第185章 堅定吉多·馬特利的決心

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  第185章 堅定吉多·馬特利的決心

  西恩·麥奎爾以勝利者的姿態得意洋洋地離開了,完全沒注意到身前、身後多了各種各樣身份的「尾巴」;在城裡的時候有擦鞋小工、街頭混鬧的少年、醉鬼、流浪漢等等,出了城還有運貨的馬車、打獵的遊客。

  這些不同身份的盯梢者由不同勢力派遣,有直接聽命於馬特利的,也有警察局日常發展的線人,同時還包括平克頓偵探。

  僅就追蹤技術的專業性而言,平克頓偵探無疑是佼佼者;他們的創始人在南北戰爭時就首創男扮女裝、潛伏敵後偵查,幾十年積累的豐富經驗無疑站在整個時代的巔峰。而義大利人和聖丹尼斯警察局占著地頭蛇的優勢,熟知城裡城外的環境,很多時候不必亦步亦趨就能輕鬆跟上被跟蹤者的行動軌跡。

  於是乎,幾方人馬都得到了自己想要的東西;他們都確切地看到西恩·麥奎爾離開城區後一頭扎進了北部郊外的沼澤地,大概的藏身地範圍就在格拉格斯湖東岸一帶。沒有得到更確切的藏身地點是為了避免暴露,畢竟荒無人煙的沼澤地叢林一下子湧進那麼多獵人、貨運馬車也太顯眼了。

  與此同時,吉多·馬特利還從其他渠道獲得了意外之喜。比如就有當地集市的眼線傳回來消息,說是有個城外漁村的漁民進城採購,與人閒聊時說起在格拉格斯湖東岸一個廢棄漁村里,最近兩天突然來了很多陌生的北方佬,趕著大篷車,一看就是長途跋涉而來。隨著這個消息送到馬特利手裡的還有一個明確的地名:拉凱。

  「讓警察局派人去確定消息真偽,看是不是范德林德幫的人。」馬特利猶豫了片刻後就做出決斷,「如果確定是范德林德幫的藏身地,就讓警局的人把消息透露給平競頓偵探,但時間要稍晚一些,確保我們和范德棘德幫交易之前他們到不了拉凱。如果交易順利進行,勃朗特先生安全被換回來,那就是執法人員突襲匪幫營地的正常行動;如果交易不順利,那就得靠他們武力營救勃朗特先生。把我的意思一字不差地交代給蘭伯特,告訴他,不要以為勃朗特先生不在,他這個警長就能自己說了算。勃朗特先生能讓他上去,我也能讓他下來。」

  當吉多·馬特利對著蘭伯特展露獠牙的時候,西恩·麥奎爾也回到了拉凱村O

  「嘿,沒人來歡迎你們的英雄嗎?」愛爾蘭人如果身在後世,一定會被診斷出社交牛逼症的症狀來,「皮爾遜先生,拜託少放點鹽;只要改掉這個壞習慣,你完全可以去王宮裡替國王準備國宴。啊哈,凱倫,果然只有你最關心我:來吧,用你寬廣的胸懷來撫慰我一路奔波的疲憊————」

  「小子,趕緊給我過來!」達奇沒好氣地打斷了西恩的胡鬧,「你回來的比我們預料得都早一些,怎麼回事?事情辦得怎麼樣?」

  「老大,我辦事你還有什麼不放心的?」愛爾蘭人大言不慚,「我把信送到了,你————和景佐先生交代的話也都說了,一個字都沒漏;還有,我的運氣很好,去找義大利人的時候恰好遇到了平克頓偵探的人,那個一直跟在咱們屁股後頭的米爾頓,他也在那兒。我都不用特意去找他們,他們就注意到我了。」

  「怪不得你回來得這麼早;不過————確實幹得好,小子。」達奇對能辦事的人不吝誇獎。

  「的確,運氣好也是好;這就是他身上唯一值得被人看重的特質。」亞瑟·摩根陰陽怪氣的吐槽聲中帶著點無可奈何的意味兒,就像看著一個不知上進又自以為是、整天胡鬧煩人的弟弟。

  「嘿,老傢伙,別以為我沒聽到;你這是嫉妒,對有活力年輕人的嫉妒。」西恩反唇相譏,搖搖擺擺的腦袋上,那個碩大的彈孔異常引人注目。

  據亞瑟的說法,那個彈孔是他們撤離羅茲鎮時留下的,也是圍攻他們的格雷家槍手打得最準的一槍;當時他正帶著幫派里的男人殿後掩護老弱婦孺先走,與追蹤而來的格雷家槍手爆發了槍戰。當帽子被子彈掀飛的那一刻,愛爾蘭小子「就差沒當場尿褲子了」。

  「回來的路上有人跟著你嗎?」達奇沒理會兩人的互相挪揄,只關心正事。

  「當然,我在城裡繞了一大段路;他們都以為我是為了擺脫眼線,誰能想到我是為了讓他們有時間跟上來呢?」西恩得意洋洋地為自己表功,「他們還當我不知道呢!要不是故意想把他們引過來,我早就回頭把他們一個個全撂倒了。」

  「把人引過來可不是你的主意,撂倒他們更不是你能做到的————」亞瑟適時又插了一刀,「知道為什麼派你去充當信使嗎,小子?」

  「因為我比你這種老傢伙聰明。」西恩叉著腰,自信滿滿地反擊。

  亞瑟嗤笑:「不,是因為你看上去比較蠢;在別人眼裡是那種一旦讓你去辦事就一定會出漏子的那類人」。只有你去,他們才會覺得自己是憑本事跟蹤追查到了真相,而不會懷疑你是故意的。」

  「那說明我有表演天分知道嗎,要是換成你,連個傻子都演不好;因為真傻子演不了傻子————」

  眼看爭吵要升級,達奇翻著白眼轉頭就走,結果一回頭就看到了景佐。

  「他們倆的感情真好。」景佐看著眼前鬧劇啞然失笑。

  「是啊,就像家人————我們這是一大家子人。」達奇的語氣既無奈又得意,「來吧,你的第一步計劃已經成功了,接下來就是明天的交易安排;每個人的分工得由你親自給他們安排。」

  「當然————對了,你相信那個漁夫嗎,我是說托馬斯。」景佐問。

  「當然,托馬斯是一位非常可靠的朋友;堅定、誠實,從不放棄朋友。而且,他討厭那幫義大利人,尤其討厭安吉洛·勃朗特。」

  「那我就放心了,他是第一步計劃里不可或缺的一部分,可以做到西恩無法做到的事情,是讓馬特利先生堅定決心的重要補充。」景佐看了看亞瑟和西恩,他們的爭吵已經中止,因為愛爾蘭人已經被那位胸懷廣大的凱倫小姐給吸引去全部的注意力。

章節目錄