到埃德里克面前,聲音從牙縫裡擠出來:「所以你就站在那裡,像個被下了全身束縛咒的靶子,任由他試探?!你的警惕性呢?被那隻老蜜蜂的檸檬雪寶黏住了嗎?!」
這指責有些無理取鬧,埃德里克克制住抬眼,語氣依舊平穩而直接:「我立刻表明了立場,教授。我告訴他地窖很安靜,適合『專注』,暗示這裡不需要外界的『陽光』。」他頓了頓,補充道,帶著點陳述事實的意味,「而且,我懷疑他早就知道了。在這裡,很難有真正的秘密。」
這句話像一根針,輕輕戳破了斯內普憤怒的氣球。他當然知道鄧布利多大概率是知情的,他只是無法忍受任何形式的試探和潛在的威脅靠近凱爾。洶湧的怒火被一種更深沉、更無力的煩躁取代,他看著埃德里克那張過分冷靜的臉,想起剛才在走廊里,這小子也是用這種表情應對鄧布利多,甚至還……流露出了對那段該死往事的好奇!
一股莫名的、混合著後怕和「自家崽子差點被拐帶」的惱火再次湧上心頭,但他剛才的爆發已經顯得有些……過激了。
斯內普喉結滾動了一下,猛地別開臉,不再看埃德里克,像是厭煩了一樣揮了下手,語氣依舊生硬,卻微妙地軟化了些,帶著點欲蓋彌彰的找補:
「哼!伶牙俐齒!對付我倒是能耐!」他冷哼一聲,轉身走向堆放魔藥材料的角落,動作幅度很大地拿起一罐瞌睡豆,背對著埃德里克,聲音悶悶地傳來,「……沒被他套出更多話,算你還沒蠢到家。」
埃德里克眼底掠過一絲極淺的笑意,稍縱即逝。他跟上幾步,站在斯內普身後不遠不近的位置,看著教授看似粗暴實則精準地稱量豆子,再次直接開口,這次帶著純粹的好奇:
「教授,既然您也認為他早就知道了,為什麼還這麼……嚴防死守?」他斟酌了一下用詞,選了這個比較中性的。
斯內普的動作頓住了。他沒有立刻回答,只是盯著手裡的銀質小秤,側臉在跳動的爐火映照下顯得格外冷硬。過了幾秒,他才用一種極其諷刺,卻又帶著沉重無奈的語調開口,聲音不高,卻字字清晰:
「為什麼?」他重複著,仿佛這是個無比愚蠢的問題,「因為阿不思·鄧布利多眼裡看的從來不是某一個『人』,而是整個棋局。每一個『變量』在他那裡都有其『位置』和『用途』。」他猛地轉過頭,黑眸里翻湧著埃德里克看不懂的、過於複雜的情緒,「那孩子在他眼裡,不會只是凱爾·斯內普。他會是一個『可能性』,一個需要被『引導』至『正確』軌道的……潛在因素。我絕不會讓他把那套『為了更偉大利益』的算計,用在那孩子身上。」
他的語氣斬釘截鐵,帶著一種不容置疑的守護意志。
「地窖的陰影或許不夠『陽光』,」斯內普最後幾乎是喃喃自語,卻又足夠讓埃德里克聽清,「但至少,這裡沒有他那些該死的『規劃』和『期待』。」
埃德里克靜靜地聽著,心中瞭然。這不是簡單的排斥,而是基於深刻了解和不信任的絕對防護。他看著教授緊繃的脊背,能感覺到那平靜話語下隱藏的巨大壓力和一絲……不易察覺的疲憊。
「我明白了。」埃德里克輕聲說,語氣裡帶著完全的認同和支持,「這裡很好。」他頓了頓,像是為了緩和氣氛,又帶著點自然的親近,補充道,「比有檸檬雪寶的地方好。」
斯內普的身體幾不可察地僵了一下,隨即發出一聲意味不明的咕噥,手裡稱量瞌睡豆的動作卻下意識放緩了半拍——那點不易察覺的停頓,暴露了他被這句「站隊」觸動的瞬間。他沒有回應這句近乎親昵的調侃,但原本緊繃的肩膀線條,似乎微不可察地鬆弛了一點點。
「明白了就幹活!」他重新拿起工具,語氣恢復了慣常的、帶著不耐煩的驅趕,但那份尖銳的怒氣已經消散了,「別像個木樁似的杵在那裡!去把那些非洲樹蛇皮處理了,如果因為你浪費時間和老蜜蜂閒聊導致材料受損,你就等著親手把它們一片片縫回去!」
埃德里克立刻應聲:「是,教授。」他轉身走向那堆蛇皮,動作利落,嘴角卻在他背對斯內普時,輕輕勾起了一個微小的弧度。他算是看明白了,教授的壞脾氣就像地窖里那些脾氣古怪的魔法植物,看著扎手,實則只是它們保護自己的方式,內里或許還藏著點不為人知的……柔軟。這認知讓他心情莫名地好。他知道,風暴已經過去。教授的怒火來得快,去得也快,雖然方式彆扭,但那下意識的遷怒和之後生硬的找補,恰恰證明了他在教授心裡的位置不同。
斯內普垂眸稱量瞌睡豆的動作一頓,黑眸透過眼睫的陰影,精準捕捉到了埃德里克那抹一閃而過的笑意。那笑意極淡,卻像一粒火星,猝不及防地濺在他刻意維持的冷硬外殼上。
他立刻皺緊眉,語氣驟然尖銳,帶著幾分被戳穿心思的惱羞成怒:「布萊克伍德!你在笑什麼?!難道處理蛇皮是什麼值得慶祝的美差?!」
埃德里克的肩膀幾不可察地頓了一下,隨即若無其事地轉過身,藍灰色的眼底清澈坦蕩,仿佛剛才的笑意只是斯內普的錯覺。他拿起刀具,語氣平靜無波:「沒有,教授。只是覺得材料狀態很好,或許能提前完成處理。」
斯內普盯著他的眼睛,黑眸里翻湧著「我看透你了」的審視……他冷哼一聲,猛地轉過身,黑袍掃過地面帶起一陣風,像是在掩飾剛才那瞬間的失態,聲音卻不自覺放輕了些,帶著點欲蓋彌彰的不耐煩:「少找藉口!動作快點,別浪費我的時間!」