第626章 英美的反響

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  倫敦,唐寧街十號,首相書房。

  鮑德溫上任不到一周,桌上的文件已經堆成了山。

  他坐在那把剛換過椅面、扶手卻磨得油亮的皮椅上,面前攤著一份剛從柏林發來的經濟簡報。

  《紅旗日報》的英文摘要,通過瑞士渠道轉過來的,內容和德文原版一字不差。

  韋格納在經濟人民委員會上的講話,關於「創造型崗位」和「謀生型崗位」的論述,關於產業結構調整和產能轉移的設想,以及「讓勞動者更有尊嚴」那句被編輯加了著重號的話。

  鮑德溫讀得很慢,讀完最後一行,他靠在椅背上,閉上了眼睛。窗

  「你怎麼看?」鮑德溫沒有睜眼。

  財政部長內維爾·張伯倫坐在對面的椅子上,手裡也拿著一份同樣的簡報。

  他比鮑德溫早到幾分鐘,已經從頭到尾讀過一遍,又在重點段落反覆看了幾遍。

  「他們不是在搞簡單的產業升級。

  他們在重新定義社會主義經濟的增長方式。」

  張伯倫把簡報放在桌上,指尖點著韋格納那句「讓勞動者更有尊嚴」,

  「這句話很危險。德國工人聽了會想——我們比英國人過得好;

  法國工人聽了會想——我們也要過這樣的日子;

  我們自己國內的工人聽了會想——為什麼德國人能做到,我們做不到?」

  鮑德溫睜開眼睛。

  「德國人做到了嗎?」

  「做到了。」

  張伯倫的語速不快,

  「他們的鋼鐵產量超過我們,工具機產量是兩倍,汽車產量是五倍。

  他們的工人每周工作四十小時,每年有二十天帶薪休假,看病不要錢,上大學不要錢,住房由國家分配。

  我們的工人呢?每周工作六十八小時,每年只有六天銀行假日,看牙要排隊半年,上大學要自己掏錢。

  我們的錢去了帝國國防,去了殖民地行政,去了那些收不回來的戰爭貸款和海外投資。

  德國人的錢花在了自己身上。這就是我們之間的區別。」

  書房裡安靜了片刻。

  「韋格納搞產業升級,不是臨時起意,是有預謀的。

  從一九三一年開始,他們就在壓縮普通鋼材、普通水泥這些低端產能,把錢往精密工具機、電子工業、化學工業這些高附加值領域砸。

  四年了,效果已經出來了。

  他們的精密工具機出口額去年遠超過我們,化工產品出口額超過美國。

  他們是計劃好的,一步一步走的。

  我們現在才看見,已經晚了。」

  鮑德溫輕輕嘆了口氣。

  「不晚。我們現在看見,至少還來得及想對策。

  問題是,我們有什麼對策?

  我們也跟著德國人搞產業升級嗎?

  可我們沒有德國那樣的計劃體系,政府不能命令企業轉產,英國的資本家可不會聽你的。

  我們跟美國人搞貿易戰?

  英鎊現在也經不起折騰了,帝國也經不起折騰了。

  可要是我們跟著德國人走,搞國家干預?

  議會通不過,工黨反對,民眾也不信任。」

  張伯倫沉默了很久。

  「也許,我們該換一種思維方式。

  德國人搞的是替代——用國內生產替代進口,用技術升級替代產能擴張。

  我們呢?我們也可以搞替代,但不是代替我們自己生產,是代替德國人向世界市場供貨。

  德國人把普通鋼材、普通水泥的產能轉移到東歐去了,這是他們的戰略收縮,也是我們的戰略機遇。

  大英國協內部的市場夠大,我們自己的產能也不差。

  只要把質量提上去、成本降下來,未必不能和他們競爭。」

  鮑德溫沒有接話。

  幾乎同一時刻,華盛頓,白宮辦公室。

  羅斯福面前攤著與鮑德溫相同的那份簡報——美國駐柏林使館發回的加急電文,附了《紅旗日報》英文摘要的全文翻譯。


  他讀完最後一行,把文件遞給坐在對面的霍普金斯,然後望向窗外。

  賓夕法尼亞大道在午後的陽光里泛著銀白色的光,遠處的華盛頓紀念碑直刺藍天。

  「哈里,德國人又在搞新花樣了。」

  霍普金斯快速瀏覽著那份文件,眉頭越擰越緊。

  「產業升級,產能轉移,創造型崗位……韋格納這是要把德國工業從『大』變成『強』。

  我們當年搞新政,也想做類似的事——用公共工程拉動內需,用產業政策扶持新興工業。

  但我們做不到,不是方向不對,是執行不了。

  國會不批錢,企業不配合,工會不信任。

  我們連修路的錢都要跟各州扯皮,他們卻能一個命令讓全國鋼廠轉產。

  這就是計劃和市揚的區別。」

  羅斯福點了一下頭,又搖了搖頭。

  「不是區別,是差距。

  計劃比市揚快,這是事實。

  但快不一定好,慢不一定壞。

  我們慢,至少穩。他們快,萬一快錯了方向呢?

  德國人把普通鋼材產能往東歐轉移,表面上是在幫東歐搞工業化,實際上是在給自己培養競爭對手。

  波蘭的鋼鐵產量去年增長了將近三成,捷克斯洛伐克增長了四分之一。

  再過幾年,他們還會需要德國的普通鋼材嗎?不需要了。

  到那時候,德國人的高端產品賣不賣給蘇聯?

  賣不賣給東歐?

  他們的市場在哪裡?」

  「所以,他們不是在收縮,是在布局。

  把低端產能轉移到東歐,騰出空間搞高端。

  高端產品賣給誰?賣給西歐,賣給我們。

  我們買不買?不買,我們自己生產不出來;

  買,等於幫他們養軍隊。

  這不是貿易問題,是安全問題。

  德國的工業能力,已經可以輕而易舉的支撐一場大規模的戰爭了。」

  霍普金斯的語氣變得低沉。

  「我希望他們不會打我們。

  太遠了。

  但他們會打英國。

  英國是我們的盟友,英國倒了,我們在大西洋上就失去了最後的屏障。

  到那時候,我們要面對的就不是歐洲的德國,是全世界的德國。我們必須有所準備。」

  「怎麼準備?」

  「我建議軍事上加強海軍建設,大西洋需要更多的航母、更多的戰列艦、更多的驅逐艦。

  我們不能讓德國人控制海上運輸線。

  經濟上要建立自己的高端工業體系,精密工具機、電子工業、化學工業——這些不能再依賴歐洲了,我們要自己造。

  政治上則要穩住國內。

  美共的那八個州,不能再擴大了。

  右翼的那幾個州,不能再讓他們亂下去。

  我們在收縮,他們也在擴張。」

  羅斯福緩緩點頭。

  「你去擬一個方案,下周交給我。要詳細,要具體,要能落地。我們不能輸,也輸不起。」

  霍普金斯合上文件夾,站起身,走到門口又停下。

  「總統先生,您說,德國人為什麼要搞這些?他們已經有歐洲最大的工業體系、最先進的科學技術、最團結的人民。他們還需要什麼?他們為什麼還要這麼拼?」

  羅斯福望著窗外,很久沒有說話。

  「也許,韋格納要的不是德國第一。

  他要的是社會主義第一。

  他要證明給全世界看——這條路走得通,而且比資本主義走得更好、更快、更遠。」

  「這不就是他們說的『制度競爭』嗎?」

  「對。制度競爭。我們覺得是競爭,他們覺得是戰爭。

  我們一直在德國人的手下輸。

  我希望這次不再輸了。」

章節目錄