第68章 九假一真
「特使大人。」德克再次上前,深深鞠躬。
「斯卡鎮歡迎您。」
馬里厄斯·科爾沃微微頷首,算是回禮,聲音平淡聽不出情緒:「德克執政官,帶路吧,我需要了解這裡發生的一切。」
他的目光甚至沒有在德克身上過多停留,而是越過他,打量著府邸的建築,仿佛在評估其價值和歷史。
進入議事廳,德克請特使上座。
然後開始按照精心準備的說辭,聲情並茂地講述斯卡鎮如何遭受「大規模流寇」襲擊。
如何艱難抵抗,如何僥倖奪回黑木堡,過程中損失了多少英勇的士兵,消耗了多少寶貴的物資,以及目前面臨的巨大困難。
他的話語充滿了對聯邦的忠誠、對領主的期盼、以及對現實的無奈。
幾位老議員適時地補充細節,唉聲嘆氣,商會代表則訴說著生意凋敝的苦楚。
整個敘述聽起來天衣無縫。
馬里厄斯·科爾沃靜靜地聽著,手指輕輕敲擊著扶手,偶爾問一兩個細節問題,都直指關鍵,讓德克背後滲出冷汗,只能更加小心地圓謊。
阿爾德·梵恩隊長像一尊雕像般站在特使身後,冰冷的目光始終鎖定著德克。
敘述接近尾聲時,馬里厄斯·科爾沃忽然開口,打斷了德克關於請求援助的訴苦:
「我聽說,你們在抵抗過程中,使用了一些……特別的工具?」
德克心裡咯噔一下,來了!
他臉上露出恰到好處的「窘迫」和「慚愧」:
「讓特使大人見笑了。實在是……實在是沒有辦法了。我們缺乏制式武器,只能自己胡亂琢磨一些東西,粗糙得很,還差點弄出人命,實在是……上不得台面。」
「哦?是嗎?」馬里厄斯·科爾沃灰色的眼睛裡閃過一絲極淡的興趣,
「帶我去看看吧,我對……民間智慧,總是抱有好奇。」
他的要求,不容拒絕。
德克只能「硬著頭皮」點頭:
「是……就在工坊那邊,亂得很,特使大人請隨我來。」
一行人移步工坊。
工坊里此刻顯得更加「混亂」,工匠們「手忙腳亂」地處理著普通的鐵器農具,爐火故意被弄得煙霧繚繞。
佩圖拉博「恰好」不在。
那台被刻意破壞的火焰噴射器和那份「缺陷草圖」,就放在一個堆滿廢料的角落,格外顯眼,又格外不起眼。
德克「不好意思」地指著那堆「垃圾」:
「大人,就是那個……失敗了好多次,危險得很,我們都不敢再用了。」
馬里厄斯·科爾沃走上前,他的書記官立刻上前,小心地拿起那份草圖,遞到他面前。
特使纖細的手指拂過粗糙的紙面,灰色的眼睛快速掃過那些充滿「缺陷」卻又不乏驚鴻一瞥的設計。
他的目光在那故意畫錯的結構和標註的不合理材料要求上停留了片刻,嘴角似乎極其輕微地動了一下,不知是嘲諷還是別的什麼。
他又看了看那台破爛不堪、焊痕醜陋的噴射器實物。
良久,他輕輕說了一句:「很有意思的……嘗試。」
語氣平淡,聽不出絲毫褒貶。
他沒有再多看一眼,轉身向外走去:
「德克執政官,你們的忠誠和艱辛,議會已經知曉,具體情況,我會如實稟報。」
德克心中稍定,連忙跟上:「多謝特使大人!斯卡鎮上下,感激不盡!」
然而,就在一行人即將走出工坊大門時。
馬里厄斯·科爾沃的腳步忽然停住了。
他的目光,被工坊深處,一個工作檯下露出的一小角金屬吸引。
那是一個被刻意隱藏起來的齒輪部件,其材質和加工精度,與周圍的一切「粗糙」顯得格格不入。
那是佩圖拉博改造弩炮時替換下來的一個廢件,本應被徹底熔毀,卻不知為何遺漏了一角。
特使灰色的瞳孔,微微收縮了一下。
但他什麼也沒說,只是若無其事地收回目光,繼續向外走去。
仿佛什麼都沒有發生。
只有跟在他身後的阿爾德·梵恩隊長,注意到特使那雙摩挲著的手指,停頓了極其短暫的一瞬。
冰冷的審視,並未結束。
真正的博弈,才剛剛開始。
特使馬里厄斯·科爾沃的視察在一種表面平和、內里暗流涌動的氛圍中繼續。
他參觀了糧倉,看著那些從黑木堡運來、尚且來不及完全混入舊糧堆的新糧,只是淡淡地問了句今年的收成如何,並未深究數字細節。
他巡視了軍營,看著那些穿著破舊、努力表現出昂揚鬥志卻難掩疲憊的新兵,點了點頭,說了句「忠勇可嘉」。
他甚至去探望了受傷的士兵——
一些被精心化妝、躺在臨時醫療點裡呻吟的士兵,傷口被處理得看起來慘烈無比。
特使的書記官仔細記錄了傷情和消耗的藥品數量。
整個過程,馬里厄斯·科爾沃都表現得像一位例行公事、略帶矜持與疏離的上官。
他對斯卡鎮的「忠誠」和「犧牲」給予了口頭上的肯定,對面臨的困難表示了「理解」,但關於具體的援助,卻始終沒有給出任何承諾。
他的每一句話都滴水不漏,每一個眼神都似乎別有深意。
德克·斯奈德全程陪同,神經緊繃到了極點,臉上的笑容幾乎僵硬,後背的衣衫濕了又干,幹了又濕。
他感覺自己就像在走鋼絲,對方每一個看似隨意的問題都可能是一個陷阱。
阿爾德·梵恩隊長則像幽靈一樣跟在特使身後,他的目光比任何言語都更具壓迫性,仿佛能穿透表象,直視人心最深處的秘密。
德克能感覺到,這位隊長的注意力,有很大一部分並不在特使視察的內容上,而是不斷掃視著周圍的環境、人群的微表情、甚至建築的結構。
傍晚,一場「簡陋」卻「盡心盡力」的接風宴在鎮長府邸舉行。
食物算不上精美,量也不多,恰到好處地體現了斯卡鎮的「窘迫」。
德克頻頻舉杯,言辭懇切,不斷表達對聯邦和最高領主的忠誠與期盼。
馬里厄斯·科爾沃只是淺嘗輒止,保持著禮貌而疏遠的微笑。
宴席過半,特使忽然放下酒杯,看似隨意地問道:
「德克執政官,我一路行來,聽聞斯卡鎮前段時間,似乎還清剿了一處邪教窩點?名為……『腐朽之根』?」
來了!德克心頭一緊,知道重頭戲來了。
邪教之事,動靜太大,根本不可能完全掩蓋。
他立刻露出一副心有餘悸又義憤填膺的表情:
「回特使大人,確有此事!那幫該死的邪教徒,盤踞南區,蠱惑人心,甚至……甚至用活人獻祭!
發現後,真是寢食難安,奈何之前力量薄弱,又要應對流寇,一直未能根除。
直到最近,整合了鎮內力量,才得以僥倖將其巢穴搗毀!此事,南區許多居民皆可作證!」
他巧妙地將時間線模糊,將清剿邪教與應對流寇聯繫起來,凸顯自己的無奈和最終的「功績」。
「哦?竟是如此。」
馬里厄斯·科爾沃微微前傾身體,似乎產生了興趣。
「我對此類危害聯邦穩定的毒瘤深惡痛絕。
不知執政官是如何發現並最終搗毀其巢穴的?
過程中,可曾發現什麼特別之物?比如……古老的遺物,或者……不同尋常的技術?」
他的灰色眼睛緊緊盯著德克,手指無意識地摩挲著酒杯邊緣。
德克感到一股寒意順著脊椎爬升。
特使的真正目標,果然是和那邪教有關的「遺產」!
他按照事先準備好的說辭,將過程描述成一場慘烈而混亂的巷戰和圍剿,強調士兵的勇敢和犧牲,對於細節則含糊其辭。
「……至於特別之物,」
德克露出困惑和惋惜的表情。
「那巢穴深處確實有些亂七八糟的祭壇和邪惡符號,看著就令人作嘔。清理的時候,為了杜絕後患,我下令一把火全燒了。
倒是有些零散的金屬零件,看起來古里古怪,但大多鏽蝕損壞嚴重,也沒什麼用處,都堆在工坊廢料區了,大人若想看……」
「燒了?」馬里厄斯·科爾沃打斷他,聲音里聽不出情緒,但眼神似乎銳利了一分。
「是……是啊。」德克硬著頭皮道,「想著那些邪穢之物,留之不祥……」
特使沉默了片刻,忽然笑了笑:「執政官做得對,邪穢之物,確實不該留存於世。」
他不再追問,轉而聊起了聯邦其他邊境城鎮的瑣事,仿佛剛才的問題只是隨口一提。
但德克卻感覺壓力更大了。
他確信,特使根本不相信他的話。
宴會終於在看似融洽實則詭異的氣氛中結束。
德克親自將特使一行人送到精心準備的客房休息——
那是鎮上最好的房間,但陳設依舊簡單,甚至刻意搬走了一些值錢的擺設,以符合「貧困」的形象。
關上房門,德克幾乎虛脫,靠在冰冷的牆壁上,大口喘著氣。
「他根本不信……」
德克對無聲出現在走廊陰影中的西斯低聲道,聲音帶著一絲顫抖。
「他提到邪教,提到技術……他肯定知道什麼!」
西斯從陰影中走出,臉上依舊平靜。
「他知道與否,並不重要。」
西斯的聲音低沉。
「重要的是,他找不到證據,也無法確定我們的底細,他此行的目的,是評估,是試探,而不是撕破臉。」
「那他接下來會怎麼做?」
「他會用他的方式,繼續尋找答案。」
西斯的目光投向特使房間的方向,仿佛能穿透門板。
「而我們,只需要確保他找到的,都是我們想讓他看到的。」
……
客房內,馬里厄斯·科爾沃並未休息。
他站在窗邊,看著窗外沉寂的斯卡鎮夜景。
阿爾德·梵恩隊長像雕像一樣立在門口。
「你怎麼看?梵恩。」特使忽然開口,聲音輕得像耳語。
「漏洞百出。」阿爾德·梵恩的聲音透過面甲,冰冷而肯定,
「士兵的站姿、工坊的灰塵分布、糧倉的氣味、那位執政官的演技……都很粗糙。他們在隱藏實力,大人。」
「是啊。」馬里厄斯·科爾沃輕輕嘆了口氣,卻帶著一絲玩味。
「一個能在短時間內整合黑幫、剿滅邪教、擊潰正規潰兵、甚至拿下黑木堡的邊鎮,怎麼可能如此……孱弱和慌亂。」
「需要我派人夜間探查嗎?」阿爾德問道,「尤其是工坊和南區邪教遺址。」
「不。」特使搖了搖頭。
「那樣太明顯,也容易落入對方的陷阱,他們肯定有所防備。我們需要更……巧妙的方式。」
他轉過身,灰色的眼睛在昏暗的光線下閃爍著幽光。
「那位執政官,德克·斯奈德,是個聰明人,但絕非主導者。」
「他的背後,肯定還有別人。」
「還有工坊里那個被刻意展示的失敗品和草圖……很有趣,不是嗎?既展示了潛力,又示敵以弱。」
「大人認為那是故意給我們看的?」
「十有八九。」特使摩挲著手指。
「能設計出那種結構的人,哪怕有缺陷,也絕非庸才。
他們想引導我們的注意力,甚至……勾起我們的貪念。」
他走到書桌前,拿起書記官記錄的部分草圖副本,仔細看著。
「梵恩,你注意到工坊深處,那個工作檯下露出的齒輪碎片了嗎?」
「注意到了,材質和工藝,與周圍環境不符,是破綻。」
「也許是,也許不是。」特使嘴角勾起一抹難以察覺的弧度。
「也許是另一個更精妙的誘餌。」
「這個斯卡鎮,比我想像的更有意思。」
「我們需要更多的信息。」阿爾德總結道。
「是的。」馬里厄斯·科爾沃點點頭。
「明天,我們去南區『慰問』一下受災的民眾。聽聽他們口中的故事,版本是否和尊敬的執政官一致。」
他的目光再次投向窗外,仿佛已經看到了明天即將上演的又一場好戲。
「記住,梵恩,最高的謊言,往往九真一假。而我們要找的,就是那致命的一假。」
「是,大人。」
房間內陷入沉默,只有油燈燈芯偶爾爆開的輕微噼啪聲。
一場微笑下的交鋒,才剛剛拉開序幕。
雙方都在試探,都在布局,等待著對方先露出破綻。
而斯卡鎮的夜晚,似乎比以往更加深沉,隱藏著無數秘密和即將爆發的衝突。
冰冷的刀鋒,已然出鞘,只是尚未見血。
「斯卡鎮歡迎您。」
馬里厄斯·科爾沃微微頷首,算是回禮,聲音平淡聽不出情緒:「德克執政官,帶路吧,我需要了解這裡發生的一切。」
他的目光甚至沒有在德克身上過多停留,而是越過他,打量著府邸的建築,仿佛在評估其價值和歷史。
進入議事廳,德克請特使上座。
然後開始按照精心準備的說辭,聲情並茂地講述斯卡鎮如何遭受「大規模流寇」襲擊。
如何艱難抵抗,如何僥倖奪回黑木堡,過程中損失了多少英勇的士兵,消耗了多少寶貴的物資,以及目前面臨的巨大困難。
他的話語充滿了對聯邦的忠誠、對領主的期盼、以及對現實的無奈。
幾位老議員適時地補充細節,唉聲嘆氣,商會代表則訴說著生意凋敝的苦楚。
整個敘述聽起來天衣無縫。
馬里厄斯·科爾沃靜靜地聽著,手指輕輕敲擊著扶手,偶爾問一兩個細節問題,都直指關鍵,讓德克背後滲出冷汗,只能更加小心地圓謊。
阿爾德·梵恩隊長像一尊雕像般站在特使身後,冰冷的目光始終鎖定著德克。
敘述接近尾聲時,馬里厄斯·科爾沃忽然開口,打斷了德克關於請求援助的訴苦:
「我聽說,你們在抵抗過程中,使用了一些……特別的工具?」
德克心裡咯噔一下,來了!
他臉上露出恰到好處的「窘迫」和「慚愧」:
「讓特使大人見笑了。實在是……實在是沒有辦法了。我們缺乏制式武器,只能自己胡亂琢磨一些東西,粗糙得很,還差點弄出人命,實在是……上不得台面。」
「哦?是嗎?」馬里厄斯·科爾沃灰色的眼睛裡閃過一絲極淡的興趣,
「帶我去看看吧,我對……民間智慧,總是抱有好奇。」
他的要求,不容拒絕。
德克只能「硬著頭皮」點頭:
「是……就在工坊那邊,亂得很,特使大人請隨我來。」
一行人移步工坊。
工坊里此刻顯得更加「混亂」,工匠們「手忙腳亂」地處理著普通的鐵器農具,爐火故意被弄得煙霧繚繞。
佩圖拉博「恰好」不在。
那台被刻意破壞的火焰噴射器和那份「缺陷草圖」,就放在一個堆滿廢料的角落,格外顯眼,又格外不起眼。
德克「不好意思」地指著那堆「垃圾」:
「大人,就是那個……失敗了好多次,危險得很,我們都不敢再用了。」
馬里厄斯·科爾沃走上前,他的書記官立刻上前,小心地拿起那份草圖,遞到他面前。
特使纖細的手指拂過粗糙的紙面,灰色的眼睛快速掃過那些充滿「缺陷」卻又不乏驚鴻一瞥的設計。
他的目光在那故意畫錯的結構和標註的不合理材料要求上停留了片刻,嘴角似乎極其輕微地動了一下,不知是嘲諷還是別的什麼。
他又看了看那台破爛不堪、焊痕醜陋的噴射器實物。
良久,他輕輕說了一句:「很有意思的……嘗試。」
語氣平淡,聽不出絲毫褒貶。
他沒有再多看一眼,轉身向外走去:
「德克執政官,你們的忠誠和艱辛,議會已經知曉,具體情況,我會如實稟報。」
德克心中稍定,連忙跟上:「多謝特使大人!斯卡鎮上下,感激不盡!」
然而,就在一行人即將走出工坊大門時。
馬里厄斯·科爾沃的腳步忽然停住了。
他的目光,被工坊深處,一個工作檯下露出的一小角金屬吸引。
那是一個被刻意隱藏起來的齒輪部件,其材質和加工精度,與周圍的一切「粗糙」顯得格格不入。
那是佩圖拉博改造弩炮時替換下來的一個廢件,本應被徹底熔毀,卻不知為何遺漏了一角。
特使灰色的瞳孔,微微收縮了一下。
但他什麼也沒說,只是若無其事地收回目光,繼續向外走去。
仿佛什麼都沒有發生。
只有跟在他身後的阿爾德·梵恩隊長,注意到特使那雙摩挲著的手指,停頓了極其短暫的一瞬。
冰冷的審視,並未結束。
真正的博弈,才剛剛開始。
特使馬里厄斯·科爾沃的視察在一種表面平和、內里暗流涌動的氛圍中繼續。
他參觀了糧倉,看著那些從黑木堡運來、尚且來不及完全混入舊糧堆的新糧,只是淡淡地問了句今年的收成如何,並未深究數字細節。
他巡視了軍營,看著那些穿著破舊、努力表現出昂揚鬥志卻難掩疲憊的新兵,點了點頭,說了句「忠勇可嘉」。
他甚至去探望了受傷的士兵——
一些被精心化妝、躺在臨時醫療點裡呻吟的士兵,傷口被處理得看起來慘烈無比。
特使的書記官仔細記錄了傷情和消耗的藥品數量。
整個過程,馬里厄斯·科爾沃都表現得像一位例行公事、略帶矜持與疏離的上官。
他對斯卡鎮的「忠誠」和「犧牲」給予了口頭上的肯定,對面臨的困難表示了「理解」,但關於具體的援助,卻始終沒有給出任何承諾。
他的每一句話都滴水不漏,每一個眼神都似乎別有深意。
德克·斯奈德全程陪同,神經緊繃到了極點,臉上的笑容幾乎僵硬,後背的衣衫濕了又干,幹了又濕。
他感覺自己就像在走鋼絲,對方每一個看似隨意的問題都可能是一個陷阱。
阿爾德·梵恩隊長則像幽靈一樣跟在特使身後,他的目光比任何言語都更具壓迫性,仿佛能穿透表象,直視人心最深處的秘密。
德克能感覺到,這位隊長的注意力,有很大一部分並不在特使視察的內容上,而是不斷掃視著周圍的環境、人群的微表情、甚至建築的結構。
傍晚,一場「簡陋」卻「盡心盡力」的接風宴在鎮長府邸舉行。
食物算不上精美,量也不多,恰到好處地體現了斯卡鎮的「窘迫」。
德克頻頻舉杯,言辭懇切,不斷表達對聯邦和最高領主的忠誠與期盼。
馬里厄斯·科爾沃只是淺嘗輒止,保持著禮貌而疏遠的微笑。
宴席過半,特使忽然放下酒杯,看似隨意地問道:
「德克執政官,我一路行來,聽聞斯卡鎮前段時間,似乎還清剿了一處邪教窩點?名為……『腐朽之根』?」
來了!德克心頭一緊,知道重頭戲來了。
邪教之事,動靜太大,根本不可能完全掩蓋。
他立刻露出一副心有餘悸又義憤填膺的表情:
「回特使大人,確有此事!那幫該死的邪教徒,盤踞南區,蠱惑人心,甚至……甚至用活人獻祭!
發現後,真是寢食難安,奈何之前力量薄弱,又要應對流寇,一直未能根除。
直到最近,整合了鎮內力量,才得以僥倖將其巢穴搗毀!此事,南區許多居民皆可作證!」
他巧妙地將時間線模糊,將清剿邪教與應對流寇聯繫起來,凸顯自己的無奈和最終的「功績」。
「哦?竟是如此。」
馬里厄斯·科爾沃微微前傾身體,似乎產生了興趣。
「我對此類危害聯邦穩定的毒瘤深惡痛絕。
不知執政官是如何發現並最終搗毀其巢穴的?
過程中,可曾發現什麼特別之物?比如……古老的遺物,或者……不同尋常的技術?」
他的灰色眼睛緊緊盯著德克,手指無意識地摩挲著酒杯邊緣。
德克感到一股寒意順著脊椎爬升。
特使的真正目標,果然是和那邪教有關的「遺產」!
他按照事先準備好的說辭,將過程描述成一場慘烈而混亂的巷戰和圍剿,強調士兵的勇敢和犧牲,對於細節則含糊其辭。
「……至於特別之物,」
德克露出困惑和惋惜的表情。
「那巢穴深處確實有些亂七八糟的祭壇和邪惡符號,看著就令人作嘔。清理的時候,為了杜絕後患,我下令一把火全燒了。
倒是有些零散的金屬零件,看起來古里古怪,但大多鏽蝕損壞嚴重,也沒什麼用處,都堆在工坊廢料區了,大人若想看……」
「燒了?」馬里厄斯·科爾沃打斷他,聲音里聽不出情緒,但眼神似乎銳利了一分。
「是……是啊。」德克硬著頭皮道,「想著那些邪穢之物,留之不祥……」
特使沉默了片刻,忽然笑了笑:「執政官做得對,邪穢之物,確實不該留存於世。」
他不再追問,轉而聊起了聯邦其他邊境城鎮的瑣事,仿佛剛才的問題只是隨口一提。
但德克卻感覺壓力更大了。
他確信,特使根本不相信他的話。
宴會終於在看似融洽實則詭異的氣氛中結束。
德克親自將特使一行人送到精心準備的客房休息——
那是鎮上最好的房間,但陳設依舊簡單,甚至刻意搬走了一些值錢的擺設,以符合「貧困」的形象。
關上房門,德克幾乎虛脫,靠在冰冷的牆壁上,大口喘著氣。
「他根本不信……」
德克對無聲出現在走廊陰影中的西斯低聲道,聲音帶著一絲顫抖。
「他提到邪教,提到技術……他肯定知道什麼!」
西斯從陰影中走出,臉上依舊平靜。
「他知道與否,並不重要。」
西斯的聲音低沉。
「重要的是,他找不到證據,也無法確定我們的底細,他此行的目的,是評估,是試探,而不是撕破臉。」
「那他接下來會怎麼做?」
「他會用他的方式,繼續尋找答案。」
西斯的目光投向特使房間的方向,仿佛能穿透門板。
「而我們,只需要確保他找到的,都是我們想讓他看到的。」
……
客房內,馬里厄斯·科爾沃並未休息。
他站在窗邊,看著窗外沉寂的斯卡鎮夜景。
阿爾德·梵恩隊長像雕像一樣立在門口。
「你怎麼看?梵恩。」特使忽然開口,聲音輕得像耳語。
「漏洞百出。」阿爾德·梵恩的聲音透過面甲,冰冷而肯定,
「士兵的站姿、工坊的灰塵分布、糧倉的氣味、那位執政官的演技……都很粗糙。他們在隱藏實力,大人。」
「是啊。」馬里厄斯·科爾沃輕輕嘆了口氣,卻帶著一絲玩味。
「一個能在短時間內整合黑幫、剿滅邪教、擊潰正規潰兵、甚至拿下黑木堡的邊鎮,怎麼可能如此……孱弱和慌亂。」
「需要我派人夜間探查嗎?」阿爾德問道,「尤其是工坊和南區邪教遺址。」
「不。」特使搖了搖頭。
「那樣太明顯,也容易落入對方的陷阱,他們肯定有所防備。我們需要更……巧妙的方式。」
他轉過身,灰色的眼睛在昏暗的光線下閃爍著幽光。
「那位執政官,德克·斯奈德,是個聰明人,但絕非主導者。」
「他的背後,肯定還有別人。」
「還有工坊里那個被刻意展示的失敗品和草圖……很有趣,不是嗎?既展示了潛力,又示敵以弱。」
「大人認為那是故意給我們看的?」
「十有八九。」特使摩挲著手指。
「能設計出那種結構的人,哪怕有缺陷,也絕非庸才。
他們想引導我們的注意力,甚至……勾起我們的貪念。」
他走到書桌前,拿起書記官記錄的部分草圖副本,仔細看著。
「梵恩,你注意到工坊深處,那個工作檯下露出的齒輪碎片了嗎?」
「注意到了,材質和工藝,與周圍環境不符,是破綻。」
「也許是,也許不是。」特使嘴角勾起一抹難以察覺的弧度。
「也許是另一個更精妙的誘餌。」
「這個斯卡鎮,比我想像的更有意思。」
「我們需要更多的信息。」阿爾德總結道。
「是的。」馬里厄斯·科爾沃點點頭。
「明天,我們去南區『慰問』一下受災的民眾。聽聽他們口中的故事,版本是否和尊敬的執政官一致。」
他的目光再次投向窗外,仿佛已經看到了明天即將上演的又一場好戲。
「記住,梵恩,最高的謊言,往往九真一假。而我們要找的,就是那致命的一假。」
「是,大人。」
房間內陷入沉默,只有油燈燈芯偶爾爆開的輕微噼啪聲。
一場微笑下的交鋒,才剛剛拉開序幕。
雙方都在試探,都在布局,等待著對方先露出破綻。
而斯卡鎮的夜晚,似乎比以往更加深沉,隱藏著無數秘密和即將爆發的衝突。
冰冷的刀鋒,已然出鞘,只是尚未見血。