第二十八章 :您對黑人作家的看法
「你可能對我有所誤會,我和你對社會的見解是一樣的,我同樣不滿足與現在社會對於虛無美國夢的追求。」舍伍德.安德森不知道為什麼要解釋這麼一句。
眼前的卡爾只有十七歲,他可是大了他整整一輪了。
卡爾心裡尷尬的留了一滴汗。
但是表面卻很鎮定。
既然都開始發牢騷講自己對這個時代的見解了。
卡爾只能一條路走到黑,繼續說下去。
「那麼,舍伍德先生,您對黑人作家是怎麼看的,眾所周知,在1863年,已經廢除了奴隸制,但是過去了將近七十年了,一些黑人作家連寫作的內容都會遭到歧視,難道歧視作家也是美國文化的一部分。」
「我對黑人作家沒意見,我一般都是持無所謂的狀態。」弗朗西斯突然插嘴道。
「無所謂和否定有什麼區別,弗朗西斯先生?」卡爾轉頭問道。
「卡爾,我不是很理解,作為一個白人作家,你為什麼要支持黑人作家。」舍伍德.安德森皺著眉詢問道。
黑人作家在美利堅的文化圈問題,已經是多年的問題了。
黑人在寫作的內容上就是被人歧視。
大部分白人作家覺得黑人作家講的事情低俗。
而且黑人作家的大部分主題內容都是在講反種族歧視,這種內容很不招白人待見。
更嚴重的人甚至覺得黑人的方言文字,所描繪出來的文字比較粗鄙。
舍伍德作為一個老牌的白人作家對黑人作家可能有看法實屬常事。
「我所討論的不是我站在那一派的作家群體上,而是一個社會連一些人寫作的權利都被剝奪,那麼再討論文化的獨立性沒有意義,你看,現在的爵士文化不就是從黑人社區傳過來的嗎,現在不正是爵士文化興起時代嗎?相反,現在的大部分白人不作家在寫作的內容上不都是突出一個戰後的迷茫的狀態嗎?」
卡爾看了看還在因為要不要選擇寫作的海明威。
然後又看向另外沉思的三人。
三人都在為一個詞彙思考「迷茫。」
卡爾對這個時代形容的十分準確。
「迷茫」二字,就是他們的狀態。
現在美利堅的大部分作家,都是從一戰中回來的。
在見識了戰場後,這群新一代的作家們對傳統的價值觀產生了深刻的懷疑。
因此他們寫出來的東西,大部分都是在反映他們回國之後面對社會的迷茫和空虛。
海明威甚至更加嚴重,他都無法動筆寫作,因為他不知道要寫什麼內容才好。
他竟然真的是個天才?弗朗西斯審視著說話頭頭是道的卡爾,發出了心底的疑問。
舍伍德.安德森沉思著,他在思考一個問題,他從小就生活的環境到底有沒有問題,為什麼同樣都是白人的孩子,卡爾卻絲毫沒有種族觀念的想法,難道是他錯了?
卡爾的一番話把他們干沉默了,他們各自想著自己以為的意思。
卡爾還想再講點其他的東西,黑人在美利堅文化圈被歧視,卡爾其實也不在乎,這是他們國家的事情,和卡爾一點關係沒有,只是話趕話說到了這裡。
但是看著其他人的模樣,覺得還是要往後找補一下。「其實我說的意思是,我們應該思考我們寫作方向的多樣性,這樣才能真正的讓美利堅文化影響全世界。」
卡爾還想繼續說的時候,學校門口的一輛電車駛來。
這輛電車是途徑學校的唯一一輛電車,許多橡樹園高中學校的學生,都會坐這輛電車回家。
此時的停站牌附近站了許多的學生。
他們都是放學等著回家的人。
在這群等電車的人群中,有一個黑人小孩。
電車停站時,他隨著人流往車上擠。
但是剛剛踏上電車,他就被司機轟了下來。
因為什麼卡爾離的比較遠也不清楚,但是這不妨礙他借題發揮。
「歐內斯特,你看哪裡。」海明威指著車站說道。
其他人順著卡爾指的地方看過去。
目睹了這一切。
因為膚色問題,這個並沒有犯什麼錯的小男孩,被人趕下了車。
他之後就要因此走路回家了。
「這就是現在美利堅文化的問題,黑人作家筆耕不息的講歧視,白人作家一直講戰後的迷茫。」
卡爾說著搖了搖頭。「我們應該寫點不一樣的東西,寫完《了不起的蓋茨比》後,我覺得我同樣陷入了這樣的桎梏當中,我覺得這是我一次失敗的嘗試,以後我可能會寫點不一樣的題材。」
「卡爾,沒想到你有這樣的抱負。」海明威朝卡爾投來欽佩的目光。
弗朗西斯再次審視了卡爾兩眼,本來他還想著自己這次來找卡爾,能在認識卡爾之後,思考一下如何能找在寫作道路上突破。
但是他心裡有些犯怵了。
卡爾所說的文學要保持多樣性這件事情,他做不到。
因為他看到黑漆漆的人就沒什麼好感。
他曾經見過從東方來的梳著長辮子的學生和說著十分彆扭語言的日本學生。
這些人他都還算是能接受。
由此他覺得卡爾有著很大的野心。
「卡爾,我想有機會邀請你到我家沙龍聚會,我想你會受到很多人的歡迎。」
「榮幸之至。」
「我送你回家吧,我們邊走邊聊,上車年輕人。」主編搭話道。
卡爾也不客氣,白話了半天,總不能還讓他走回去。
來的時候是坐希爾莎的車子來的。
回去的時候,再坐這個不知道是誰的車子回去也很合理。
五個人擠在一輛車子上。
不過在車子行駛了一半的時候。
海明威好像是受到了什麼刺激一樣。
突然從懷裡拿出來了一篇稿子。
他湊到舍伍德.安德森的面前詢問道:「舍伍德先生,我也寫了一篇稿子,前幾天,我讓卡爾幫我看了一眼,他提了些意見,我修改了一下,您能再幫我看一下嗎?」
「哦,什麼稿子。」舍伍德露出很感興趣的樣子。
不過舍伍德沒有弗朗西斯的手快,他比舍伍德更快的接過海明威的稿子。「我們年紀差不多,給舍伍德先生看,說不定他要批評你一番,他不理解我們年輕人的思維,我幫你看,對了,卡爾幫你提了什麼意見?」
眼前的卡爾只有十七歲,他可是大了他整整一輪了。
卡爾心裡尷尬的留了一滴汗。
但是表面卻很鎮定。
既然都開始發牢騷講自己對這個時代的見解了。
卡爾只能一條路走到黑,繼續說下去。
「那麼,舍伍德先生,您對黑人作家是怎麼看的,眾所周知,在1863年,已經廢除了奴隸制,但是過去了將近七十年了,一些黑人作家連寫作的內容都會遭到歧視,難道歧視作家也是美國文化的一部分。」
「我對黑人作家沒意見,我一般都是持無所謂的狀態。」弗朗西斯突然插嘴道。
「無所謂和否定有什麼區別,弗朗西斯先生?」卡爾轉頭問道。
「卡爾,我不是很理解,作為一個白人作家,你為什麼要支持黑人作家。」舍伍德.安德森皺著眉詢問道。
黑人作家在美利堅的文化圈問題,已經是多年的問題了。
黑人在寫作的內容上就是被人歧視。
大部分白人作家覺得黑人作家講的事情低俗。
而且黑人作家的大部分主題內容都是在講反種族歧視,這種內容很不招白人待見。
更嚴重的人甚至覺得黑人的方言文字,所描繪出來的文字比較粗鄙。
舍伍德作為一個老牌的白人作家對黑人作家可能有看法實屬常事。
「我所討論的不是我站在那一派的作家群體上,而是一個社會連一些人寫作的權利都被剝奪,那麼再討論文化的獨立性沒有意義,你看,現在的爵士文化不就是從黑人社區傳過來的嗎,現在不正是爵士文化興起時代嗎?相反,現在的大部分白人不作家在寫作的內容上不都是突出一個戰後的迷茫的狀態嗎?」
卡爾看了看還在因為要不要選擇寫作的海明威。
然後又看向另外沉思的三人。
三人都在為一個詞彙思考「迷茫。」
卡爾對這個時代形容的十分準確。
「迷茫」二字,就是他們的狀態。
現在美利堅的大部分作家,都是從一戰中回來的。
在見識了戰場後,這群新一代的作家們對傳統的價值觀產生了深刻的懷疑。
因此他們寫出來的東西,大部分都是在反映他們回國之後面對社會的迷茫和空虛。
海明威甚至更加嚴重,他都無法動筆寫作,因為他不知道要寫什麼內容才好。
他竟然真的是個天才?弗朗西斯審視著說話頭頭是道的卡爾,發出了心底的疑問。
舍伍德.安德森沉思著,他在思考一個問題,他從小就生活的環境到底有沒有問題,為什麼同樣都是白人的孩子,卡爾卻絲毫沒有種族觀念的想法,難道是他錯了?
卡爾的一番話把他們干沉默了,他們各自想著自己以為的意思。
卡爾還想再講點其他的東西,黑人在美利堅文化圈被歧視,卡爾其實也不在乎,這是他們國家的事情,和卡爾一點關係沒有,只是話趕話說到了這裡。
但是看著其他人的模樣,覺得還是要往後找補一下。「其實我說的意思是,我們應該思考我們寫作方向的多樣性,這樣才能真正的讓美利堅文化影響全世界。」
卡爾還想繼續說的時候,學校門口的一輛電車駛來。
這輛電車是途徑學校的唯一一輛電車,許多橡樹園高中學校的學生,都會坐這輛電車回家。
此時的停站牌附近站了許多的學生。
他們都是放學等著回家的人。
在這群等電車的人群中,有一個黑人小孩。
電車停站時,他隨著人流往車上擠。
但是剛剛踏上電車,他就被司機轟了下來。
因為什麼卡爾離的比較遠也不清楚,但是這不妨礙他借題發揮。
「歐內斯特,你看哪裡。」海明威指著車站說道。
其他人順著卡爾指的地方看過去。
目睹了這一切。
因為膚色問題,這個並沒有犯什麼錯的小男孩,被人趕下了車。
他之後就要因此走路回家了。
「這就是現在美利堅文化的問題,黑人作家筆耕不息的講歧視,白人作家一直講戰後的迷茫。」
卡爾說著搖了搖頭。「我們應該寫點不一樣的東西,寫完《了不起的蓋茨比》後,我覺得我同樣陷入了這樣的桎梏當中,我覺得這是我一次失敗的嘗試,以後我可能會寫點不一樣的題材。」
「卡爾,沒想到你有這樣的抱負。」海明威朝卡爾投來欽佩的目光。
弗朗西斯再次審視了卡爾兩眼,本來他還想著自己這次來找卡爾,能在認識卡爾之後,思考一下如何能找在寫作道路上突破。
但是他心裡有些犯怵了。
卡爾所說的文學要保持多樣性這件事情,他做不到。
因為他看到黑漆漆的人就沒什麼好感。
他曾經見過從東方來的梳著長辮子的學生和說著十分彆扭語言的日本學生。
這些人他都還算是能接受。
由此他覺得卡爾有著很大的野心。
「卡爾,我想有機會邀請你到我家沙龍聚會,我想你會受到很多人的歡迎。」
「榮幸之至。」
「我送你回家吧,我們邊走邊聊,上車年輕人。」主編搭話道。
卡爾也不客氣,白話了半天,總不能還讓他走回去。
來的時候是坐希爾莎的車子來的。
回去的時候,再坐這個不知道是誰的車子回去也很合理。
五個人擠在一輛車子上。
不過在車子行駛了一半的時候。
海明威好像是受到了什麼刺激一樣。
突然從懷裡拿出來了一篇稿子。
他湊到舍伍德.安德森的面前詢問道:「舍伍德先生,我也寫了一篇稿子,前幾天,我讓卡爾幫我看了一眼,他提了些意見,我修改了一下,您能再幫我看一下嗎?」
「哦,什麼稿子。」舍伍德露出很感興趣的樣子。
不過舍伍德沒有弗朗西斯的手快,他比舍伍德更快的接過海明威的稿子。「我們年紀差不多,給舍伍德先生看,說不定他要批評你一番,他不理解我們年輕人的思維,我幫你看,對了,卡爾幫你提了什麼意見?」