第26章 短暫的樂趣
不論埃德里克.布萊克伍德內心如何為獲得斯內普的禁閉機會而興奮,下一節課的鐘聲依舊準時敲響。
他收拾好東西,快步穿過城堡,走向寬闊的草坪。秋日午後的陽光暖洋洋地灑下來,與地窖和城堡內部的陰冷潮濕形成鮮明對比,讓人不由自主地舒展了一下身體。
二十幾把飛天掃帚雜亂地排放在嫩綠色的草地上,這些學校的舊掃帚(款式比埃德里克在《魁地奇溯源》里看到的插圖還要老舊)看起來都飽經風霜,手柄被無數雙手磨得光滑,枝杈橫生,一副無精打采、不太情願被人騎乘的模樣。
「好了,好了,你們大家還等什麼?」霍琦夫人有著一頭利落的灰色短髮,身材挺拔,眼神銳利得像只獵鷹。她吹響了掛在胸前的銀哨,聲音洪亮有力,「每個人都站到一把飛天掃帚旁邊。快,快!」
學生們窸窸窣窣地動起來。埃德里克走到離他最近的一把掃帚旁站定。
「伸出右手,放在掃帚把上方,」霍琦夫人大聲示範著動作,目光掃過每一個學生,「然後,清楚、有力地喊:『起來!』」
「起來!」草坪上立刻響起一片參差不齊、或緊張或猶豫的叫喊聲。
埃德里克幾乎是下意識地照做,他的聲音清晰而穩定,沒有半分猶豫。令他微微挑眉的是——他手中的掃帚幾乎是瞬間就「嗖」地一聲彈了起來,穩穩地落入他手中,木質手柄觸感粗糙卻異常順從,仿佛是他手臂的自然延伸。
他甚至能清晰地感覺到掃帚內部那微弱而混亂的魔法脈絡在他掌心輕顫,而他體內那冰冷的、帶有絕對支配和掌控意味的從伏地魔那來的新天賦只是稍稍流露出一絲,就輕易地壓制並梳理了這些躁動的脈絡,讓它變得服服帖帖。『老舊的型號,魔力迴路都衰減了,』他冷靜地評估著,但嘴角卻難以抑制地勾起一絲極淡的新奇弧度,『但核心的懸浮符文基礎構架還在,響應速度出乎意料。』
旁邊的情況就五花八門了,各種混亂的聲響打斷了他的思緒。
「起來!起來啊!」一個矮矮的棕頭髮女孩急的都快哭出來了,她的掃帚只是在地上懶洋洋地打了個滾。另一邊那個戴眼鏡男孩的掃帚倒是猛地跳了起來,卻「啪」地一下打到了他自己的額頭,惹得他痛呼一聲。
「哦,梅林的鬍子!」格蘭芬多的埃米莉·布拉德利在他不遠處,她的掃帚聽話地起來了,她小心的拿著掃帚看起來比較擔心它散架,好在看起來不算手忙腳亂。
「起來!」不遠處傳來一聲格外自信的叫喊。埃德里克瞥見一個體型壯碩的斯萊特林新生,好像是叫什麼弗林特,他的掃帚也迅速跳入了手中,他正帶著點炫耀的神色左右張望。
霍琦夫人示範了正確的騎掃帚姿勢,雙手握柄,腳蹬地的角度,背脊挺直。「現在,聽我口令!我吹哨後,輕輕蹬地,嘗試離開地面幾英尺懸浮!保持平衡!誰要是敢擅自飛高,就給我滾去禁閉!」她嚴厲地警告道,尤其是瞪了幾個躍躍欲試的格蘭芬多一眼。
哨聲響起。
埃德里克依言輕輕一蹬地面,身下的掃帚便異常平穩地升起,毫無滯澀感,精準地懸停在離地一英尺的高度,穩得像一塊紮根在空中的石頭。他下意識地調整了一下重心的細微偏移,感受著秋日略帶涼意的風掠過發梢的感覺,一種奇妙的、近乎本能的自由感油然而生。
他體內那渴望力量、渴望掌控一切的本能,似乎在這簡單的懸浮中找到了一個細微的、令人愉悅的宣洩口。『比理論推導和看書想像要簡單得多,也更……有趣。』埃德里克客觀地分析著,但那雙藍灰色的眼睛裡卻閃爍著比平時更亮的神采。『關鍵在於核心平衡和對掃帚本身魔力脈絡的微弱引導與安撫,而非依靠蠻力或驚慌失措的肢體動作。』
「很好,布萊克伍德先生!非常穩當!就這麼保持住!」霍琦夫人盤旋著從他身邊飛過,鷹一樣的眼睛裡露出毫不掩飾的讚賞,「很有飛行天賦!」
埃德里克甚至能聽到旁邊傳來幾聲小小的抽氣聲和羨慕的低語。他維持著表情的平靜,但內心深處,一種類似於成功完成一個高難度魔藥步驟的滿足感混合著一絲新鮮的刺激感,正在悄然蔓延。這種感覺並不強烈,卻足夠清晰,讓他比平時更專注於當下的體驗。
他的目光掃過場地。一個黑髮的格蘭芬多新生已經能在離地三四英尺的地方做出小幅度的傾斜和轉向了,動作流暢,顯得頗為自信,引來幾個同學的注意。
埃德里克客觀地觀察著他的動作,分析著重心轉換和掃帚響應的節奏。『協調性不錯,對掃帚的操控有種直覺,』他冷靜地評價道,並沒有產生比較或競爭的心思,只是將對方的動作作為新的數據樣本拆解分析,融入自己的知識體系。
對他而言,飛行目前主要還是一種需要高效掌握的實用技能,但這種掌握過程本身,似乎帶來了一點意想不到的……樂趣。
他甚至嘗試著,極其輕微地,通過握住掃帚柄的雙手,向那粗糙的木棍注入一絲更清晰的引導意念。掃帚立刻響應,以一種幾乎難以察覺的流暢,向前平滑地移動了一小段距離,穩得沒有一絲晃動。
「嘿!看那個斯萊特林!」有人小聲說了一句,不知道指的是他還是那個體型壯碩的男孩。
埃德里克沒有理會,他正專注於感受這細微操控帶來的反饋,享受著這種前所未有的、低空懸浮帶來的掌控感。陽光暖融融地照在身上,風聲在耳邊低語,暫時地,地窖的陰冷、魔藥的苦澀、還有那些複雜的算計,似乎都被隔離開這片寬闊的草坪之外。這一刻,他只是個第一次成功飛行、並從中發現了些許純粹技術性樂趣的一年級新生。
他收拾好東西,快步穿過城堡,走向寬闊的草坪。秋日午後的陽光暖洋洋地灑下來,與地窖和城堡內部的陰冷潮濕形成鮮明對比,讓人不由自主地舒展了一下身體。
二十幾把飛天掃帚雜亂地排放在嫩綠色的草地上,這些學校的舊掃帚(款式比埃德里克在《魁地奇溯源》里看到的插圖還要老舊)看起來都飽經風霜,手柄被無數雙手磨得光滑,枝杈橫生,一副無精打采、不太情願被人騎乘的模樣。
「好了,好了,你們大家還等什麼?」霍琦夫人有著一頭利落的灰色短髮,身材挺拔,眼神銳利得像只獵鷹。她吹響了掛在胸前的銀哨,聲音洪亮有力,「每個人都站到一把飛天掃帚旁邊。快,快!」
學生們窸窸窣窣地動起來。埃德里克走到離他最近的一把掃帚旁站定。
「伸出右手,放在掃帚把上方,」霍琦夫人大聲示範著動作,目光掃過每一個學生,「然後,清楚、有力地喊:『起來!』」
「起來!」草坪上立刻響起一片參差不齊、或緊張或猶豫的叫喊聲。
埃德里克幾乎是下意識地照做,他的聲音清晰而穩定,沒有半分猶豫。令他微微挑眉的是——他手中的掃帚幾乎是瞬間就「嗖」地一聲彈了起來,穩穩地落入他手中,木質手柄觸感粗糙卻異常順從,仿佛是他手臂的自然延伸。
他甚至能清晰地感覺到掃帚內部那微弱而混亂的魔法脈絡在他掌心輕顫,而他體內那冰冷的、帶有絕對支配和掌控意味的從伏地魔那來的新天賦只是稍稍流露出一絲,就輕易地壓制並梳理了這些躁動的脈絡,讓它變得服服帖帖。『老舊的型號,魔力迴路都衰減了,』他冷靜地評估著,但嘴角卻難以抑制地勾起一絲極淡的新奇弧度,『但核心的懸浮符文基礎構架還在,響應速度出乎意料。』
旁邊的情況就五花八門了,各種混亂的聲響打斷了他的思緒。
「起來!起來啊!」一個矮矮的棕頭髮女孩急的都快哭出來了,她的掃帚只是在地上懶洋洋地打了個滾。另一邊那個戴眼鏡男孩的掃帚倒是猛地跳了起來,卻「啪」地一下打到了他自己的額頭,惹得他痛呼一聲。
「哦,梅林的鬍子!」格蘭芬多的埃米莉·布拉德利在他不遠處,她的掃帚聽話地起來了,她小心的拿著掃帚看起來比較擔心它散架,好在看起來不算手忙腳亂。
「起來!」不遠處傳來一聲格外自信的叫喊。埃德里克瞥見一個體型壯碩的斯萊特林新生,好像是叫什麼弗林特,他的掃帚也迅速跳入了手中,他正帶著點炫耀的神色左右張望。
霍琦夫人示範了正確的騎掃帚姿勢,雙手握柄,腳蹬地的角度,背脊挺直。「現在,聽我口令!我吹哨後,輕輕蹬地,嘗試離開地面幾英尺懸浮!保持平衡!誰要是敢擅自飛高,就給我滾去禁閉!」她嚴厲地警告道,尤其是瞪了幾個躍躍欲試的格蘭芬多一眼。
哨聲響起。
埃德里克依言輕輕一蹬地面,身下的掃帚便異常平穩地升起,毫無滯澀感,精準地懸停在離地一英尺的高度,穩得像一塊紮根在空中的石頭。他下意識地調整了一下重心的細微偏移,感受著秋日略帶涼意的風掠過發梢的感覺,一種奇妙的、近乎本能的自由感油然而生。
他體內那渴望力量、渴望掌控一切的本能,似乎在這簡單的懸浮中找到了一個細微的、令人愉悅的宣洩口。『比理論推導和看書想像要簡單得多,也更……有趣。』埃德里克客觀地分析著,但那雙藍灰色的眼睛裡卻閃爍著比平時更亮的神采。『關鍵在於核心平衡和對掃帚本身魔力脈絡的微弱引導與安撫,而非依靠蠻力或驚慌失措的肢體動作。』
「很好,布萊克伍德先生!非常穩當!就這麼保持住!」霍琦夫人盤旋著從他身邊飛過,鷹一樣的眼睛裡露出毫不掩飾的讚賞,「很有飛行天賦!」
埃德里克甚至能聽到旁邊傳來幾聲小小的抽氣聲和羨慕的低語。他維持著表情的平靜,但內心深處,一種類似於成功完成一個高難度魔藥步驟的滿足感混合著一絲新鮮的刺激感,正在悄然蔓延。這種感覺並不強烈,卻足夠清晰,讓他比平時更專注於當下的體驗。
他的目光掃過場地。一個黑髮的格蘭芬多新生已經能在離地三四英尺的地方做出小幅度的傾斜和轉向了,動作流暢,顯得頗為自信,引來幾個同學的注意。
埃德里克客觀地觀察著他的動作,分析著重心轉換和掃帚響應的節奏。『協調性不錯,對掃帚的操控有種直覺,』他冷靜地評價道,並沒有產生比較或競爭的心思,只是將對方的動作作為新的數據樣本拆解分析,融入自己的知識體系。
對他而言,飛行目前主要還是一種需要高效掌握的實用技能,但這種掌握過程本身,似乎帶來了一點意想不到的……樂趣。
他甚至嘗試著,極其輕微地,通過握住掃帚柄的雙手,向那粗糙的木棍注入一絲更清晰的引導意念。掃帚立刻響應,以一種幾乎難以察覺的流暢,向前平滑地移動了一小段距離,穩得沒有一絲晃動。
「嘿!看那個斯萊特林!」有人小聲說了一句,不知道指的是他還是那個體型壯碩的男孩。
埃德里克沒有理會,他正專注於感受這細微操控帶來的反饋,享受著這種前所未有的、低空懸浮帶來的掌控感。陽光暖融融地照在身上,風聲在耳邊低語,暫時地,地窖的陰冷、魔藥的苦澀、還有那些複雜的算計,似乎都被隔離開這片寬闊的草坪之外。這一刻,他只是個第一次成功飛行、並從中發現了些許純粹技術性樂趣的一年級新生。