第148章 「你們這群小鬼是什麼死都要作一下是吧」
第148章 「你們這群小鬼是什麼死都要作一下是吧」
「比神父的業務範圍要廣一點。」傑克說,「他們給你潑聖水了嗎?」
海莉點了點頭,她的頭髮濕漉漉的。
「那就很明顯不是惡魔纏身的問題了。」傑克說,「我需要了解些情況你夢裡的那個怪人是個什麼樣子?你和彼得之前見過他嗎?」
「他是個————渾身都被燒出了疤痕的男人,眼睛是黑色的,綁著繃帶————」海莉極其不情願地回憶道,「我們以前從來沒見過他————但————」
海莉看向了派屈克。
「你的意思是————」派屈克糾結地說,「但那些只是故事書上的玩笑一」
「什麼?你們做過什麼?」傑克敏銳地問,「召喚儀式?還是什麼東西?」
「我們之前在派對打賭的時候試過一些通靈的小把戲,但那些都是雜誌和一些小說里的。」派屈克不安地問向傑克,「這些都是假的,對吧?就像是那種小說作者胡編的鬼怪一樣一」
「你們嘗試了一些」通靈遊戲?」傑克臉色開始變得不好了起來。
「幾個—」派屈克咽了口唾沫,「你知道的,就是那種血腥瑪麗、查理你在嗎之類的————
」
「告訴我所有你們做過的所有通靈遊戲。」傑克說,「所有,你們很可能招來了些惡靈或者惡魔—我需要確定它究竟是什麼。」
「我這兒有————」海莉為了保持清醒,起身在自己的書堆里翻找了起來。
很快,她翻出了幾份雜誌和幾本恐怖小說。
「又是《Cracked》————」傑克皺著眉頭看見了他們遞來的其中一份雜誌。
不過這次似乎跟這本雜誌沒什麼關係,因為這期的通靈故事是對雙胞胎小女孩的鬼魂她們不會是「燒焦的繃帶男人」,也不在夢中殺人。
一個一個地排除恐怖故事,直到傑克翻完了最後一本。
「還有嗎?」
「還有一本日記本——」派屈克看向了海莉,「我當時在醫院的雜物室里發現的—海莉,是不是放在你這兒了?」
「在彼得那兒。」海莉捂著暈乎的頭說,「我們得去————天哪————彼得————」
「我們得去彼得的家裡找到這本書。」傑克說,「弄明白這個怪人究竟是誰—再確定怎麼對付它。」
「海莉,你要不呆在家裡?」派屈克關心地問,「我怕你四處跑會累,你現在看起來很虛弱」
「不。」海莉又咕咕地喝了一杯咖啡下去,強硬地打起了精神,「我媽媽肯定會逼著我睡覺的————我得離開這兒,我要跟你們一起去————」
接著,她望向了派屈克的眼睛。
「而且————派屈克,如果我睡著了,我希望你能叫醒我」
「我會的。」派屈克點頭道。
海莉跟著他們一塊下樓,但他們碰上了些麻煩。
「海莉?你下樓做什麼?」法雷爾夫人嚴厲地問,「神父說了,你現在需要睡覺!」
「媽媽,我需要出去一會,呼吸一下新鮮空氣——」海莉臉色很差地說。
「或者你可以在院子裡坐一會?」法雷爾夫人說,「如果你困了可以直接回到房間裡,而不是在車上或者大街上一—」
「媽媽,我真的必須得出去我得解決掉我身上的問題!」海莉說,「我————我被————」
海莉不知道該怎麼跟自己媽媽解釋自己被惡靈纏上了的事情。
「等會————」法雷爾夫人看著自己女兒緘口不言卻神色憔悴的樣子,想到了些可怕的事情,轉頭看向派屈克他們,「海莉,你嗑藥了?跟派屈克一」
「不!我不可能嗑藥的!」派屈克連忙解釋道,「法雷爾夫人,我爸爸是醫生,我怎麼可能去嗑藥——而且海莉也沒有——」
「媽媽!」海莉哭了出來,把事實說了出來,「我就快死了,媽媽,一個惡靈纏上了我,彼得已經死了一就在昨天晚上,求你了媽媽,我需要去結束這一切,我真的不能睡,只要我一睡下去,那個惡靈就會抓住我一」
「所以神父說的————」法雷爾夫人看見自己女兒哭泣的樣子,心疼地抱住了她。
「神父沒起到效果————我還是能感覺到他,他就在夢裡蹲守著我————」海莉在自己母親的肩頭哭著說,「媽媽————」
法雷爾夫人沒再強行留下海莉,她不理解海莉所說的鬼魂的事情,但海莉哭成這樣,很明顯是遇到了大麻煩。
「我打電話給你爸爸,我們會跟你一起一99
「不,媽媽,我不想讓你們受到傷害————」海莉搖了搖頭,「解決掉這一切之後我會回來的」」
他們離開了海莉家,驅車前往彼得住的地方,好找到彼得手裡的那份「日記本」。
「州立精神病院裡的日記本。」弗朗多在上車後說,「現在的年輕人膽子就是大,什麼都敢試一不想想萬一這本日記本就是其中某個病人瘋掉的原因————」
「或者是某個死掉的病人詛咒過的日記。」傑克一邊開著車,一邊猜測道,「如果是這樣的話倒好辦很多————」
「我們需要像燒掉屍體一樣燒掉它?」愛麗絲問。
「一般來說是這樣的。」傑克說,「但也有可能是其他東西——只有看見了它,我們才能弄明白。」
彼得的家並不遠,他們把車停在了彼得家的門口。
他們和派屈克、海莉一起來到了門前,敲了敲門。
不過什麼動靜都沒有,派屈克看向了一旁的車庫,車庫前有兩道新鮮的車痕。
「彼得的父母可能去醫院了————」派屈克說,「如果我爸爸打電話給他們了的話」
他看向了傑克,不知道該怎麼辦。
「要麼撬鎖————要麼」傑克往後退了幾步,看向了二樓的窗戶,「這兒是彼得的房間嗎?」
「是。」派屈克分辨得很快。
傑克立刻開始四處尋找起了能夠攀爬的落腳點,並且把弗朗多丟給了愛麗絲。
「什麼?」派屈克問。
「我們爬進去。」傑克說。
>
「比神父的業務範圍要廣一點。」傑克說,「他們給你潑聖水了嗎?」
海莉點了點頭,她的頭髮濕漉漉的。
「那就很明顯不是惡魔纏身的問題了。」傑克說,「我需要了解些情況你夢裡的那個怪人是個什麼樣子?你和彼得之前見過他嗎?」
「他是個————渾身都被燒出了疤痕的男人,眼睛是黑色的,綁著繃帶————」海莉極其不情願地回憶道,「我們以前從來沒見過他————但————」
海莉看向了派屈克。
「你的意思是————」派屈克糾結地說,「但那些只是故事書上的玩笑一」
「什麼?你們做過什麼?」傑克敏銳地問,「召喚儀式?還是什麼東西?」
「我們之前在派對打賭的時候試過一些通靈的小把戲,但那些都是雜誌和一些小說里的。」派屈克不安地問向傑克,「這些都是假的,對吧?就像是那種小說作者胡編的鬼怪一樣一」
「你們嘗試了一些」通靈遊戲?」傑克臉色開始變得不好了起來。
「幾個—」派屈克咽了口唾沫,「你知道的,就是那種血腥瑪麗、查理你在嗎之類的————
」
「告訴我所有你們做過的所有通靈遊戲。」傑克說,「所有,你們很可能招來了些惡靈或者惡魔—我需要確定它究竟是什麼。」
「我這兒有————」海莉為了保持清醒,起身在自己的書堆里翻找了起來。
很快,她翻出了幾份雜誌和幾本恐怖小說。
「又是《Cracked》————」傑克皺著眉頭看見了他們遞來的其中一份雜誌。
不過這次似乎跟這本雜誌沒什麼關係,因為這期的通靈故事是對雙胞胎小女孩的鬼魂她們不會是「燒焦的繃帶男人」,也不在夢中殺人。
一個一個地排除恐怖故事,直到傑克翻完了最後一本。
「還有嗎?」
「還有一本日記本——」派屈克看向了海莉,「我當時在醫院的雜物室里發現的—海莉,是不是放在你這兒了?」
「在彼得那兒。」海莉捂著暈乎的頭說,「我們得去————天哪————彼得————」
「我們得去彼得的家裡找到這本書。」傑克說,「弄明白這個怪人究竟是誰—再確定怎麼對付它。」
「海莉,你要不呆在家裡?」派屈克關心地問,「我怕你四處跑會累,你現在看起來很虛弱」
「不。」海莉又咕咕地喝了一杯咖啡下去,強硬地打起了精神,「我媽媽肯定會逼著我睡覺的————我得離開這兒,我要跟你們一起去————」
接著,她望向了派屈克的眼睛。
「而且————派屈克,如果我睡著了,我希望你能叫醒我」
「我會的。」派屈克點頭道。
海莉跟著他們一塊下樓,但他們碰上了些麻煩。
「海莉?你下樓做什麼?」法雷爾夫人嚴厲地問,「神父說了,你現在需要睡覺!」
「媽媽,我需要出去一會,呼吸一下新鮮空氣——」海莉臉色很差地說。
「或者你可以在院子裡坐一會?」法雷爾夫人說,「如果你困了可以直接回到房間裡,而不是在車上或者大街上一—」
「媽媽,我真的必須得出去我得解決掉我身上的問題!」海莉說,「我————我被————」
海莉不知道該怎麼跟自己媽媽解釋自己被惡靈纏上了的事情。
「等會————」法雷爾夫人看著自己女兒緘口不言卻神色憔悴的樣子,想到了些可怕的事情,轉頭看向派屈克他們,「海莉,你嗑藥了?跟派屈克一」
「不!我不可能嗑藥的!」派屈克連忙解釋道,「法雷爾夫人,我爸爸是醫生,我怎麼可能去嗑藥——而且海莉也沒有——」
「媽媽!」海莉哭了出來,把事實說了出來,「我就快死了,媽媽,一個惡靈纏上了我,彼得已經死了一就在昨天晚上,求你了媽媽,我需要去結束這一切,我真的不能睡,只要我一睡下去,那個惡靈就會抓住我一」
「所以神父說的————」法雷爾夫人看見自己女兒哭泣的樣子,心疼地抱住了她。
「神父沒起到效果————我還是能感覺到他,他就在夢裡蹲守著我————」海莉在自己母親的肩頭哭著說,「媽媽————」
法雷爾夫人沒再強行留下海莉,她不理解海莉所說的鬼魂的事情,但海莉哭成這樣,很明顯是遇到了大麻煩。
「我打電話給你爸爸,我們會跟你一起一99
「不,媽媽,我不想讓你們受到傷害————」海莉搖了搖頭,「解決掉這一切之後我會回來的」」
他們離開了海莉家,驅車前往彼得住的地方,好找到彼得手裡的那份「日記本」。
「州立精神病院裡的日記本。」弗朗多在上車後說,「現在的年輕人膽子就是大,什麼都敢試一不想想萬一這本日記本就是其中某個病人瘋掉的原因————」
「或者是某個死掉的病人詛咒過的日記。」傑克一邊開著車,一邊猜測道,「如果是這樣的話倒好辦很多————」
「我們需要像燒掉屍體一樣燒掉它?」愛麗絲問。
「一般來說是這樣的。」傑克說,「但也有可能是其他東西——只有看見了它,我們才能弄明白。」
彼得的家並不遠,他們把車停在了彼得家的門口。
他們和派屈克、海莉一起來到了門前,敲了敲門。
不過什麼動靜都沒有,派屈克看向了一旁的車庫,車庫前有兩道新鮮的車痕。
「彼得的父母可能去醫院了————」派屈克說,「如果我爸爸打電話給他們了的話」
他看向了傑克,不知道該怎麼辦。
「要麼撬鎖————要麼」傑克往後退了幾步,看向了二樓的窗戶,「這兒是彼得的房間嗎?」
「是。」派屈克分辨得很快。
傑克立刻開始四處尋找起了能夠攀爬的落腳點,並且把弗朗多丟給了愛麗絲。
「什麼?」派屈克問。
「我們爬進去。」傑克說。
>