第25章 TMR
日子一天天過去,埃德里克維持著他低調而高效的節奏。他精準地分配時間,像一塊貪婪的海綿,吸收著一切能接觸到的知識,並將天賦的潛力一點點轉化為實實在在的能力。他對魔藥的興趣,在斯萊特林內部已不是秘密。
機會在一個陰冷的周四下午悄然來臨。魔藥課的內容是煉製一種較為複雜的藥水,空氣里瀰漫著比平時更濃的緊張感。
埃德里克心如止水。步驟早已預習過數十遍,每一個細節,包括那本「T.M.R.」筆記上關於增強藥效穩定性的、非標準的小技巧,他都爛熟於心。他操作穩定,手法精準。當那鍋清澈的、散發著珍珠母光澤、甚至比標準描述更顯完美的藥液在他坩堝中緩緩成型時,連旁邊一向眼高於頂的弗林特都忍不住多看了兩眼。
斯內普如同幽靈般在教室中巡梭,蒼白的手指時不時探出,沾取一點學生的半成品,然後報出一個冰冷的分數或是毫不留情的批評。他在埃德里克的坩堝前停留的時間,比其他人長了足足十秒。他沉默著,用那雙深不見底的黑眼睛凝視著那鍋近乎完美的藥液,鼻翼幾不可察地微微抽動了一下,像是在辨析其中每一絲氣味分子。
埃德里克能感覺到那審視的目光幾乎要穿透坩堝壁,但他維持著絕對的平靜。
最終,斯內普用魔杖尖點了點埃德里克的坩堝,聲音依舊是平的,卻罕見地沒有摻雜諷刺:「裝瓶。布萊克伍德。下課後,送到我的辦公室。」
「是,教授。」埃德里克的聲音同樣平靜。成功了。第一步接觸,以「能力」而非「刻意接近」的方式,達成了。
下課鈴響後,埃德里克小心地將藥水注入水晶瓶,走向那扇陰森冷寂的木門。
門虛掩著。埃德里克推門而入。斯內普的辦公室比教室更顯陰冷。他正坐在黑木書桌後批改論文,羽毛筆划過紙張的聲音尖利得刺耳。他頭也沒抬,用羽毛筆朝桌角指了指。
埃德里克默默地將水晶瓶放在指定位置。他的目光極快地掃過桌面——那封蓋著霍格沃茨蠟印的信函似乎是鄧布利多的筆跡。
就在他放下藥瓶,準備安靜離開的瞬間,斯內普卻突然開口,聲音像冰冷的針一樣刺過來:
「月長石粉溶液。兩滴。在加入嚏根草糖漿之後。」他終於抬起頭,黑眼睛在昏暗的光線下如同兩個深潭,牢牢鎖定了埃德里克,那目光銳利得幾乎能剝開皮肉,直視靈魂,「這個調整……思路來源?」
埃德里克的心臟猛地一跳,但大腦異常冷靜。他不能提及「T.M.R.」,因為一定會被沒收,而他還沒看完。於是他微微垂眼,組織語言,語氣保持著謹慎的恭敬與就事論事的分析感:
「是的,教授。我注意到標準配方中,嚏根草糖漿的活性有時會因批次差異或儲存條件而出現微弱波動,尤其是在濕度較高的環境下——比如我們的地窖教室。這可能導致最終藥效的穩定性出現偏差。」他語速平穩,「月長石粉溶液具有微弱的魔力調和與穩定特性。在加入糖漿後立即添加兩滴,能提前平復這種潛在波動,確保成品的光澤度和藥效持續時間達到最優。
我……在《魔藥創新季刊》第七十三卷,阿基比爾德·沃特先生的一篇關於基礎藥劑穩定性微調的論文旁註里,看到過類似的思路。」
他給出的理由嚴謹、客觀,引用的來源冷門但真實存在,幾乎無懈可擊。
辦公室里陷入了短暫的沉寂。斯內普的身體微微前傾,那雙眼睛裡的審視非但沒有減少,反而更加深沉,帶著一種幾乎凝滯的、極度危險的專注。
那冰冷的魔力感知再次掃過埃德里克,這一次,不再是粗略的探查,而像是最精細的梳子,緩慢地、一寸寸地梳理過他的魔力波動,試圖找出任何一絲不和諧的雜音。
《創新季刊》……阿基比爾德·沃特…… 斯內普的思維在飛速運轉。是的,那篇冗長乏味、充斥著無謂數據的論文。確實提到過月長石粉的穩定應用,但絕不是這種處理方式……這種對材料特性極致利用的思路,這種精準到近乎冷酷的效率,這種隱藏在「穩定性」提升下的、對藥效本身的微妙強化……
太熟悉了。
一種冰冷刺骨的熟悉感,如同陰溝里的毒蛇,再次纏繞上他的脊椎。不是風格,而是某種更深層的、近乎本能的處理哲學。他曾在另一個地方感受過這種風格——在黑魔王偶爾對某些特殊魔藥提出要求時,在那位大人對藥效極致追求、對材料特性近乎偏執的掌控中,隱隱透出的那種味道。
雖然眼前這個男孩的手法遠未達到那般精湛老辣,但那種內在的、冰冷的「優化」邏輯,那種不滿足於標準答案、總要挖掘出更多價值的傾向……像是一個模糊卻令人極度不安的迴響。
一個一年級的學生?一個麻瓜出身的斯萊特林?怎麼可能……
但斯內普堅信這感覺不會錯。這不是沃特那種平庸學者會有的思路。這背後一定有別的來源。一個他無法立刻洞察的來源。
埃德里克保持著微微垂首的姿態,他能感覺到那幾乎要將他凍結的審視,但他堅信自己的理由毫無破綻。他只是在評估我的知識面和獨立思考能力。埃德里克心想,我的回答應該足以打消他的疑慮,甚至讓他覺得我有點價值。
斯內普緩緩靠回椅背,手指無意識地在光滑的桌面上敲擊了一下,發出輕微的「嗒」聲。他的表情沒有任何變化,依舊是那副慣有的冷漠面具,但眼底最深處的疑慮卻如同黑色的暗流,洶湧澎湃。
無論是什麼原因……這種熟悉感,這種潛在的、無法解釋的異常……都不能放任不管。他瞬間做出了決定。放在眼前。盯緊他。剝開他那套看似合理的說辭,看看下面到底藏著什麼。
「清理乾淨你的操作台。」斯內普的聲音重新響起,比剛才更加冰冷,甚至帶上了一絲不易察覺的、針對某種未知威脅的戒備。他重新拿起羽毛筆,目光卻並未完全從埃德里克身上移開。
「明天晚上八點。地窖。」他宣布,語氣不容置疑,仿佛這不是懲罰,而是一道必須執行的命令,「你的……『廣泛閱讀』,」他吐出這個詞,帶著輕微的譏誚,「或許能派上點用場——來處理一批需要精細分類的流液草根莖。它們的品質……參差不齊,需要有人能分辨出哪些還堪一用,哪些……是只會浪費時間的垃圾。」
他抬起眼,最後一次直視埃德里克,黑眼睛裡沒有任何情緒,只有一片深不見底的寒潭:「如果,你能保證你的觀察力,不會像你的某些同學的大腦一樣,在面對細微差別時……徹底失靈。」
禁閉!而且是單獨指定的、帶有明確考驗和觀察性質的禁閉!
埃德里克內心微微一震,隨即湧起一股計劃通的滿意。他果然對我的能力產生了興趣。這是一個絕佳的機會,可以近距離觀察他,甚至……接觸到更多課本之外的東西。他完全將斯內普話里那絲額外的冰冷和審視,誤解為了教授對優秀學生更高要求的嚴厲。
「是,教授。我會準時到,並盡力分辨。」埃德里克用儘可能平穩、甚至帶上一絲被認可後的鄭重語氣回答,微微躬身,然後安靜而迅速地退出了辦公室。
厚重的木門在他身後關上。埃德里克靠在冰冷的石牆上,緩緩吸了一口氣。成功了。不僅通過了測試,還贏得了一個寶貴的、可以進一步試探和接近的機會。
明天晚上八點。地窖。
他嘴角勾起一個極淡、極冷的弧度。他要利用這個機會,一點點地,謹慎地,試探斯內普教授。
而辦公室內,斯內普盯著那扇關上的門,羽毛筆尖在羊皮紙上洇開了一小團墨跡,他卻渾然不覺。良久,他才極其緩慢地、幾乎是無聲地低語,仿佛怕驚擾了什麼:
「阿基比爾德·沃特……哼。」
「我們很快就會知道,布萊克伍德先生……你究竟,是從哪裡『讀』來的這些……小技巧。」
地窖的陰影仿佛更濃重了幾分,將他的身影吞沒。獵人與獵物的遊戲,在雙方都自以為占據主動的誤判中,悄然開始了。
機會在一個陰冷的周四下午悄然來臨。魔藥課的內容是煉製一種較為複雜的藥水,空氣里瀰漫著比平時更濃的緊張感。
埃德里克心如止水。步驟早已預習過數十遍,每一個細節,包括那本「T.M.R.」筆記上關於增強藥效穩定性的、非標準的小技巧,他都爛熟於心。他操作穩定,手法精準。當那鍋清澈的、散發著珍珠母光澤、甚至比標準描述更顯完美的藥液在他坩堝中緩緩成型時,連旁邊一向眼高於頂的弗林特都忍不住多看了兩眼。
斯內普如同幽靈般在教室中巡梭,蒼白的手指時不時探出,沾取一點學生的半成品,然後報出一個冰冷的分數或是毫不留情的批評。他在埃德里克的坩堝前停留的時間,比其他人長了足足十秒。他沉默著,用那雙深不見底的黑眼睛凝視著那鍋近乎完美的藥液,鼻翼幾不可察地微微抽動了一下,像是在辨析其中每一絲氣味分子。
埃德里克能感覺到那審視的目光幾乎要穿透坩堝壁,但他維持著絕對的平靜。
最終,斯內普用魔杖尖點了點埃德里克的坩堝,聲音依舊是平的,卻罕見地沒有摻雜諷刺:「裝瓶。布萊克伍德。下課後,送到我的辦公室。」
「是,教授。」埃德里克的聲音同樣平靜。成功了。第一步接觸,以「能力」而非「刻意接近」的方式,達成了。
下課鈴響後,埃德里克小心地將藥水注入水晶瓶,走向那扇陰森冷寂的木門。
門虛掩著。埃德里克推門而入。斯內普的辦公室比教室更顯陰冷。他正坐在黑木書桌後批改論文,羽毛筆划過紙張的聲音尖利得刺耳。他頭也沒抬,用羽毛筆朝桌角指了指。
埃德里克默默地將水晶瓶放在指定位置。他的目光極快地掃過桌面——那封蓋著霍格沃茨蠟印的信函似乎是鄧布利多的筆跡。
就在他放下藥瓶,準備安靜離開的瞬間,斯內普卻突然開口,聲音像冰冷的針一樣刺過來:
「月長石粉溶液。兩滴。在加入嚏根草糖漿之後。」他終於抬起頭,黑眼睛在昏暗的光線下如同兩個深潭,牢牢鎖定了埃德里克,那目光銳利得幾乎能剝開皮肉,直視靈魂,「這個調整……思路來源?」
埃德里克的心臟猛地一跳,但大腦異常冷靜。他不能提及「T.M.R.」,因為一定會被沒收,而他還沒看完。於是他微微垂眼,組織語言,語氣保持著謹慎的恭敬與就事論事的分析感:
「是的,教授。我注意到標準配方中,嚏根草糖漿的活性有時會因批次差異或儲存條件而出現微弱波動,尤其是在濕度較高的環境下——比如我們的地窖教室。這可能導致最終藥效的穩定性出現偏差。」他語速平穩,「月長石粉溶液具有微弱的魔力調和與穩定特性。在加入糖漿後立即添加兩滴,能提前平復這種潛在波動,確保成品的光澤度和藥效持續時間達到最優。
我……在《魔藥創新季刊》第七十三卷,阿基比爾德·沃特先生的一篇關於基礎藥劑穩定性微調的論文旁註里,看到過類似的思路。」
他給出的理由嚴謹、客觀,引用的來源冷門但真實存在,幾乎無懈可擊。
辦公室里陷入了短暫的沉寂。斯內普的身體微微前傾,那雙眼睛裡的審視非但沒有減少,反而更加深沉,帶著一種幾乎凝滯的、極度危險的專注。
那冰冷的魔力感知再次掃過埃德里克,這一次,不再是粗略的探查,而像是最精細的梳子,緩慢地、一寸寸地梳理過他的魔力波動,試圖找出任何一絲不和諧的雜音。
《創新季刊》……阿基比爾德·沃特…… 斯內普的思維在飛速運轉。是的,那篇冗長乏味、充斥著無謂數據的論文。確實提到過月長石粉的穩定應用,但絕不是這種處理方式……這種對材料特性極致利用的思路,這種精準到近乎冷酷的效率,這種隱藏在「穩定性」提升下的、對藥效本身的微妙強化……
太熟悉了。
一種冰冷刺骨的熟悉感,如同陰溝里的毒蛇,再次纏繞上他的脊椎。不是風格,而是某種更深層的、近乎本能的處理哲學。他曾在另一個地方感受過這種風格——在黑魔王偶爾對某些特殊魔藥提出要求時,在那位大人對藥效極致追求、對材料特性近乎偏執的掌控中,隱隱透出的那種味道。
雖然眼前這個男孩的手法遠未達到那般精湛老辣,但那種內在的、冰冷的「優化」邏輯,那種不滿足於標準答案、總要挖掘出更多價值的傾向……像是一個模糊卻令人極度不安的迴響。
一個一年級的學生?一個麻瓜出身的斯萊特林?怎麼可能……
但斯內普堅信這感覺不會錯。這不是沃特那種平庸學者會有的思路。這背後一定有別的來源。一個他無法立刻洞察的來源。
埃德里克保持著微微垂首的姿態,他能感覺到那幾乎要將他凍結的審視,但他堅信自己的理由毫無破綻。他只是在評估我的知識面和獨立思考能力。埃德里克心想,我的回答應該足以打消他的疑慮,甚至讓他覺得我有點價值。
斯內普緩緩靠回椅背,手指無意識地在光滑的桌面上敲擊了一下,發出輕微的「嗒」聲。他的表情沒有任何變化,依舊是那副慣有的冷漠面具,但眼底最深處的疑慮卻如同黑色的暗流,洶湧澎湃。
無論是什麼原因……這種熟悉感,這種潛在的、無法解釋的異常……都不能放任不管。他瞬間做出了決定。放在眼前。盯緊他。剝開他那套看似合理的說辭,看看下面到底藏著什麼。
「清理乾淨你的操作台。」斯內普的聲音重新響起,比剛才更加冰冷,甚至帶上了一絲不易察覺的、針對某種未知威脅的戒備。他重新拿起羽毛筆,目光卻並未完全從埃德里克身上移開。
「明天晚上八點。地窖。」他宣布,語氣不容置疑,仿佛這不是懲罰,而是一道必須執行的命令,「你的……『廣泛閱讀』,」他吐出這個詞,帶著輕微的譏誚,「或許能派上點用場——來處理一批需要精細分類的流液草根莖。它們的品質……參差不齊,需要有人能分辨出哪些還堪一用,哪些……是只會浪費時間的垃圾。」
他抬起眼,最後一次直視埃德里克,黑眼睛裡沒有任何情緒,只有一片深不見底的寒潭:「如果,你能保證你的觀察力,不會像你的某些同學的大腦一樣,在面對細微差別時……徹底失靈。」
禁閉!而且是單獨指定的、帶有明確考驗和觀察性質的禁閉!
埃德里克內心微微一震,隨即湧起一股計劃通的滿意。他果然對我的能力產生了興趣。這是一個絕佳的機會,可以近距離觀察他,甚至……接觸到更多課本之外的東西。他完全將斯內普話里那絲額外的冰冷和審視,誤解為了教授對優秀學生更高要求的嚴厲。
「是,教授。我會準時到,並盡力分辨。」埃德里克用儘可能平穩、甚至帶上一絲被認可後的鄭重語氣回答,微微躬身,然後安靜而迅速地退出了辦公室。
厚重的木門在他身後關上。埃德里克靠在冰冷的石牆上,緩緩吸了一口氣。成功了。不僅通過了測試,還贏得了一個寶貴的、可以進一步試探和接近的機會。
明天晚上八點。地窖。
他嘴角勾起一個極淡、極冷的弧度。他要利用這個機會,一點點地,謹慎地,試探斯內普教授。
而辦公室內,斯內普盯著那扇關上的門,羽毛筆尖在羊皮紙上洇開了一小團墨跡,他卻渾然不覺。良久,他才極其緩慢地、幾乎是無聲地低語,仿佛怕驚擾了什麼:
「阿基比爾德·沃特……哼。」
「我們很快就會知道,布萊克伍德先生……你究竟,是從哪裡『讀』來的這些……小技巧。」
地窖的陰影仿佛更濃重了幾分,將他的身影吞沒。獵人與獵物的遊戲,在雙方都自以為占據主動的誤判中,悄然開始了。