第30章 進發
柯林頓的話像一塊冰,投入多拉肯剛剛因訓練而有些燥熱的心湖。
「見血」兩個字,帶著鐵鏽般的腥氣,讓他握著肉塊的手指微微收緊。
幼龍似乎也感受到了這突如其來的、帶著殺伐之氣的指令,停止了吞咽,藍焰豎瞳警惕地轉向柯林頓,喉嚨里發出低沉的、帶著威脅意味的咕嚕聲。
「是。」多拉肯垂下眼瞼,低聲應道。
沒有疑問,沒有退縮。
他知道,這是遲早要面對的一步。
在黃金團,不,在這個世界,想要活下去,雙手和靈魂,都不可能保持乾淨。
柯林頓對他的順從似乎很滿意,沒再多說,轉身離開了帳篷。
接下來的三天,訓練內容陡然變得更加具有針對性。
哈格教官不再強調基礎體能,而是著重講解小隊戰術配合、沼澤地形的注意事項,以及如何高效、冷酷地結果敵人。
他拿著木棍,在沙盤上劃出各種致命的角度,嘴裡吐出的詞彙簡單直接:
「刺這裡,瞬間失去反抗能力。」
「砍這裡,放血最快。」
「被近身,用這個動作擰斷脖子。」
新兵們的臉色大多不太好看,空氣中瀰漫著一種大戰前的緊張和壓抑。
多拉肯卻聽得異常認真,他將每一個要點,每一個動作細節,都死死刻進腦海里。
他知道,這些知識,在真正的廝殺中,可能就是他或者幼龍活下來的關鍵。
他抽空去了一趟營地里的鐵匠鋪。
憑藉柯林頓的手令,他領到了一柄制式的傭兵短劍和一把匕首。
短劍分量不輕,刃口閃著寒光,遠比他那塊燧石鋒利百倍。
他將短劍掛在腰間,匕首則小心地綁在小腿處。
他又用積攢的一點額外食物,從一個老傭兵那裡換來了幾塊柔韌的熟皮和細繩。
回到帳篷後,他借著油燈微弱的光芒,比劃著名幼龍如今更大的體型,開始笨拙地改造那個已經顯得侷促的龍鞍袋。
他加寬了背帶,加固了接縫處,還在內部襯上了更厚的軟皮,防止幼龍日益尖銳的爪子和鱗甲刮傷自己,或者弄出太大動靜。
幼龍對新的「行囊」似乎有些好奇,在他忙碌時,不時用吻部蹭蹭他的手臂,藍焰豎瞳在昏暗中閃爍。
出發的前夜,米斯隊長召集了所有參與任務的人員,進行最後的任務簡報。
在一張粗糙的地圖上,他指出了土匪盤踞的沼澤據點位置,明確了各小隊的進攻路線和警戒範圍。
他的話語簡潔冰冷,沒有任何鼓舞士氣的廢話,只有精確到每個節點的命令。
「記住,這不是演習。」米斯鷹隼般的目光掃過在場每一個,尤其是那些面色發白的新兵,「對敵人仁慈,就是對自己和同伴的殘忍。不留活口,不留痕跡。」
多拉肯站在新兵隊伍的末尾,低著頭,手指無意識地摩挲著腰間的劍柄。
冰涼的觸感讓他紛亂的心緒稍稍安定。
第二天黎明,天色未亮,營地便已甦醒。
參與任務的傭兵們沉默地檢查著武器和裝備,往水袋裡灌滿清水,將乾糧塞進背囊。
沒有人交談,只有金屬摩擦和皮具收緊的細微聲響,匯成一股肅殺的潛流。
多拉肯將改造好的龍鞍袋仔細綁在胸前,幼龍在裡面不安地扭動了一下,似乎預感到了什麼。
他拍了拍皮囊,傳遞過去一個「安靜」的意念。
柯林頓出現了,他依舊穿著那身不起眼的衣服,沒有披甲,只是腰間掛著長劍。
他與米斯低聲交談了幾句,目光掠過整裝待發的隊伍,在多拉肯身上停留了一瞬,微微頷首。
「出發。」
命令下達,隊伍如同沉默的灰色潮水,湧出營地,融入東方天際那抹將明未明的魚肚白。
多拉肯走在隊伍中段,感受著胸前龍鞍袋的重量,聽著身邊老兵們沉穩的腳步聲和規律的呼吸聲。
他握緊了劍柄,深吸了一口清晨寒冷而潮濕的空氣。
……
隊伍沉默地行進,離開營地所在的平原,地勢逐漸變得泥濘,空氣中開始瀰漫著沼澤特有的、混合著腐殖質和瘴氣的濕悶氣息。
低矮扭曲的樹木盤根錯節,地面上覆蓋著厚厚的、顏色深暗的苔蘚和落葉,一腳踩下去,有時會陷進及踝的淤泥,發出令人不安的噗嗤聲。
柯林頓果然沒有隨隊同行。
據米斯隊長簡短的解釋,他「另有要務」。
多拉肯心中微動,但無暇深究。
此刻,他全部的注意力都集中在適應這糟糕的環境,以及安撫懷中越來越焦躁的幼龍上。
沼澤的死寂與營地截然不同。
這裡充滿了細微而詭異的生命聲響——不知名昆蟲的嗡鳴,水下生物遊動的漣漪聲,還有遠處偶爾傳來的、分辨不出種類的低沉獸吼。
這種無處不在的、潛藏著未知危險的氛圍,讓幼龍極度不安。
它在龍鞍袋裡頻繁地扭動,鱗甲摩擦著皮料,發出沙沙的聲響,藍焰豎瞳透過縫隙,警惕地掃視著周圍每一片可疑的陰影,喉嚨里持續滾動著低沉的、帶著威脅意味的咕嚕。
多拉肯不得不分出更多精神力,通過契約一遍遍傳遞安撫與「潛伏」的意念,才勉強壓制住它本能想要鑽出來、探查或者示威的衝動。
「管好你的『寵物』,小子。」旁邊一名臉上帶著水鏽疤痕的老兵,壓低聲音警告道,「在黑沼澤里,任何不必要的動靜,都可能引來麻煩的東西。」
多拉肯默默點頭,將龍鞍袋捂得更緊。
米斯隊長經驗豐富,他選擇的路線儘量避開了那些明顯是淤泥陷阱和毒蟲聚集的區域。
隊伍呈分散的警戒隊形,斥候在前方探路,不時用手勢傳遞迴安全信號。
接近正午時分,前方斥候發出了發現目標的信號。
隊伍立刻停止前進,藉助茂密的植被和扭曲的樹幹隱蔽起來。
多拉肯跟著哈格教官和新兵們,潛伏在一處生長著巨大蕨類植物的土坡後,小心地向前望去。
只見前方大約兩百步外,一片相對乾燥的高地上,搭建著幾十個歪歪扭扭的窩棚,外圍用削尖的木樁粗略地圍了一圈,形成了一個簡陋的寨子。
「見血」兩個字,帶著鐵鏽般的腥氣,讓他握著肉塊的手指微微收緊。
幼龍似乎也感受到了這突如其來的、帶著殺伐之氣的指令,停止了吞咽,藍焰豎瞳警惕地轉向柯林頓,喉嚨里發出低沉的、帶著威脅意味的咕嚕聲。
「是。」多拉肯垂下眼瞼,低聲應道。
沒有疑問,沒有退縮。
他知道,這是遲早要面對的一步。
在黃金團,不,在這個世界,想要活下去,雙手和靈魂,都不可能保持乾淨。
柯林頓對他的順從似乎很滿意,沒再多說,轉身離開了帳篷。
接下來的三天,訓練內容陡然變得更加具有針對性。
哈格教官不再強調基礎體能,而是著重講解小隊戰術配合、沼澤地形的注意事項,以及如何高效、冷酷地結果敵人。
他拿著木棍,在沙盤上劃出各種致命的角度,嘴裡吐出的詞彙簡單直接:
「刺這裡,瞬間失去反抗能力。」
「砍這裡,放血最快。」
「被近身,用這個動作擰斷脖子。」
新兵們的臉色大多不太好看,空氣中瀰漫著一種大戰前的緊張和壓抑。
多拉肯卻聽得異常認真,他將每一個要點,每一個動作細節,都死死刻進腦海里。
他知道,這些知識,在真正的廝殺中,可能就是他或者幼龍活下來的關鍵。
他抽空去了一趟營地里的鐵匠鋪。
憑藉柯林頓的手令,他領到了一柄制式的傭兵短劍和一把匕首。
短劍分量不輕,刃口閃著寒光,遠比他那塊燧石鋒利百倍。
他將短劍掛在腰間,匕首則小心地綁在小腿處。
他又用積攢的一點額外食物,從一個老傭兵那裡換來了幾塊柔韌的熟皮和細繩。
回到帳篷後,他借著油燈微弱的光芒,比劃著名幼龍如今更大的體型,開始笨拙地改造那個已經顯得侷促的龍鞍袋。
他加寬了背帶,加固了接縫處,還在內部襯上了更厚的軟皮,防止幼龍日益尖銳的爪子和鱗甲刮傷自己,或者弄出太大動靜。
幼龍對新的「行囊」似乎有些好奇,在他忙碌時,不時用吻部蹭蹭他的手臂,藍焰豎瞳在昏暗中閃爍。
出發的前夜,米斯隊長召集了所有參與任務的人員,進行最後的任務簡報。
在一張粗糙的地圖上,他指出了土匪盤踞的沼澤據點位置,明確了各小隊的進攻路線和警戒範圍。
他的話語簡潔冰冷,沒有任何鼓舞士氣的廢話,只有精確到每個節點的命令。
「記住,這不是演習。」米斯鷹隼般的目光掃過在場每一個,尤其是那些面色發白的新兵,「對敵人仁慈,就是對自己和同伴的殘忍。不留活口,不留痕跡。」
多拉肯站在新兵隊伍的末尾,低著頭,手指無意識地摩挲著腰間的劍柄。
冰涼的觸感讓他紛亂的心緒稍稍安定。
第二天黎明,天色未亮,營地便已甦醒。
參與任務的傭兵們沉默地檢查著武器和裝備,往水袋裡灌滿清水,將乾糧塞進背囊。
沒有人交談,只有金屬摩擦和皮具收緊的細微聲響,匯成一股肅殺的潛流。
多拉肯將改造好的龍鞍袋仔細綁在胸前,幼龍在裡面不安地扭動了一下,似乎預感到了什麼。
他拍了拍皮囊,傳遞過去一個「安靜」的意念。
柯林頓出現了,他依舊穿著那身不起眼的衣服,沒有披甲,只是腰間掛著長劍。
他與米斯低聲交談了幾句,目光掠過整裝待發的隊伍,在多拉肯身上停留了一瞬,微微頷首。
「出發。」
命令下達,隊伍如同沉默的灰色潮水,湧出營地,融入東方天際那抹將明未明的魚肚白。
多拉肯走在隊伍中段,感受著胸前龍鞍袋的重量,聽著身邊老兵們沉穩的腳步聲和規律的呼吸聲。
他握緊了劍柄,深吸了一口清晨寒冷而潮濕的空氣。
……
隊伍沉默地行進,離開營地所在的平原,地勢逐漸變得泥濘,空氣中開始瀰漫著沼澤特有的、混合著腐殖質和瘴氣的濕悶氣息。
低矮扭曲的樹木盤根錯節,地面上覆蓋著厚厚的、顏色深暗的苔蘚和落葉,一腳踩下去,有時會陷進及踝的淤泥,發出令人不安的噗嗤聲。
柯林頓果然沒有隨隊同行。
據米斯隊長簡短的解釋,他「另有要務」。
多拉肯心中微動,但無暇深究。
此刻,他全部的注意力都集中在適應這糟糕的環境,以及安撫懷中越來越焦躁的幼龍上。
沼澤的死寂與營地截然不同。
這裡充滿了細微而詭異的生命聲響——不知名昆蟲的嗡鳴,水下生物遊動的漣漪聲,還有遠處偶爾傳來的、分辨不出種類的低沉獸吼。
這種無處不在的、潛藏著未知危險的氛圍,讓幼龍極度不安。
它在龍鞍袋裡頻繁地扭動,鱗甲摩擦著皮料,發出沙沙的聲響,藍焰豎瞳透過縫隙,警惕地掃視著周圍每一片可疑的陰影,喉嚨里持續滾動著低沉的、帶著威脅意味的咕嚕。
多拉肯不得不分出更多精神力,通過契約一遍遍傳遞安撫與「潛伏」的意念,才勉強壓制住它本能想要鑽出來、探查或者示威的衝動。
「管好你的『寵物』,小子。」旁邊一名臉上帶著水鏽疤痕的老兵,壓低聲音警告道,「在黑沼澤里,任何不必要的動靜,都可能引來麻煩的東西。」
多拉肯默默點頭,將龍鞍袋捂得更緊。
米斯隊長經驗豐富,他選擇的路線儘量避開了那些明顯是淤泥陷阱和毒蟲聚集的區域。
隊伍呈分散的警戒隊形,斥候在前方探路,不時用手勢傳遞迴安全信號。
接近正午時分,前方斥候發出了發現目標的信號。
隊伍立刻停止前進,藉助茂密的植被和扭曲的樹幹隱蔽起來。
多拉肯跟著哈格教官和新兵們,潛伏在一處生長著巨大蕨類植物的土坡後,小心地向前望去。
只見前方大約兩百步外,一片相對乾燥的高地上,搭建著幾十個歪歪扭扭的窩棚,外圍用削尖的木樁粗略地圍了一圈,形成了一個簡陋的寨子。