第838章 事件的另一面
消息是二月八號傍晚傳到紐約的。
一名通訊社職員在接到德國來的新聞之後立刻就撥了總部的號碼。
半小時後,紐約各大報社的編輯部電話先後響了起來。
接線員把消息記在便簽紙上遞給值班主任,值班主任看了一眼標題,轉頭喊了一聲:
」把國際版撤了。換頭版。」
同一天晚上,哥倫比亞廣播公司的晚間新聞在節目末尾插入了一條簡訊,播音員的聲音平穩不帶情緒:
」據歐洲消息,德國境內發生一起飛艇墜毀事故,造成十餘人死亡。
德國政府已就此展開調查並宣布取締國內所有民間飛艇俱樂部。」
整條新聞不到四十秒,平鋪直敘,沒有評述。但在新聞播完之後,電話交換機上的指示燈密密麻麻地亮了起來。
一個《紐約時報》的編輯在第二天早上的編前會上說了一句很直白的話:
」老百姓不會主動關注一條歐洲的內部事故,但你稍微引導一下,他們就會覺得'社會主義德國連飛艇都管不好'。這個角度有用。」
他面前坐著的人沒有反駁他。
二月九號清晨,《紐約時報》頭版刊登了一篇標題醒目的報導。版面的設計者們把字號放大到了僅次於宣戰公告的程度,標題橫跨六欄:
德國飛艇事故釀十餘人死亡——韋格納政府多年」禁令」形同虛設,紅色官僚體系被批」重意識形態輕安全技術」
副標題一行緊湊的小字沿著主標題下方鋪開:
」民間俱樂部違規運營數年後終釀大禍;柏林方面曾三次下髮禁令卻始終未能執行;專家質疑紅色德國工業安全標準是否如宣傳中那般可靠。」
正文開頭是這樣寫的:
本報柏林電
本周,德國西南部發生一起嚴重航空安全事故。
一艘載有十餘名乘客的民用飛艇在法德邊境地區上空突然起火併墜毀,機上人員全部遇難。
這起事故本應被視作孤立的技術故障事件,但深入調查顯示,涉事飛艇所屬俱樂部在過去數年間一直處於」半合法」運營狀態,德國中央政府雖多次下達禁令,卻始終未能有效切斷其活動。
有批評人士指出,韋格納政權在過去數年間將大量行政資源集中於意識形態宣傳和」歐洲經濟互助合作體」的對外擴張上,對國內非核心領域的安全生產監管則缺乏持續投入。
飛艇技術早在數年前即被德國官方列為」待淘汰項目」,但由於相關部門既未及時清繳民間存量設備,亦未建立有效的事前審批與抽查機制,最終導致本次悲劇的發生。
」他們嘴上說要取締,實際上連安全檢查員都沒配齊。」
一位不便具名的前德國航空技術官員在柏林接受採訪時表示,
」基層行政單位的人手都調去搞什麼'社會主義勞動競賽'和'互助合作體對接會'了,根本沒人管飛來飛去的小飛艇。
這種事早晚要出事——只是沒人想到會這麼快,這麼慘。」
文章的第二部分將視角從事故本身擴展到了對德國治理能力的質疑:
值得注意的是,德國官方在事故發生後迅速將責任推向」私人俱樂部管理不善」和」操作人員酒後升空」等個別因素,而迴避了一個更根本的問題:
在一個號稱」人民當家做主」的國家裡,行政系統的監管職能為何會鬆懈到這種地步?
如果連一樁明確的禁令都無法落到實處,又何以讓人相信他們能有效運轉一個覆蓋全歐洲的工業協作體系?
有分析認為,此事件暴露了紅色德國行政體系中的深層病灶:
過度依賴自上而下的政治動員,而缺乏技術官僚體制中應有的專業監督和日常維護意識。
當一個系統的考核指標長期偏重於」完成了多少項政治任務」而非」消除了多少處安全隱患」時,類似的安全死角就會在各個領域層出不窮。
報導還在結尾處附帶了一段」相關背景」,將坦恩事故與德國飛艇項目的歷史禁令並列在一起:
據公開資料,韋格納政權至少曾三次以」安全風險過高」為由叫停載人飛艇的商業及民用項目,最早一次可追溯至一九三四年初。
然而據本報獲悉,禁令下發後,德國境內各地飛艇俱樂部的數量並未顯著減少。
部分德國媒體此前曾對這類」有令不行」的行政現象進行過報導,但鮮有後續整改措施落地。
此次事故不過是這一持續多年的監管漏洞最終釀成的苦果。
同一版面右下角還配發了一篇署名評論,標題寫著:
」紅色光環下的灰色陰影」。
評論文章用了一種不太像新聞的、帶著情緒傾向的口吻,通篇圍繞著」理想很豐滿執行很骨感」的基調來展開,把飛艇事故當作德國治理體系」系統性缺陷」的一個切片來放大。
《華盛頓郵報》的頭版標題則更加直接,沒有繞彎子:
德國飛艇墜毀十三人亡——官方禁令為何攔不住冒險者?
這篇文章沒有在標題上直接點名韋格納,但正文裡用了一種」我們只是提出疑問」的手法來引導讀者的判斷方向:
」既然政府三年前就已經意識到氫氣飛艇的風險,並且下發了明確的禁令,那為什麼這些俱樂部能一直飛到現在?
是政策傳達不到位,還是地方行政機構根本沒有把中央的命令當回事?
如果是前者,說明德國信息傳遞體系有漏洞;
如果是後者,說明德國基層行政體系對中央的忠誠度可能並不像宣傳中那麼高。」
文章末尾還有一句收尾的話,被編輯放在了一個單獨的段落里,用字號稍大的斜體字排出:
」柏林號稱號令統一、執行有力,但坦恩農場上那些焦黑的金屬碎片似乎在提示另一種答案。」
除了紐約和華盛頓的幾份大報,其餘等地的報紙也各自推出了不同側重點的報導。
一家報紙的標題是」紅色德國的工業神話,摔碎在了自家的田地里」,用了一種比較情緒化的口吻,把事故和德國工業形象強行聯繫到了一起。
還有一份報紙則把重點放在了」飛艇俱樂部成員多為普通工人和職員」這個角度上,標題叫作」十三名德國工人之死:一個制度未能保護其人民的悲劇」。
還有報紙更隱晦一些,標題只寫了」坦恩農場的焦痕」,但正文用了大量篇幅來描寫德國行政體系的」反應遲緩」——從墜毀到調查報告出爐之間隔了五天,被他們描述成了」官僚主義推諉導致真相遲遲無法公布」。
這些報導在二月九號和十號兩天集中出街,覆蓋了全美主要城市的大部分早報和晚報版面。
一些報紙還配發了從通訊社購買的資料照片——有些拍的是德國的工廠車間,有些拍的是《柏林日報》刊登的安全指南手冊封面,還有一張拍攝距離很遠的、坦恩鎮墜毀現場的照片,畫面上濃煙滾滾,消防車的水帶像白色的蛇一樣蜿蜒穿過燒焦的田地,光看照片本身確實有種觸目驚心的味道。
這些報紙被擺上了街邊的報攤和雜貨店的櫃檯。
人們在買香菸和咖啡的時候順手抽一份。翻開之後看到標題里的」德國」」飛艇」」死亡」」禁令」這些詞擠在一起,自然而然地會把它們讀成同一個句子,然後把報紙折好夾在胳膊底下帶走。
華盛頓的幾家報紙在二月十號的晚間版上還刊發了一條後續追蹤,引用了英國流亡政府一位不願具名的」航空安全專家」的評論,這位專家說:
」氫氣飛艇起火風險是基本常識,任何一個負責任的工業國家都不會允許私人俱樂部在沒有專業監管的前提下運營這種高風險設備。
德國的做法,要麼是疏忽,要麼是放任。兩種解釋都令人擔憂。」
這條評論被多家報紙轉載,有的登在正文末尾,有的單獨加了一個小框。
框線是細黑框,看上去像一種」各方觀點」的客觀呈現,但選用的專家來自英國流亡政府,本身就帶著鮮明的立場傾向。
與此同時,美國新聞界內部並不是完全沒有不同的聲音。
有兩三家規模較小的報社——主要集中在西海岸,與美共自由區隔得不遠——在內部編輯會上提出過異議:
」德國的事故跟美國有什麼關係?人家自己的報紙都公開承認是操作失誤了,我們為什麼要用這種方式報導?」
但提出異議的人很快就被更資深的主編壓了下去:
」讀者要看的是'我們比他們強'。
現在國內情況這麼差,軍隊士氣低、物資吃緊、日本人又在底特律捅了婁子,老百姓需要聽到一點'別人也沒那麼好'的新聞。」
於是,這一版」別人也沒那麼好」的故事就以工整的鉛字和清晰的油墨印跡,被擺在了全美各地數以百萬計的早餐桌上、地鐵長椅旁和辦公室文件堆的縫隙里。
人們在咬著硬麵包的間隙讀那幾段關於德國飛艇事故的報導,讀到某一句的時候停下來想了想,然後把報紙翻過去看下一版的美食專欄或者體育比分。
他們只知道報紙上的標題寫的是」德國連自己的飛艇都管不好」。這對他們來說已經夠了。
對大多數美國讀者來說,那個寒冷的二月早晨,他們放下報紙的時候,心裡浮起來的那一點」看來那邊也不過如此」的念頭,像早晨喝下的一口廉價熱咖啡一樣順暢地滑進了胃裡,留下一點薄薄的暖意,然後被接下來一天的忙碌和瑣碎覆蓋了過去,很快就忘掉了。
但在白宮二樓,羅斯福把幾份報導剪報放在茶几上的時候,他把它拿在手裡翻來覆去地看了兩遍,然後側過頭對霍普金斯說了一句話:
」這些文章是誰授意寫的,你我都知道。」
霍普金斯沒有接話。
羅斯福把剪報放回茶几上,靠在輪椅靠背里,望著窗外灰濛濛的天空,沉默了很久。
一名通訊社職員在接到德國來的新聞之後立刻就撥了總部的號碼。
半小時後,紐約各大報社的編輯部電話先後響了起來。
接線員把消息記在便簽紙上遞給值班主任,值班主任看了一眼標題,轉頭喊了一聲:
」把國際版撤了。換頭版。」
同一天晚上,哥倫比亞廣播公司的晚間新聞在節目末尾插入了一條簡訊,播音員的聲音平穩不帶情緒:
」據歐洲消息,德國境內發生一起飛艇墜毀事故,造成十餘人死亡。
德國政府已就此展開調查並宣布取締國內所有民間飛艇俱樂部。」
整條新聞不到四十秒,平鋪直敘,沒有評述。但在新聞播完之後,電話交換機上的指示燈密密麻麻地亮了起來。
一個《紐約時報》的編輯在第二天早上的編前會上說了一句很直白的話:
」老百姓不會主動關注一條歐洲的內部事故,但你稍微引導一下,他們就會覺得'社會主義德國連飛艇都管不好'。這個角度有用。」
他面前坐著的人沒有反駁他。
二月九號清晨,《紐約時報》頭版刊登了一篇標題醒目的報導。版面的設計者們把字號放大到了僅次於宣戰公告的程度,標題橫跨六欄:
德國飛艇事故釀十餘人死亡——韋格納政府多年」禁令」形同虛設,紅色官僚體系被批」重意識形態輕安全技術」
副標題一行緊湊的小字沿著主標題下方鋪開:
」民間俱樂部違規運營數年後終釀大禍;柏林方面曾三次下髮禁令卻始終未能執行;專家質疑紅色德國工業安全標準是否如宣傳中那般可靠。」
正文開頭是這樣寫的:
本報柏林電
本周,德國西南部發生一起嚴重航空安全事故。
一艘載有十餘名乘客的民用飛艇在法德邊境地區上空突然起火併墜毀,機上人員全部遇難。
這起事故本應被視作孤立的技術故障事件,但深入調查顯示,涉事飛艇所屬俱樂部在過去數年間一直處於」半合法」運營狀態,德國中央政府雖多次下達禁令,卻始終未能有效切斷其活動。
有批評人士指出,韋格納政權在過去數年間將大量行政資源集中於意識形態宣傳和」歐洲經濟互助合作體」的對外擴張上,對國內非核心領域的安全生產監管則缺乏持續投入。
飛艇技術早在數年前即被德國官方列為」待淘汰項目」,但由於相關部門既未及時清繳民間存量設備,亦未建立有效的事前審批與抽查機制,最終導致本次悲劇的發生。
」他們嘴上說要取締,實際上連安全檢查員都沒配齊。」
一位不便具名的前德國航空技術官員在柏林接受採訪時表示,
」基層行政單位的人手都調去搞什麼'社會主義勞動競賽'和'互助合作體對接會'了,根本沒人管飛來飛去的小飛艇。
這種事早晚要出事——只是沒人想到會這麼快,這麼慘。」
文章的第二部分將視角從事故本身擴展到了對德國治理能力的質疑:
值得注意的是,德國官方在事故發生後迅速將責任推向」私人俱樂部管理不善」和」操作人員酒後升空」等個別因素,而迴避了一個更根本的問題:
在一個號稱」人民當家做主」的國家裡,行政系統的監管職能為何會鬆懈到這種地步?
如果連一樁明確的禁令都無法落到實處,又何以讓人相信他們能有效運轉一個覆蓋全歐洲的工業協作體系?
有分析認為,此事件暴露了紅色德國行政體系中的深層病灶:
過度依賴自上而下的政治動員,而缺乏技術官僚體制中應有的專業監督和日常維護意識。
當一個系統的考核指標長期偏重於」完成了多少項政治任務」而非」消除了多少處安全隱患」時,類似的安全死角就會在各個領域層出不窮。
報導還在結尾處附帶了一段」相關背景」,將坦恩事故與德國飛艇項目的歷史禁令並列在一起:
據公開資料,韋格納政權至少曾三次以」安全風險過高」為由叫停載人飛艇的商業及民用項目,最早一次可追溯至一九三四年初。
然而據本報獲悉,禁令下發後,德國境內各地飛艇俱樂部的數量並未顯著減少。
部分德國媒體此前曾對這類」有令不行」的行政現象進行過報導,但鮮有後續整改措施落地。
此次事故不過是這一持續多年的監管漏洞最終釀成的苦果。
同一版面右下角還配發了一篇署名評論,標題寫著:
」紅色光環下的灰色陰影」。
評論文章用了一種不太像新聞的、帶著情緒傾向的口吻,通篇圍繞著」理想很豐滿執行很骨感」的基調來展開,把飛艇事故當作德國治理體系」系統性缺陷」的一個切片來放大。
《華盛頓郵報》的頭版標題則更加直接,沒有繞彎子:
德國飛艇墜毀十三人亡——官方禁令為何攔不住冒險者?
這篇文章沒有在標題上直接點名韋格納,但正文裡用了一種」我們只是提出疑問」的手法來引導讀者的判斷方向:
」既然政府三年前就已經意識到氫氣飛艇的風險,並且下發了明確的禁令,那為什麼這些俱樂部能一直飛到現在?
是政策傳達不到位,還是地方行政機構根本沒有把中央的命令當回事?
如果是前者,說明德國信息傳遞體系有漏洞;
如果是後者,說明德國基層行政體系對中央的忠誠度可能並不像宣傳中那麼高。」
文章末尾還有一句收尾的話,被編輯放在了一個單獨的段落里,用字號稍大的斜體字排出:
」柏林號稱號令統一、執行有力,但坦恩農場上那些焦黑的金屬碎片似乎在提示另一種答案。」
除了紐約和華盛頓的幾份大報,其餘等地的報紙也各自推出了不同側重點的報導。
一家報紙的標題是」紅色德國的工業神話,摔碎在了自家的田地里」,用了一種比較情緒化的口吻,把事故和德國工業形象強行聯繫到了一起。
還有一份報紙則把重點放在了」飛艇俱樂部成員多為普通工人和職員」這個角度上,標題叫作」十三名德國工人之死:一個制度未能保護其人民的悲劇」。
還有報紙更隱晦一些,標題只寫了」坦恩農場的焦痕」,但正文用了大量篇幅來描寫德國行政體系的」反應遲緩」——從墜毀到調查報告出爐之間隔了五天,被他們描述成了」官僚主義推諉導致真相遲遲無法公布」。
這些報導在二月九號和十號兩天集中出街,覆蓋了全美主要城市的大部分早報和晚報版面。
一些報紙還配發了從通訊社購買的資料照片——有些拍的是德國的工廠車間,有些拍的是《柏林日報》刊登的安全指南手冊封面,還有一張拍攝距離很遠的、坦恩鎮墜毀現場的照片,畫面上濃煙滾滾,消防車的水帶像白色的蛇一樣蜿蜒穿過燒焦的田地,光看照片本身確實有種觸目驚心的味道。
這些報紙被擺上了街邊的報攤和雜貨店的櫃檯。
人們在買香菸和咖啡的時候順手抽一份。翻開之後看到標題里的」德國」」飛艇」」死亡」」禁令」這些詞擠在一起,自然而然地會把它們讀成同一個句子,然後把報紙折好夾在胳膊底下帶走。
華盛頓的幾家報紙在二月十號的晚間版上還刊發了一條後續追蹤,引用了英國流亡政府一位不願具名的」航空安全專家」的評論,這位專家說:
」氫氣飛艇起火風險是基本常識,任何一個負責任的工業國家都不會允許私人俱樂部在沒有專業監管的前提下運營這種高風險設備。
德國的做法,要麼是疏忽,要麼是放任。兩種解釋都令人擔憂。」
這條評論被多家報紙轉載,有的登在正文末尾,有的單獨加了一個小框。
框線是細黑框,看上去像一種」各方觀點」的客觀呈現,但選用的專家來自英國流亡政府,本身就帶著鮮明的立場傾向。
與此同時,美國新聞界內部並不是完全沒有不同的聲音。
有兩三家規模較小的報社——主要集中在西海岸,與美共自由區隔得不遠——在內部編輯會上提出過異議:
」德國的事故跟美國有什麼關係?人家自己的報紙都公開承認是操作失誤了,我們為什麼要用這種方式報導?」
但提出異議的人很快就被更資深的主編壓了下去:
」讀者要看的是'我們比他們強'。
現在國內情況這麼差,軍隊士氣低、物資吃緊、日本人又在底特律捅了婁子,老百姓需要聽到一點'別人也沒那麼好'的新聞。」
於是,這一版」別人也沒那麼好」的故事就以工整的鉛字和清晰的油墨印跡,被擺在了全美各地數以百萬計的早餐桌上、地鐵長椅旁和辦公室文件堆的縫隙里。
人們在咬著硬麵包的間隙讀那幾段關於德國飛艇事故的報導,讀到某一句的時候停下來想了想,然後把報紙翻過去看下一版的美食專欄或者體育比分。
他們只知道報紙上的標題寫的是」德國連自己的飛艇都管不好」。這對他們來說已經夠了。
對大多數美國讀者來說,那個寒冷的二月早晨,他們放下報紙的時候,心裡浮起來的那一點」看來那邊也不過如此」的念頭,像早晨喝下的一口廉價熱咖啡一樣順暢地滑進了胃裡,留下一點薄薄的暖意,然後被接下來一天的忙碌和瑣碎覆蓋了過去,很快就忘掉了。
但在白宮二樓,羅斯福把幾份報導剪報放在茶几上的時候,他把它拿在手裡翻來覆去地看了兩遍,然後側過頭對霍普金斯說了一句話:
」這些文章是誰授意寫的,你我都知道。」
霍普金斯沒有接話。
羅斯福把剪報放回茶几上,靠在輪椅靠背里,望著窗外灰濛濛的天空,沉默了很久。