第128章 持久一點
第128章 持久一點
三天後,巴拿馬城。一個悶熱的、隨時可能下起暴雨的午後。
在赫雷斯馬場一個偏僻的、散發著乾草和馬糞味的馬廄里,老馬夫拉蒙,正在為那匹名叫「雷光」的黑色賽馬,進行日常的護理。
一個幽靈般的身影,出現在了馬廄的陰影里。
「漂亮的馬,拉蒙。」米洛斯的聲音,像一條蛇,在悶熱的空氣中滑行。
拉蒙的身體僵硬了米洛斯沒有立刻走近。他只是靠在馬廄的木門框上,從口袋裡拿出一個銀色的、老式的Zippo打火機,漫不經心地,一次又一次地,用一種極具韻律感的手法,重複著開蓋、點燃、合蓋的動作。
「咔噠——呼咔噠。」
那清脆的、富有節奏的金屬撞擊聲,在安靜的馬廄里,像一種催眠的鐘擺,也像一把正在逼近的、無情的榔頭,一下一下地,敲打在拉蒙早已脆弱不堪的神經上。
「我聽說,」米洛—斯看著跳動的火焰,仿佛在跟火焰說話,「它的血統,和它的主人一樣乾淨」?」
他合上打火機,終於向拉蒙走了過來。伸出手,像一個真正的馬術愛好者一樣,輕輕地、溫柔地,撫摸著「雷光」那油亮的、黑色的鬃毛。
「真漂亮。」他讚嘆道,然後,他的手,順著馬的脖頸,緩緩向下滑動,最終,停在了那條連接著頭顱與身體的、最脆弱的頸動脈上。
他抬起頭,看著拉蒙,臉上露出了那種小丑般的、天真而又殘忍的微笑。
「你說,如果我在這裡,用這把————」他從夾克的內袋裡,拿出了一把獸醫用來給馬匹注射安樂死的、針頭粗得嚇人的巨大注射器,「————給它來上一針。
它的主人,會傷心嗎?」
拉蒙的膝蓋一軟,幾乎要跪倒在地。
「我需要你幫一個小忙,老朋友。」米洛—斯將那支巨大的注射器,像一支指揮棒一樣,在拉蒙眼前晃了晃,「一個小小的、不會有人發現的惡作劇。」
胡安·埃雷拉律師,正享受著一天中難得的寧靜。他為自己倒上了一杯二十五年的蘇格蘭威士忌,然後,打開了他那套價值不菲的丹拿音響。蕭士塔高維奇的《第二圓舞曲》,那悠揚、盤旋、但又帶著一絲詭異不安的旋律,瞬間充滿了整個房間。
就在音樂進入第一個小節時,書房的門,被無聲地推開了。
米洛斯,像一個應邀而來的舞伴,走了進來。
「抱歉,打擾了你的華爾茲,埃雷拉先生。」米洛—斯的聲音,平靜得像一潭死水,但他的嘴角,卻帶著一絲與這首優雅樂曲格格不入的、近乎愉悅的微笑。
埃雷拉的身體間僵硬了。他沒有驚慌地叫喊,而是緩緩地轉過身,死死地盯著這個不速之客。
「你是誰?我的保安呢?」
「他們只是睡著了,埃雷拉先生。」米洛—斯說。他沒有走向埃雷拉,而是隨著音樂的節拍,像一個真正的舞者,在這間奢華的書房裡,緩緩地、優雅地,踱起了步。他的皮鞋鞋跟,在地板上敲出與音樂節拍完美契合的、輕微的聲響。
他走到巨大的落地窗前,看著窗外那片燈火輝煌的夜景,仿佛在欣賞自己的領地。他走到那幅巨大的、博特羅的油畫前,伸出手指,隔著空氣,描墓著畫中那個肥胖女人臃腫的輪廓,臉上露出孩童般的、純粹的好奇。
音樂,進行到最華彩的段落。
米洛—斯停下了舞步。他轉過身,面對著埃雷拉,臉上是貓捉老鼠般的微笑。
「好了,很有品味。」他說,「我們來談談生意。」
他將一張小小的、還在播放著視頻的手機,輕輕地放在了那張昂貴的、由整塊巴西紅木製成的書桌上。
屏幕上的黑色賽馬,正焦躁不安地,在馬廄里來回踱步,口中流出大量的白色泡沫。
「Tetanus(破傷風)。」米洛—斯的聲音,像一個正在進行學術講解的獸醫,不帶任何感情,「一顆被不小心」釘得太深的、生了鏽的馬蹄釘。」
埃雷拉的臉色瞬間變得慘白。
「它的神經系統會慢慢被摧毀。肌肉會持續痙攣,最終,它會因為無法呼吸,或者心臟衰竭,在巨大的痛苦中死去。這個過程,大概會持續十二個小時。」米洛—斯看了一眼手錶,「現在,已經過去了三個小時。」
「當然,」米洛斯像是突然想起了什麼,又將另一份文件推了過去,「或許,令郎的麻煩,不止這一件。」
「你到底想要什麼?」埃雷拉從牙縫裡擠出這句話。
「我什麼都不要,埃雷拉先生。」米洛斯臉上又恢復了那種虛偽的善意,「恰恰相反,我是來幫助」你的。你看,你現在面臨兩個小小的麻煩」:一匹即將痛苦死去的、價值百萬的賽馬;以及一個隨時可能被DEA找上門的、與販毒集團有染的家庭教師」。」
他身體微微前傾,像一個正在推銷保險的業務員,聲音里充滿了誘惑。
「而我,可以幫你解決這一切。我可以給那個可憐的馬夫打個電話,告訴他解藥放在哪裡。我甚至可以安排他,和他的DEA老朋友」們,一起意外地」消失在巴拿馬的雨林里。我能讓這一切,都像從未發生過一樣。」
埃雷拉死死地盯著他「作為回報,」米洛斯說,「我不需要錢。我只需要你,幫我一個小小的忙。一個小小的、舉手之勞的、符合您律師身份的忙。」
「我的一位客戶」,正在追查一筆失蹤的資產。所有的線索,都指向了一個由您擔任法律顧問的、在開曼群島註冊的信託基金」。我只需要您,違反一次您那神聖」的客戶保密協議,告訴我,那個信託基金背後,真正的受益人,他的名字。」
。
「如果我說了,埃雷拉沙啞地問,「我怎麼知道,你會信守承諾?」
無聊的問題,先生,米洛斯表現的有點失望,我至少以為,你會比你的馬夫腦袋清楚一些,你現在有什麼其他的選擇嗎「而且,」窗外燈火輝煌,「我甚至,可以為你提供一個完美的藉口」。」
他從口袋裡拿出一隻小小的U盤,扔在了桌上。
「這裡面,是我入侵你事務所伺服器的所有記錄。明天,你可以報警,告訴所有人,你遭到了非法的網絡攻擊,客戶的核心信息被竊取了。你不僅不是背叛者」,你還是一個值得同情的受害者」。沒有人會懷疑你。你看,我為你考慮得多周到。」
音樂,在最後一個悠長的、如同嘆息般的音符中,緩緩結束。
埃雷拉用一隻顫抖的手,拿起桌上的筆,在一張信紙上,緩緩地,寫下了一個名字。
米洛—斯挑了挑眉毛,走到那套昂貴的音響前,拿起那張黑膠唱片,像在欣賞一件藝術品。
「經典的錄音版本,埃雷拉先生。里卡多·夏伊指揮的。」米洛斯看著封套,像是在閒聊,「但我個人,更偏愛瓦列里·格吉耶夫的版本。他的處理方式,更————「俄羅斯」一點。充滿了戲劇性和————血的味道。」
他說完,拿著那張唱片封套,緩步走回書桌前,鬆開手指,任由那張封套,**「啪」**的一聲,重重地拍落在埃雷拉面前那張昂貴的巴西紅木書桌上。
輕薄的紙板在接觸桌面的瞬間,激起了一股微小的氣流,吹動了埃雷拉正在顫抖的手下的信紙。
這聲輕響,在死寂的書房裡,像是一記耳光。
米洛斯沒有看那張唱片,他甚至懶得去擺正它。他從口袋裡,拿出了那枚小小的、銀質的袖扣。
他將袖扣,輕輕地壓在了唱片封套上一恰好壓在指揮家那張意氣風發的臉上。
「這是我的一點小禮物,埃雷拉先生。」米洛斯微笑著說,笑容天真而又殘忍,「作為您今晚精彩配合的回報。也順便,替我向弗拉基米爾先生,問聲好。」
說完,他轉身,像一個幽靈,無聲地,消失在了書房的黑暗中。
就在他的身影即將被黑暗完全吞噬的前一刻,他突然停下了腳步,像想起了什麼無關緊—要的小事。
「哦,對了,埃雷拉先生,「還有一件小事。」
米洛斯從夾克的另一個口袋裡,拿出了一樣東西,隔著幾米的距離,隨手向書桌的方向拋了過去。
那東西在空中劃出一道小小的弧線,帶著一聲幾乎無法被聽見的、布料摩擦的輕響,落在—了那張寫著名字的信紙旁邊。
「我很欣賞您妻子的品味,。」聲音,像情人間的耳語,卻充滿了毒蛇般的惡意,「口紅色號,非常襯她的嘴唇。尤其是,當它不小心,印在了恰到好處的部位時。」
他停頓了一下,仿佛在回味著什麼。
「不過,您最好還是提醒一下她。」
「下次,在溫室里欣賞那些嬌貴的卡特蘭時,最好換一支————更持久一點的」
O
三天後,巴拿馬城。一個悶熱的、隨時可能下起暴雨的午後。
在赫雷斯馬場一個偏僻的、散發著乾草和馬糞味的馬廄里,老馬夫拉蒙,正在為那匹名叫「雷光」的黑色賽馬,進行日常的護理。
一個幽靈般的身影,出現在了馬廄的陰影里。
「漂亮的馬,拉蒙。」米洛斯的聲音,像一條蛇,在悶熱的空氣中滑行。
拉蒙的身體僵硬了米洛斯沒有立刻走近。他只是靠在馬廄的木門框上,從口袋裡拿出一個銀色的、老式的Zippo打火機,漫不經心地,一次又一次地,用一種極具韻律感的手法,重複著開蓋、點燃、合蓋的動作。
「咔噠——呼咔噠。」
那清脆的、富有節奏的金屬撞擊聲,在安靜的馬廄里,像一種催眠的鐘擺,也像一把正在逼近的、無情的榔頭,一下一下地,敲打在拉蒙早已脆弱不堪的神經上。
「我聽說,」米洛—斯看著跳動的火焰,仿佛在跟火焰說話,「它的血統,和它的主人一樣乾淨」?」
他合上打火機,終於向拉蒙走了過來。伸出手,像一個真正的馬術愛好者一樣,輕輕地、溫柔地,撫摸著「雷光」那油亮的、黑色的鬃毛。
「真漂亮。」他讚嘆道,然後,他的手,順著馬的脖頸,緩緩向下滑動,最終,停在了那條連接著頭顱與身體的、最脆弱的頸動脈上。
他抬起頭,看著拉蒙,臉上露出了那種小丑般的、天真而又殘忍的微笑。
「你說,如果我在這裡,用這把————」他從夾克的內袋裡,拿出了一把獸醫用來給馬匹注射安樂死的、針頭粗得嚇人的巨大注射器,「————給它來上一針。
它的主人,會傷心嗎?」
拉蒙的膝蓋一軟,幾乎要跪倒在地。
「我需要你幫一個小忙,老朋友。」米洛—斯將那支巨大的注射器,像一支指揮棒一樣,在拉蒙眼前晃了晃,「一個小小的、不會有人發現的惡作劇。」
胡安·埃雷拉律師,正享受著一天中難得的寧靜。他為自己倒上了一杯二十五年的蘇格蘭威士忌,然後,打開了他那套價值不菲的丹拿音響。蕭士塔高維奇的《第二圓舞曲》,那悠揚、盤旋、但又帶著一絲詭異不安的旋律,瞬間充滿了整個房間。
就在音樂進入第一個小節時,書房的門,被無聲地推開了。
米洛斯,像一個應邀而來的舞伴,走了進來。
「抱歉,打擾了你的華爾茲,埃雷拉先生。」米洛—斯的聲音,平靜得像一潭死水,但他的嘴角,卻帶著一絲與這首優雅樂曲格格不入的、近乎愉悅的微笑。
埃雷拉的身體間僵硬了。他沒有驚慌地叫喊,而是緩緩地轉過身,死死地盯著這個不速之客。
「你是誰?我的保安呢?」
「他們只是睡著了,埃雷拉先生。」米洛—斯說。他沒有走向埃雷拉,而是隨著音樂的節拍,像一個真正的舞者,在這間奢華的書房裡,緩緩地、優雅地,踱起了步。他的皮鞋鞋跟,在地板上敲出與音樂節拍完美契合的、輕微的聲響。
他走到巨大的落地窗前,看著窗外那片燈火輝煌的夜景,仿佛在欣賞自己的領地。他走到那幅巨大的、博特羅的油畫前,伸出手指,隔著空氣,描墓著畫中那個肥胖女人臃腫的輪廓,臉上露出孩童般的、純粹的好奇。
音樂,進行到最華彩的段落。
米洛—斯停下了舞步。他轉過身,面對著埃雷拉,臉上是貓捉老鼠般的微笑。
「好了,很有品味。」他說,「我們來談談生意。」
他將一張小小的、還在播放著視頻的手機,輕輕地放在了那張昂貴的、由整塊巴西紅木製成的書桌上。
屏幕上的黑色賽馬,正焦躁不安地,在馬廄里來回踱步,口中流出大量的白色泡沫。
「Tetanus(破傷風)。」米洛—斯的聲音,像一個正在進行學術講解的獸醫,不帶任何感情,「一顆被不小心」釘得太深的、生了鏽的馬蹄釘。」
埃雷拉的臉色瞬間變得慘白。
「它的神經系統會慢慢被摧毀。肌肉會持續痙攣,最終,它會因為無法呼吸,或者心臟衰竭,在巨大的痛苦中死去。這個過程,大概會持續十二個小時。」米洛—斯看了一眼手錶,「現在,已經過去了三個小時。」
「當然,」米洛斯像是突然想起了什麼,又將另一份文件推了過去,「或許,令郎的麻煩,不止這一件。」
「你到底想要什麼?」埃雷拉從牙縫裡擠出這句話。
「我什麼都不要,埃雷拉先生。」米洛斯臉上又恢復了那種虛偽的善意,「恰恰相反,我是來幫助」你的。你看,你現在面臨兩個小小的麻煩」:一匹即將痛苦死去的、價值百萬的賽馬;以及一個隨時可能被DEA找上門的、與販毒集團有染的家庭教師」。」
他身體微微前傾,像一個正在推銷保險的業務員,聲音里充滿了誘惑。
「而我,可以幫你解決這一切。我可以給那個可憐的馬夫打個電話,告訴他解藥放在哪裡。我甚至可以安排他,和他的DEA老朋友」們,一起意外地」消失在巴拿馬的雨林里。我能讓這一切,都像從未發生過一樣。」
埃雷拉死死地盯著他「作為回報,」米洛斯說,「我不需要錢。我只需要你,幫我一個小小的忙。一個小小的、舉手之勞的、符合您律師身份的忙。」
「我的一位客戶」,正在追查一筆失蹤的資產。所有的線索,都指向了一個由您擔任法律顧問的、在開曼群島註冊的信託基金」。我只需要您,違反一次您那神聖」的客戶保密協議,告訴我,那個信託基金背後,真正的受益人,他的名字。」
。
「如果我說了,埃雷拉沙啞地問,「我怎麼知道,你會信守承諾?」
無聊的問題,先生,米洛斯表現的有點失望,我至少以為,你會比你的馬夫腦袋清楚一些,你現在有什麼其他的選擇嗎「而且,」窗外燈火輝煌,「我甚至,可以為你提供一個完美的藉口」。」
他從口袋裡拿出一隻小小的U盤,扔在了桌上。
「這裡面,是我入侵你事務所伺服器的所有記錄。明天,你可以報警,告訴所有人,你遭到了非法的網絡攻擊,客戶的核心信息被竊取了。你不僅不是背叛者」,你還是一個值得同情的受害者」。沒有人會懷疑你。你看,我為你考慮得多周到。」
音樂,在最後一個悠長的、如同嘆息般的音符中,緩緩結束。
埃雷拉用一隻顫抖的手,拿起桌上的筆,在一張信紙上,緩緩地,寫下了一個名字。
米洛—斯挑了挑眉毛,走到那套昂貴的音響前,拿起那張黑膠唱片,像在欣賞一件藝術品。
「經典的錄音版本,埃雷拉先生。里卡多·夏伊指揮的。」米洛斯看著封套,像是在閒聊,「但我個人,更偏愛瓦列里·格吉耶夫的版本。他的處理方式,更————「俄羅斯」一點。充滿了戲劇性和————血的味道。」
他說完,拿著那張唱片封套,緩步走回書桌前,鬆開手指,任由那張封套,**「啪」**的一聲,重重地拍落在埃雷拉面前那張昂貴的巴西紅木書桌上。
輕薄的紙板在接觸桌面的瞬間,激起了一股微小的氣流,吹動了埃雷拉正在顫抖的手下的信紙。
這聲輕響,在死寂的書房裡,像是一記耳光。
米洛斯沒有看那張唱片,他甚至懶得去擺正它。他從口袋裡,拿出了那枚小小的、銀質的袖扣。
他將袖扣,輕輕地壓在了唱片封套上一恰好壓在指揮家那張意氣風發的臉上。
「這是我的一點小禮物,埃雷拉先生。」米洛斯微笑著說,笑容天真而又殘忍,「作為您今晚精彩配合的回報。也順便,替我向弗拉基米爾先生,問聲好。」
說完,他轉身,像一個幽靈,無聲地,消失在了書房的黑暗中。
就在他的身影即將被黑暗完全吞噬的前一刻,他突然停下了腳步,像想起了什麼無關緊—要的小事。
「哦,對了,埃雷拉先生,「還有一件小事。」
米洛斯從夾克的另一個口袋裡,拿出了一樣東西,隔著幾米的距離,隨手向書桌的方向拋了過去。
那東西在空中劃出一道小小的弧線,帶著一聲幾乎無法被聽見的、布料摩擦的輕響,落在—了那張寫著名字的信紙旁邊。
「我很欣賞您妻子的品味,。」聲音,像情人間的耳語,卻充滿了毒蛇般的惡意,「口紅色號,非常襯她的嘴唇。尤其是,當它不小心,印在了恰到好處的部位時。」
他停頓了一下,仿佛在回味著什麼。
「不過,您最好還是提醒一下她。」
「下次,在溫室里欣賞那些嬌貴的卡特蘭時,最好換一支————更持久一點的」
O