第183章 你不了解達奇·范德林德

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  第183章 你不了解達奇·范德林德

  傍晚時分,逐漸入秋的聖丹尼斯一如既往地悶熱,而在許多人心裡,又比平時多了幾分燥熱—比如被公認為勃朗特最信任的副手之一的吉多·馬特利,在過去整整一天時間裡都顯得焦躁不安。

  安吉洛·勃朗特先生失蹤了,生死不明;像黑幫這種完全倚賴上位者威信統合起來的組織,一旦失去首領,必然會陷入混亂。隨著勃朗特莊園槍戰的消息逐漸傳開,下面各個街區的管理者也好,警察局的警長也罷,紛紛來找馬特利打聽消息。

  家族中下層的大部分蠢人都顯得茫然無措,而另外一小部分更蠢的人甚至開始蠢蠢欲動了。

  這種時候,吉多·馬特利還不得不分心接待警局方面引薦過來的客人,這讓他的心情愈發糟糕。他看著沙發上剛剛做了自我介紹、現在正坐得筆直的兩個中年男人,一邊猜測著對方的來意,一邊套路式地寒暄:「初次見面,很高興認識二位,你們說來這裡是為了追捕范德林德?但與我有什麼關係嗎?」

  沙發上坐著的當然是達奇、亞瑟和景佐都認識的老熟人,平克頓偵探社的米爾頓和羅斯。

  「據我們目前所知的消息,似乎安吉洛·勃朗特先生曾與達奇·范德林德有過交往;因為確實有人在勃朗特先生舉辦的酒會上見到一個與通緝犯相貌極為相似的男子,而且事後經過辨認,該男子身邊一起出席酒會的同伴也和其他幾個通緝犯高度相似。」

  「那是市長先生舉辦的酒會。」馬特利隨口敷衍。

  米爾頓眼睛微微發亮:「所以你知道我說的是哪一場酒會,也知道我說的是哪些人?勃朗特先生確實跟他們有來往?」

  馬特利心中暗叫失策;焦躁的情緒讓他失去了往日的敏銳,居然一張嘴就漏了口風。

  「我不知道他們是不是你口中的范德林德幫,只知道那是一夥騙子。」能夠成為勃朗特所倚重的副手,吉多·馬特利的心理素質和應變能力自然是過硬的,幾乎瞬間就想好了彌補的說辭,「他們自稱是北方來的貿易商人,想同勃朗特先生談一筆生意,所以勃朗特先生才給了他們酒會的邀請函。」

  「然後呢?」米爾頓靜靜地看著對方表演;馬特利先生的小把戲自然瞞不過這位資深偵探,只是他並不戳破。

  「後來我們發現這幫人的行事、來歷都很成問題,勃朗特先生認為這就是一夥騙子,所以果斷拒絕了對方的合作提議。」

  「這番說辭聽起來合情合理。」米爾頓故意看向同伴,「你覺得呢?」

  羅斯探員臉上帶著不以為然的冷笑,嘴上卻附和:「確實,聽起來毫無破綻,確實能瞞過大部分人。」

  兩個探員的一唱一和激怒了馬特利,焦躁情緒帶來的負面作用迅速膨脹,用力敲著桌子大喝道:「你們到底來這兒幹什麼?如果只是為了捕風捉影說一些冷笑話,那你們現在就可以離開了。」

  與義大利人相對的,兩個平克頓偵探的情緒十分穩定,米爾頓淡然道:「我們只是來求證一件事;聽說勃朗特先生昨天晚上在自己家裡遭到了綁架,現在已經過去一天一夜。我們想請問馬特利先生,您認為,綁架勃朗特先生的人,是不是達奇·范德林德?」

  「我再說一遍,我從來都不認識達奇·范德林德。」吉多·馬特利口風嚴謹,沒有犯下相同的錯誤。

  「那我換一種問法;在馬特利先生看來,襲擊勃朗特莊園,綁架勃朗特先生的,會不會是您曾經見過的那伙騙子」?」

  平克頓偵探的措辭讓馬特利稍稍鬆了口氣,同時又為自己的懦弱感到羞恥。

  如果是勃朗特先生坐在這裡接待平克頓偵探,哪裡用得著小心翼翼地措辭?不對,應該說勃朗特先生根本就不會見這幫人。不過是個民間公司,又不是政府執法機構,聖丹尼斯的地下皇帝用得著給他們面子?

  「應該可以認定就是那幫人。」馬特利說,「有幾個活下來的莊園保鏢認出了對方領頭的人,就是酒會上偽裝成貿易商人的騙子首領。」

  米爾頓滿意地點了點頭說:「和我們在警局獲得的消息相符;當時第一批趕到案發現場的警員當中,也有人認出了達奇·范德林德。那位警員曾在酒會現場附近負責治安。」

  見風使舵的王八蛋!吉多·馬特利心裡暗罵。他可不相信平克頓偵探這些外來戶能輕易找到昨天晚上出現場的警員,只能是警局高層里有人漏了口風,提供了幫助:嫌疑最大的就是警長蘭伯特。

  是不是以為勃朗特先生不在,脖子上的狗鏈就能鬆開了?


  「既然如此,你已經得到想要的消息了,先生們;為什麼不去盡你們的職責,追捕那些罪犯呢?即便不是為了公平與正義,也該為了讓你們的僱主滿意,當然還有大筆的懸賞金。」馬特利站起身,毫無疑義且不怎麼婉轉地下了逐客令。

  「現在的問題已經不止和我們的僱主有關,同樣也和你的僱主有關,馬特利先生;你不覺得我們有很大合作的餘地麼?」米爾頓好似沒聽懂對方的言下之意,在沙發上坐著沒動。

  馬特利不以為然地拒絕了提議:「我們會解決自己的問題。聖丹尼斯是我們的地盤。」

  「當然,你們了解聖丹尼斯;但是你們不了解達奇·范德林德。」米爾頓慢條斯理地戳破了馬特利心裡的想法,「他從不搞綁架勒索那一套;如果你指望他會寫來一封勒索信,讓你有機會花錢保證勃朗特先生的安全,那你註定會失望的。」

  「你什麼意思?」心思越深的人,越不喜歡被別人說中心思,吉多·馬特利也不例外,當即變了臉色。

  「我的意思是,勃朗特先生大概率已經遇害了。達奇·范德林德對勃朗特莊園的襲擊只是一次純粹的報復,而不是綁架勒索,你永遠不可能等到————」

  米爾頓話未說完,會客室的大門突然被推開,一個慌慌張張的人影沖了進來,是守在門外的馬特利手下。

  「沒看到我在會客嗎?」馬特利衝著闖進來冒失鬼勃然大怒。

  「馬特利先生,很抱歉,但是————但是————」來人被嚇得結結巴巴。

  「但是什麼?」

  「綁架勃朗特先生的人出現了,他————他手裡有勃朗特先生的親筆信。」

  不止馬特利,原本自信滿滿的米爾頓和羅斯同樣目瞪口呆。

章節目錄