第九章:豬突猛進
「喂喂喂,情況好像有點出乎意料啊。」眼前的景象讓凱爾有點摸不著頭腦。
剛才看著還兇巴巴的赫克琉斯獸,此刻正大口大口地吃著巴頓手裡的琥珀浮萍。
「哈哈哈,這傢伙夠不著水裡的浮萍,眼饞著呢。」巴頓說道,還輕輕地揉了揉赫克琉斯獸的腦袋,「這種大角蟲很溫順的,以前我在蘑菇農場裡幹活的時候,就經常負責照看它們。」
「我再去給它弄點浮萍過來。」巴頓說著,又跑溫泉那撈琥珀浮萍去了。
「你說要是我們能馴服這種甲蟲,村里豈不是能多個大力士幫手。」盧卡斯又開始開動腦筋了。
「它體型這麼大,我們也帶不回去啊。」凱爾無奈地攤了攤手,道,「再說,就算帶回去了我們也餵不飽它。」
「說的也是。」盧卡斯點點頭,心裡卻已經悄悄將「馴服赫克琉斯獸」列入了未來的計劃。
告別了赫克琉斯獸,三人回到營地。
此時瑪莎已經沐浴完畢,她罕見地散著頭髮,沒扎辮子。一頭淺灰色的捲髮還未乾透,濕漉漉地披在肩上。
凱爾的目光偷偷地掠過她纖細的脖頸與肩線,像被燙到似的,倏地轉向了別處。
該休息了。在這沒有日月的地下,時間成了模糊的概念。他們只能依賴身體的疲累與內在的生物鐘來估算流逝。
侏儒的負重能力有限,所以眾人的行囊也簡薄。他們在背風處攤開一大塊堅韌的菌布,便是共同的床榻。溫泉地帶溫暖宜人,露天而眠也不覺寒冷。而且侏儒體型小,四個人擠一擠,也不太覺得擁擠。
四人輪流值夜,等到大家都休息得差不多了,盧卡斯三人便又進洞挖礦去了。為了防止感染蝙蝠身上可能攜帶的瘟疫,眾人用火把將蝙蝠們都暫時趕出了洞去,這才動工。
又是小半天的忙碌,這次他們幾乎將洞中淺層的黃鐵礦洗劫一空。
舉行完儀式後,盧卡斯的神力儲備也幾乎填滿。
幾人簡單清洗了一下,便收拾行李,告別這片溫暖的鈣化池,踏上了前往下一處的路途。
地底侏儒們藏身的「石階洞」外面,是一個曠闊宏偉、一望無垠的地下空腔,一道深邃開闊的裂谷所撕裂了空腔底部。峽谷深達三千餘米,底部傳來地河奔騰的咆哮,和濕地沼澤的濕腐氣息。
石階洞的入口,就位於大峽谷一側近乎垂直的峭壁腰部,約一千五百米深處。
昨日,他們依靠繩索垂降至此,即峭壁的基部。在約2200米深處,峭壁坡度就開始變緩,逐漸出現豐富的生態群落。
四人回到了之前繩降的落點,找到被他們用石頭壓牢的兩股繩頭。
盧卡斯將一端纏繞固定在自己身上,另一端則由同伴們協力拉拽,將他一點點吊升上去。
上升了兩百多米,他才抵達一座嵌在絕壁中的古代哨塔平台。
盧卡斯翻身上去,解開繩索拋下,四人用同樣的方法依次攀升,最終都齊聚於此。
這座哨塔坐落於絕壁約兩千米身處,依託著一片足球場大小的古老平台。
殘垣斷壁訴說著這裡曾有過一所前哨站。哨塔那約一米六高的拱門,暗示著建造者是一種身高介於人類與侏儒之間的的種族。盧卡斯甚至猜想,石階洞裡那鬼斧神工的「大石階」,或許也出自同一批古代工匠之手。
平台一側緊貼絕壁,岩壁上有鑿刻過棧道的痕跡,一路指向下方幽暗的谷底:那裡是蜥蜴人與猛獸的國度。
另一側,則是一條在陡坡上硬生生開鑿出來的險徑,其寬僅容兩人並行,蜿蜒通向頂部的木菇森林。石階洞的隱蔽入口,便在這條險路的中段。
權衡之下,四人決定放棄探索危機四伏的谷底,原路折返,回到相對熟悉的木菇森林地帶尋找資源。
攀爬險徑耗費了兩個多小時。當終於重新踏上森林邊緣堅實的菌毯時,盧卡斯一屁股坐到地上,喘著粗氣。
侏儒們的耐力卻比他好得多了,一個個只是稍微出了些汗。
盧卡斯取出了特意攜帶的羅盤。他決心繪製一張簡易的地圖。
大峽谷縱貫南北,東側是綿延幾十公里的木菇森林,菌木參天,林中各種勢力也盤根錯節。出了木菇森林再往東,就是卓爾精靈的城鎮。
森林的主體是高大挺拔的木菇,是木菇菌的子實體。森林外圍的木菇高度從幾米到十幾米不等,而位於森林核心區域的木菇的高度能到上百米。根據真菌的特性,興許整片木菇森林的木菇都屬於同一個本體的延伸。
地精部落是這片廣袤菌林中最活躍的居民。出於對迷路與衝突的恐懼,侏儒們的活動範圍歷來只限於緊鄰峽谷的邊緣地帶。
「這次我帶了羅盤指路,我們的探索可以稍微深入一些。」盧卡斯提議道。
從溫泉那帶回的硝土和硫磺,早已經在路過石階洞的時候卸載在洞裡了。四人現在身上幾乎沒什麼負重,正是探索的好時機。
「銅礦……大概在這個方向吧。」巴頓眯了眯眼,拿手指比劃了一個範圍,示意銅礦大概是在東北方向,「具體位置我記不清了,只記得在森林深處。」
四人決定沿直線向東北探索,邊走邊採集,負重快慢就折返,希望能順便找到銅礦的線索。
隨著四人小心翼翼地深入木菇森林,周圍的光線反而愈發充足。巨大的木菇菌蓋和菌柄上有共生的磷光苔蘚和菌菇,投下斑駁陸離的鬼魅光影。空氣中瀰漫著濃重的孢子、濕土與腐殖質的混合氣息。
探索與採集交替進行,過程出乎意料地充實。
瑪莎眼尖,發現了幾個在土壤里發著麥芽色螢光的「糖帽蕈」,這種蕈菇會在表面分泌一層粘稠的糖漿,還會散發微弱的暖色螢光,吸引昆蟲前來舔舐並幫助它們傳播孢子。
巴頓則檢查各種樹洞,尋找一種形似蠶寶寶的大白蠕蟲。他還抓來一隻成年的甲蟲,盧卡斯一下就認出來:這不就是村里那些甲殼碗的材料來源嗎。
凱爾作為斥候,先行十多米探路,盧卡斯作為隊伍里的負重能手,則吊在隊尾,一邊觀察,一邊記錄信息、繪製地圖。
大概一個多小時的路程後,一陣嘈雜聲傳來,前方的凱爾迅速折返,低聲道:「前面有情況。」
四人隱蔽靠近。一處林間空地上,一群銅綠色皮膚的地精們正進行著一場狩獵。
狩獵已是尾聲,只見五隻地精用粗糙的繩索拖拽著一頭不斷哀嚎、腹部鼓脹的成年母蕈豬。旁邊的血泊中還躺著兩隻地精,一動不動,看著像是死透了。
「他們在獵捕懷孕的母獸……」瑪莎見此,捂住嘴,眼中滿是悲憤。
「地精的活動範圍已經擴大到這兒了嗎?」巴頓有些意外地說道。
凱爾看向盧卡斯,眼神帶著問詢。盧卡斯沉默地搖了搖頭,在這裡與地精起衝突不是明智之舉,也許附近還游弋著其他地精狩獵小隊。
就在幾個地精拖拽獵物時,一隻落在最後、瘦小的地精卻忽然被地上藤蔓般的菌絲絆倒。
垂死的母蕈豬趁機掙扎發力,後蹄猛地蹬在他的頭上。他一聲沒吭就暈了過去。
其他地精只是回頭罵罵咧咧地瞥了一眼,卻絲毫沒有要停下腳步的意思,反而是更賣力地拖著母蕈豬消失在菌林深處。
「他們就這樣放棄了同伴?」凱爾低聲道。
「先救人。」盧卡斯做出決定。救這個地精既符合道義,也可能藉此獲取他所掌握的情報。對於食不果腹的侏儒村子來說,任何關於木菇林的情報也許都價值非凡。
等了一會兒,確定沒有其他地精後,瑪莎才上前,為暈過去的地精檢查和包紮。
她說:「他只是腦子受到撞擊暈過去了,應該一會兒就會醒。」
巴頓仔細觀察著周圍的樹幹地面,突然臉色一變,壓低聲音:「小心,還有頭公的。看這些腳印和刮痕,體型比母的大不少。」
蕈豬是活躍在木菇森林的一種野豬,它們的鼻子寬闊有力,而且嗅覺靈敏,平時以掘食土壤里的蕈菇為生。剛才瑪莎尋找到的糖帽蕈就是蕈豬們喜愛的一種主食。
「我們得趕緊走了,這裡是蕈豬的巢穴。公的那頭回來看他老婆沒了,肯定要發飆。它的鼻子靈得很,老遠就能聞到我們的味道。」巴頓催促道。
四個人只好抬著這個暈過去的地精原路撤退。
然而四人還沒走多久,巴頓的話就得到了印證。一聲悲憤的嘶吼從菌林深處傳來。
剛才昏厥的地精仿佛也被這聲嘶吼驚醒。
「什麼,什麼情況!」他捂著昏沉的腦袋,話都說不利索。
又是一聲嘶吼,這次幾乎就在耳畔炸響,震得眾人耳膜生疼。就連腳下大地都開始震動。
一聽到那咆哮聲,地精面無血色:「完、完了……」
盧卡斯真的很想跟那頭豬喊一句:好漢,冤有頭債有主,你老婆真不是我們殺的啊。
「來不及撤了,」凱爾長矛在手,進入戰鬥姿態,「準備接敵!」
盧卡斯也趕緊把手探入背包。
凱爾話音未落,一道小山般巨大的身影撞斷數根木菇,闖入了眾人的視野。
來者正是一頭暴怒的公蕈豬。它肩高近兩米,體長逾三米,短尾短蹄,全身長滿棕色長毛,「疤面」獨眼,口中伸出兩顆巨大的獠牙,牙上冒著寒光。
它的那顆獨眼瞬間就鎖定了瑟瑟發抖的地精。
「吼——」
它的怒吼聲幾乎震散了地精的魂魄。接著它刨動四蹄,徑直朝著地精猛衝過去,一路裹挾著塵土和碎木,氣勢如同一輛失控的卡車!
攔路的幾棵木菇足足碗口粗細,皆被它盡數撞斷,巴頓扔出的石頭打在它厚實的毛皮上,無力彈開,就猶如蚊子叮咬。
盧卡斯猛地張開一幅事先取出的奧術捲軸,大吼道:
「[龍語]滑!」
油膩術!
龍語咒文出口,捲軸化為飛灰。同時,他手指憑空一點,蕈豬前的地表忽然滲出了大量粘膩的深色油脂,覆蓋在林地菌毯上,刺鼻的機油味在空氣中瀰漫開來。
失去理智的蕈豬不管不顧,徑直衝上了這片油脂覆蓋的地面。它前蹄踏上油脂區域後,瞬間打滑,龐大的身軀也徹底失去平衡,狼狽不堪地側滑,摔倒在地,發出沉重的撞擊聲。它巨大的身軀又憑著慣性,接連滑出數米,撞斷了一根木菇才堪堪停下。
它憤怒地掙扎著,想站起身來,奈何它蹄子本就短,現在全身長毛還沾滿油脂,一直打滑,一時間竟難以起身,憑空在那撲騰著它的四條小短腿。
「就是現在。」盧卡斯一手搭上凱爾的矛頭,一手撫上巴頓的石鎬,同時引導神力,為兩個武器施加了【磐石祝福】。
接著盧卡斯又從包里取出另一張捲軸,疾奔著靠近蕈豬,在距離它大約兩米處停下。
盧卡斯張開捲軸,雙手前推,念動咒語:
「[龍語]炎浪!」
燃燒之手!
手中捲軸化作噴涌的烈焰,錐形火浪從他掌心呼嘯而出,前方的空氣因高溫而扭曲,地上的菌毯、撞斷的木菇和蕈豬全身的長毛都被點燃,一時之間,幽暗的木菇森林亮如白晝。
油膩術的油脂其實是並不易燃,類似於重型機械的潤滑油。但蕈豬身上的長毛可是一點即著,釋放出的巨大熱量讓潤滑液也被帶動著一起燃燒。
蕈豬瞬間被裹進一個熊熊燃燒的火球之中!
「嗷——」烈火焚身的蕈豬爆發出慘烈的哀嚎,掙扎的動作更加劇烈。
盧卡斯被蕈豬撕心裂肺的吼聲震得幾乎痙攣,連忙後退,生怕被波及。
然而,熱浪舔舐著他的後背。浴火的蕈豬拖著一條絢麗的焰尾,向正在逃竄的盧卡斯發起了最後的衝鋒,好似黑暗中的一道流星。
盧卡斯本想通過灼燒的劇痛讓蕈豬昏迷,誰想這蕈豬的毅力強悍非凡,全身燃燒著烈焰的它迴光返照,竟然又顫顫巍巍地重新站了起來。
「停下!」巴頓青筋暴起,擲出手中石鎬,一擊命中蕈豬的膝蓋。加護後的鋒利鎬頭直接將它膝部貫穿,整個鎬子都狠狠釘在了它腿上。
蕈豬慘嚎一聲,跪倒在地,它倒地時激起的風壓將盧卡斯直接撞倒。
早已找機會爬到木菇菌蓋上的凱爾此刻看準時機,一躍落在了它的闊背上。
騎上蕈豬的凱爾不顧身下的烈焰,雙手握住泛著青光的石矛,向下扎進了蕈豬的脖頸,然後猛地一拔。
一個血洞出現在蕈豬的脖子上。他的脖子被扎破了,氣管不停地往外漏氣,發出「噗噗」聲,鮮血也從洞裡一起噴出。
轟隆一聲,巨物終於倒下,揚起一陣煙幕。
戰鬥平息,火勢漸小。
古老的木菇林進化出一套應對森林大火的「出汗機制」:當木菇菌感受到高溫輻射,它們的菌蓋和菌柄就會迅速分泌具有阻燃性的液體,將自己和周圍環境打濕,從而阻止火勢進一步擴散。
「還好,我出發前提前解讀了所有能用的捲軸。」劫後餘生的盧卡斯緩了口氣,慶幸自己的充分準備。
岩牢試煉在沒有岩石的地方根本無處發揮。自己在木菇林的作戰能力也要大打折扣。
巴頓借著餘燼,當場生了一堆篝火,料理起蕈豬,準備給大家來個焦香烤豬大餐。
然而最終擊敗巨豬的英雄凱爾,此刻卻有些狼狽。他剛才悍勇地騎上蕈豬的背,褲子後面被燒出了一個大洞,露出被燙得發紅的皮膚。
他嘗試坐下,卻又像被針扎了一樣,立刻彈了起來,姿勢彆扭地站著,臉上努力維持著平日裡的冷硬表情,但微微抽搐還在倒吸涼氣的嘴角出賣了他。
瑪莎拿起盛著藍色膏藥的石碗,走到他身邊。
「大英雄凱爾,」瑪莎嘴角勾起「邪惡」的弧度,說,「看來這次勝利的代價,有點『灼熱』哦?」
「沒、沒事,一點小傷!」凱爾下意識地想用手擋住褲子的破洞,卻顯得更加欲蓋彌彰。
瑪莎一掌拍開他用來遮蓋坡洞的手,他的手背卻因此碰到了燙傷的皮膚,引得他倒吸一口涼氣。
「還嘴硬,不乖乖趴下,我讓我阿爸來給你塗藥。」瑪莎道。
巴頓也很配合,擠眉弄眼地做出「我很兇」的表情。
下一幕,就看到凱爾撲在了地上,瑪莎則蹲在一邊給他燒傷的地方上藥。
凱爾感受著瑪莎柔軟的指尖帶著草藥的清涼,小心翼翼地在他的傷處塗抹、打圈。這輕微的酥麻感,比剛才蕈豬的衝撞更讓凱爾心神不寧。他死死地盯著面前的地面,仿佛要在上面盯出兩個洞來。
「痛的話,可以叫出來。」瑪莎輕聲說,手下動作不停。
「——不痛。」凱爾悶悶地從牙縫裡擠出兩個字,把臉埋進了臂彎。
另一邊,眾人剛剛救下的地精喉結滾動,看看巴頓,又看看眼前的盧卡斯。
現在,幾位幾乎無傷戰勝了公蕈豬的狠人,正在盯著自己這個瘦瘦小小的小地精看。
「嗨!你、你們好啊,我我我我叫皮克,長耳朵皮克。」皮克縮著脖子說。
身高只有不到一米的地精皮克比侏儒們還要矮半個頭,縮著脖子的樣子更是滑稽。
「很好,長耳朵皮克。那麼,請說出你的故事。」盧卡斯微笑著,一步步靠近。
剛才看著還兇巴巴的赫克琉斯獸,此刻正大口大口地吃著巴頓手裡的琥珀浮萍。
「哈哈哈,這傢伙夠不著水裡的浮萍,眼饞著呢。」巴頓說道,還輕輕地揉了揉赫克琉斯獸的腦袋,「這種大角蟲很溫順的,以前我在蘑菇農場裡幹活的時候,就經常負責照看它們。」
「我再去給它弄點浮萍過來。」巴頓說著,又跑溫泉那撈琥珀浮萍去了。
「你說要是我們能馴服這種甲蟲,村里豈不是能多個大力士幫手。」盧卡斯又開始開動腦筋了。
「它體型這麼大,我們也帶不回去啊。」凱爾無奈地攤了攤手,道,「再說,就算帶回去了我們也餵不飽它。」
「說的也是。」盧卡斯點點頭,心裡卻已經悄悄將「馴服赫克琉斯獸」列入了未來的計劃。
告別了赫克琉斯獸,三人回到營地。
此時瑪莎已經沐浴完畢,她罕見地散著頭髮,沒扎辮子。一頭淺灰色的捲髮還未乾透,濕漉漉地披在肩上。
凱爾的目光偷偷地掠過她纖細的脖頸與肩線,像被燙到似的,倏地轉向了別處。
該休息了。在這沒有日月的地下,時間成了模糊的概念。他們只能依賴身體的疲累與內在的生物鐘來估算流逝。
侏儒的負重能力有限,所以眾人的行囊也簡薄。他們在背風處攤開一大塊堅韌的菌布,便是共同的床榻。溫泉地帶溫暖宜人,露天而眠也不覺寒冷。而且侏儒體型小,四個人擠一擠,也不太覺得擁擠。
四人輪流值夜,等到大家都休息得差不多了,盧卡斯三人便又進洞挖礦去了。為了防止感染蝙蝠身上可能攜帶的瘟疫,眾人用火把將蝙蝠們都暫時趕出了洞去,這才動工。
又是小半天的忙碌,這次他們幾乎將洞中淺層的黃鐵礦洗劫一空。
舉行完儀式後,盧卡斯的神力儲備也幾乎填滿。
幾人簡單清洗了一下,便收拾行李,告別這片溫暖的鈣化池,踏上了前往下一處的路途。
地底侏儒們藏身的「石階洞」外面,是一個曠闊宏偉、一望無垠的地下空腔,一道深邃開闊的裂谷所撕裂了空腔底部。峽谷深達三千餘米,底部傳來地河奔騰的咆哮,和濕地沼澤的濕腐氣息。
石階洞的入口,就位於大峽谷一側近乎垂直的峭壁腰部,約一千五百米深處。
昨日,他們依靠繩索垂降至此,即峭壁的基部。在約2200米深處,峭壁坡度就開始變緩,逐漸出現豐富的生態群落。
四人回到了之前繩降的落點,找到被他們用石頭壓牢的兩股繩頭。
盧卡斯將一端纏繞固定在自己身上,另一端則由同伴們協力拉拽,將他一點點吊升上去。
上升了兩百多米,他才抵達一座嵌在絕壁中的古代哨塔平台。
盧卡斯翻身上去,解開繩索拋下,四人用同樣的方法依次攀升,最終都齊聚於此。
這座哨塔坐落於絕壁約兩千米身處,依託著一片足球場大小的古老平台。
殘垣斷壁訴說著這裡曾有過一所前哨站。哨塔那約一米六高的拱門,暗示著建造者是一種身高介於人類與侏儒之間的的種族。盧卡斯甚至猜想,石階洞裡那鬼斧神工的「大石階」,或許也出自同一批古代工匠之手。
平台一側緊貼絕壁,岩壁上有鑿刻過棧道的痕跡,一路指向下方幽暗的谷底:那裡是蜥蜴人與猛獸的國度。
另一側,則是一條在陡坡上硬生生開鑿出來的險徑,其寬僅容兩人並行,蜿蜒通向頂部的木菇森林。石階洞的隱蔽入口,便在這條險路的中段。
權衡之下,四人決定放棄探索危機四伏的谷底,原路折返,回到相對熟悉的木菇森林地帶尋找資源。
攀爬險徑耗費了兩個多小時。當終於重新踏上森林邊緣堅實的菌毯時,盧卡斯一屁股坐到地上,喘著粗氣。
侏儒們的耐力卻比他好得多了,一個個只是稍微出了些汗。
盧卡斯取出了特意攜帶的羅盤。他決心繪製一張簡易的地圖。
大峽谷縱貫南北,東側是綿延幾十公里的木菇森林,菌木參天,林中各種勢力也盤根錯節。出了木菇森林再往東,就是卓爾精靈的城鎮。
森林的主體是高大挺拔的木菇,是木菇菌的子實體。森林外圍的木菇高度從幾米到十幾米不等,而位於森林核心區域的木菇的高度能到上百米。根據真菌的特性,興許整片木菇森林的木菇都屬於同一個本體的延伸。
地精部落是這片廣袤菌林中最活躍的居民。出於對迷路與衝突的恐懼,侏儒們的活動範圍歷來只限於緊鄰峽谷的邊緣地帶。
「這次我帶了羅盤指路,我們的探索可以稍微深入一些。」盧卡斯提議道。
從溫泉那帶回的硝土和硫磺,早已經在路過石階洞的時候卸載在洞裡了。四人現在身上幾乎沒什麼負重,正是探索的好時機。
「銅礦……大概在這個方向吧。」巴頓眯了眯眼,拿手指比劃了一個範圍,示意銅礦大概是在東北方向,「具體位置我記不清了,只記得在森林深處。」
四人決定沿直線向東北探索,邊走邊採集,負重快慢就折返,希望能順便找到銅礦的線索。
隨著四人小心翼翼地深入木菇森林,周圍的光線反而愈發充足。巨大的木菇菌蓋和菌柄上有共生的磷光苔蘚和菌菇,投下斑駁陸離的鬼魅光影。空氣中瀰漫著濃重的孢子、濕土與腐殖質的混合氣息。
探索與採集交替進行,過程出乎意料地充實。
瑪莎眼尖,發現了幾個在土壤里發著麥芽色螢光的「糖帽蕈」,這種蕈菇會在表面分泌一層粘稠的糖漿,還會散發微弱的暖色螢光,吸引昆蟲前來舔舐並幫助它們傳播孢子。
巴頓則檢查各種樹洞,尋找一種形似蠶寶寶的大白蠕蟲。他還抓來一隻成年的甲蟲,盧卡斯一下就認出來:這不就是村里那些甲殼碗的材料來源嗎。
凱爾作為斥候,先行十多米探路,盧卡斯作為隊伍里的負重能手,則吊在隊尾,一邊觀察,一邊記錄信息、繪製地圖。
大概一個多小時的路程後,一陣嘈雜聲傳來,前方的凱爾迅速折返,低聲道:「前面有情況。」
四人隱蔽靠近。一處林間空地上,一群銅綠色皮膚的地精們正進行著一場狩獵。
狩獵已是尾聲,只見五隻地精用粗糙的繩索拖拽著一頭不斷哀嚎、腹部鼓脹的成年母蕈豬。旁邊的血泊中還躺著兩隻地精,一動不動,看著像是死透了。
「他們在獵捕懷孕的母獸……」瑪莎見此,捂住嘴,眼中滿是悲憤。
「地精的活動範圍已經擴大到這兒了嗎?」巴頓有些意外地說道。
凱爾看向盧卡斯,眼神帶著問詢。盧卡斯沉默地搖了搖頭,在這裡與地精起衝突不是明智之舉,也許附近還游弋著其他地精狩獵小隊。
就在幾個地精拖拽獵物時,一隻落在最後、瘦小的地精卻忽然被地上藤蔓般的菌絲絆倒。
垂死的母蕈豬趁機掙扎發力,後蹄猛地蹬在他的頭上。他一聲沒吭就暈了過去。
其他地精只是回頭罵罵咧咧地瞥了一眼,卻絲毫沒有要停下腳步的意思,反而是更賣力地拖著母蕈豬消失在菌林深處。
「他們就這樣放棄了同伴?」凱爾低聲道。
「先救人。」盧卡斯做出決定。救這個地精既符合道義,也可能藉此獲取他所掌握的情報。對於食不果腹的侏儒村子來說,任何關於木菇林的情報也許都價值非凡。
等了一會兒,確定沒有其他地精後,瑪莎才上前,為暈過去的地精檢查和包紮。
她說:「他只是腦子受到撞擊暈過去了,應該一會兒就會醒。」
巴頓仔細觀察著周圍的樹幹地面,突然臉色一變,壓低聲音:「小心,還有頭公的。看這些腳印和刮痕,體型比母的大不少。」
蕈豬是活躍在木菇森林的一種野豬,它們的鼻子寬闊有力,而且嗅覺靈敏,平時以掘食土壤里的蕈菇為生。剛才瑪莎尋找到的糖帽蕈就是蕈豬們喜愛的一種主食。
「我們得趕緊走了,這裡是蕈豬的巢穴。公的那頭回來看他老婆沒了,肯定要發飆。它的鼻子靈得很,老遠就能聞到我們的味道。」巴頓催促道。
四個人只好抬著這個暈過去的地精原路撤退。
然而四人還沒走多久,巴頓的話就得到了印證。一聲悲憤的嘶吼從菌林深處傳來。
剛才昏厥的地精仿佛也被這聲嘶吼驚醒。
「什麼,什麼情況!」他捂著昏沉的腦袋,話都說不利索。
又是一聲嘶吼,這次幾乎就在耳畔炸響,震得眾人耳膜生疼。就連腳下大地都開始震動。
一聽到那咆哮聲,地精面無血色:「完、完了……」
盧卡斯真的很想跟那頭豬喊一句:好漢,冤有頭債有主,你老婆真不是我們殺的啊。
「來不及撤了,」凱爾長矛在手,進入戰鬥姿態,「準備接敵!」
盧卡斯也趕緊把手探入背包。
凱爾話音未落,一道小山般巨大的身影撞斷數根木菇,闖入了眾人的視野。
來者正是一頭暴怒的公蕈豬。它肩高近兩米,體長逾三米,短尾短蹄,全身長滿棕色長毛,「疤面」獨眼,口中伸出兩顆巨大的獠牙,牙上冒著寒光。
它的那顆獨眼瞬間就鎖定了瑟瑟發抖的地精。
「吼——」
它的怒吼聲幾乎震散了地精的魂魄。接著它刨動四蹄,徑直朝著地精猛衝過去,一路裹挾著塵土和碎木,氣勢如同一輛失控的卡車!
攔路的幾棵木菇足足碗口粗細,皆被它盡數撞斷,巴頓扔出的石頭打在它厚實的毛皮上,無力彈開,就猶如蚊子叮咬。
盧卡斯猛地張開一幅事先取出的奧術捲軸,大吼道:
「[龍語]滑!」
油膩術!
龍語咒文出口,捲軸化為飛灰。同時,他手指憑空一點,蕈豬前的地表忽然滲出了大量粘膩的深色油脂,覆蓋在林地菌毯上,刺鼻的機油味在空氣中瀰漫開來。
失去理智的蕈豬不管不顧,徑直衝上了這片油脂覆蓋的地面。它前蹄踏上油脂區域後,瞬間打滑,龐大的身軀也徹底失去平衡,狼狽不堪地側滑,摔倒在地,發出沉重的撞擊聲。它巨大的身軀又憑著慣性,接連滑出數米,撞斷了一根木菇才堪堪停下。
它憤怒地掙扎著,想站起身來,奈何它蹄子本就短,現在全身長毛還沾滿油脂,一直打滑,一時間竟難以起身,憑空在那撲騰著它的四條小短腿。
「就是現在。」盧卡斯一手搭上凱爾的矛頭,一手撫上巴頓的石鎬,同時引導神力,為兩個武器施加了【磐石祝福】。
接著盧卡斯又從包里取出另一張捲軸,疾奔著靠近蕈豬,在距離它大約兩米處停下。
盧卡斯張開捲軸,雙手前推,念動咒語:
「[龍語]炎浪!」
燃燒之手!
手中捲軸化作噴涌的烈焰,錐形火浪從他掌心呼嘯而出,前方的空氣因高溫而扭曲,地上的菌毯、撞斷的木菇和蕈豬全身的長毛都被點燃,一時之間,幽暗的木菇森林亮如白晝。
油膩術的油脂其實是並不易燃,類似於重型機械的潤滑油。但蕈豬身上的長毛可是一點即著,釋放出的巨大熱量讓潤滑液也被帶動著一起燃燒。
蕈豬瞬間被裹進一個熊熊燃燒的火球之中!
「嗷——」烈火焚身的蕈豬爆發出慘烈的哀嚎,掙扎的動作更加劇烈。
盧卡斯被蕈豬撕心裂肺的吼聲震得幾乎痙攣,連忙後退,生怕被波及。
然而,熱浪舔舐著他的後背。浴火的蕈豬拖著一條絢麗的焰尾,向正在逃竄的盧卡斯發起了最後的衝鋒,好似黑暗中的一道流星。
盧卡斯本想通過灼燒的劇痛讓蕈豬昏迷,誰想這蕈豬的毅力強悍非凡,全身燃燒著烈焰的它迴光返照,竟然又顫顫巍巍地重新站了起來。
「停下!」巴頓青筋暴起,擲出手中石鎬,一擊命中蕈豬的膝蓋。加護後的鋒利鎬頭直接將它膝部貫穿,整個鎬子都狠狠釘在了它腿上。
蕈豬慘嚎一聲,跪倒在地,它倒地時激起的風壓將盧卡斯直接撞倒。
早已找機會爬到木菇菌蓋上的凱爾此刻看準時機,一躍落在了它的闊背上。
騎上蕈豬的凱爾不顧身下的烈焰,雙手握住泛著青光的石矛,向下扎進了蕈豬的脖頸,然後猛地一拔。
一個血洞出現在蕈豬的脖子上。他的脖子被扎破了,氣管不停地往外漏氣,發出「噗噗」聲,鮮血也從洞裡一起噴出。
轟隆一聲,巨物終於倒下,揚起一陣煙幕。
戰鬥平息,火勢漸小。
古老的木菇林進化出一套應對森林大火的「出汗機制」:當木菇菌感受到高溫輻射,它們的菌蓋和菌柄就會迅速分泌具有阻燃性的液體,將自己和周圍環境打濕,從而阻止火勢進一步擴散。
「還好,我出發前提前解讀了所有能用的捲軸。」劫後餘生的盧卡斯緩了口氣,慶幸自己的充分準備。
岩牢試煉在沒有岩石的地方根本無處發揮。自己在木菇林的作戰能力也要大打折扣。
巴頓借著餘燼,當場生了一堆篝火,料理起蕈豬,準備給大家來個焦香烤豬大餐。
然而最終擊敗巨豬的英雄凱爾,此刻卻有些狼狽。他剛才悍勇地騎上蕈豬的背,褲子後面被燒出了一個大洞,露出被燙得發紅的皮膚。
他嘗試坐下,卻又像被針扎了一樣,立刻彈了起來,姿勢彆扭地站著,臉上努力維持著平日裡的冷硬表情,但微微抽搐還在倒吸涼氣的嘴角出賣了他。
瑪莎拿起盛著藍色膏藥的石碗,走到他身邊。
「大英雄凱爾,」瑪莎嘴角勾起「邪惡」的弧度,說,「看來這次勝利的代價,有點『灼熱』哦?」
「沒、沒事,一點小傷!」凱爾下意識地想用手擋住褲子的破洞,卻顯得更加欲蓋彌彰。
瑪莎一掌拍開他用來遮蓋坡洞的手,他的手背卻因此碰到了燙傷的皮膚,引得他倒吸一口涼氣。
「還嘴硬,不乖乖趴下,我讓我阿爸來給你塗藥。」瑪莎道。
巴頓也很配合,擠眉弄眼地做出「我很兇」的表情。
下一幕,就看到凱爾撲在了地上,瑪莎則蹲在一邊給他燒傷的地方上藥。
凱爾感受著瑪莎柔軟的指尖帶著草藥的清涼,小心翼翼地在他的傷處塗抹、打圈。這輕微的酥麻感,比剛才蕈豬的衝撞更讓凱爾心神不寧。他死死地盯著面前的地面,仿佛要在上面盯出兩個洞來。
「痛的話,可以叫出來。」瑪莎輕聲說,手下動作不停。
「——不痛。」凱爾悶悶地從牙縫裡擠出兩個字,把臉埋進了臂彎。
另一邊,眾人剛剛救下的地精喉結滾動,看看巴頓,又看看眼前的盧卡斯。
現在,幾位幾乎無傷戰勝了公蕈豬的狠人,正在盯著自己這個瘦瘦小小的小地精看。
「嗨!你、你們好啊,我我我我叫皮克,長耳朵皮克。」皮克縮著脖子說。
身高只有不到一米的地精皮克比侏儒們還要矮半個頭,縮著脖子的樣子更是滑稽。
「很好,長耳朵皮克。那麼,請說出你的故事。」盧卡斯微笑著,一步步靠近。