第五十三章:霧海鍍金航
頭等艙的私人陽台,海風又冷又急,帶著濃重的鹹味。
肖恩·麥康納解開了駝絨大衣的紐扣,讓冷風吹進襯衫,試圖驅散在海上航行帶來的沉悶。
他的手無意間探入西裝內袋,指尖觸到一張對摺的硬紙。不是照片。他掏出來,展開。
紙上只有一行字跡潦草的英文:「If the circus fails, burn the lions.」(事若不成,斷腕求生)
他認得這是老亨利的筆跡。紙條的邊緣有些毛糙,像是匆忙間從什麼本子上撕下來的。
肖恩面無表情地看著這行字,幾秒鐘後,他將紙條重新折好,塞回了內袋更深的地方。
在他腳下幾層甲板之下的貨艙里,光線昏暗,空氣里瀰漫著機油、海水和貨物混合的氣味。
米哈爾正用身體將一個穿著侍應生制服的年輕人抵在一個堆滿木箱的角落裡。
一隻手緊緊攥著對方的領口,另一隻手垂在身側。他壓低了聲音,快速而冷硬地提問,每個詞都像一塊冰。
「誰讓你來的?」
「你看了什麼?」
「你的老闆是誰?」
那個年輕侍應生臉色蒼白,嘴唇哆嗦著,試圖辯解,但每一次開口都被米哈爾更低沉、更具威脅性的追問打斷。
與此同時,三千海里之外,倫敦薩伏伊酒店一間套房裡。壁爐里的火生得很旺,木柴噼啪作響。
哈里·克羅克剛剛用一把象牙裁紙刀,小心翼翼地拆開一個電報信封。
他取出電文紙,上面是卓別林親筆回復的、清晰而略顯急促的字跡,也只有一句話:
「Make him bleed percentage.」
(「必須讓他多吐出幾個點」)
克羅克看著電報,嘴角慢慢向上扯出一個沒有任何笑意的弧度,然後將電文紙湊到壁爐的火苗上。紙張捲曲、焦黑,最終化為一小撮灰燼。
……
北大西洋的寒風呼嘯著,像冰冷的刀子一樣刮過頭等艙的柚木甲板。
肖恩斜倚在船尾的欄杆上,冰冷的金屬透過西裝面料,傳來刺骨的涼意。
下面是巨大的、翻滾著白色泡沫的螺旋槳尾流,引擎低沉的轟鳴聲持續不斷地從船體深處傳來。
他點燃了一支哈瓦那雪茄,橙紅色的火點在逐漸加深的暮色里忽明忽暗。青灰色的煙霧隨風飄散。
拿出那張泛黃的老照片。年輕的卓別林在紐約雜耍劇院的後台,對著鏡頭大笑。
肖恩的指尖輕輕摩挲著照片邊緣,卻被身後突然爆發的爭吵聲打斷了思緒。
「我親愛的格特魯德!你的主意變得比大西洋的天氣還要快!」那聲音帶著極其標準的牛津腔,每一個音節都像是經過精心修飾。
肖恩下意識地轉過頭。
一個穿著剪裁合體的黑色燕尾服的男人背對著他,衣服的後擺在風中被吹得獵獵作響。
他對面站著一位極其美艷的女子,珍珠頭飾下,一雙像貓一樣的眼睛正因為怒氣而閃閃發光。
「諾埃爾,如果你再敢動我一個字的獨白,」女人手裡捏著一個細長的銀質菸嘴,用它一下下點著男子的胸口,動作又快又急。
「我就把你和那位伯爵夫人的那點事,原原本本地編進下周的滑稽戲裡,讓全倫敦都看看!」
那被稱為諾埃爾的男人似乎想轉身避開,一下撞到了肖恩的肩膀。他穩住身體,轉過頭。
四目相對。肖恩的臉上沒什麼表情,但大腦在飛速運轉。
「啊哈!」男人立刻驚呼起來,眼中的惱怒瞬間消失,換上了一副發現新玩具似的興奮表情。
他的目光飛快地掃過肖恩的定製西裝、手工皮鞋,最後在他腕間的百達翡麗上微妙地停頓了一秒。
「一位沉默的見證者!」他誇張地攤開手,「看來奧林匹斯山上的諸神終於開眼,給我們派來了一位像樣的仲裁者!」
女子順勢挽上肖恩的手臂,濃郁的香奈兒五號混著淡淡的馬天尼氣息撲面而來。
「親愛的,你來評評理,」她仰起臉,長而密的睫毛在眼瞼下投下一小片恰到好處的陰影,讓她看起來既委屈又迷人。
「這位大編劇,非要把《私生活》里的女主角改成一個只會尖叫的傻瓜,就為了討好那些坐在包廂里、戴著假髮套的老古董!」
肖恩從容的將照片放回西服內袋,用另一隻手,將她的手指從自己的臂彎里拿開,放回她自己的身邊。
「女士,」他的聲音低沉平穩,像大提琴最低音的那根弦,「在紐約,我們習慣先請對方喝一杯,然後再決定要不要替他保守秘密。」
男子突然大笑起來,從馬甲的口袋裡掏出一個鍍金的煙盒,「啪」地一聲彈開盒蓋,露出裡面排列整齊的土耳其香菸。
「為了這絕妙的美國邏輯!」他笑著說,微微欠身,「我欠您一整瓶唐培里儂香檳。諾埃爾·考沃德。而您身邊這位……嗯,易燃易爆的女士,是格特魯德·勞倫斯。不知我們是否有這個榮幸,邀請您共飲一杯?」
頭等艙酒吧的皮質卡座里,科沃德正用銀質小刀雕刻著玻璃杯中的一大塊冰球。
不遠處,身著薩維爾街定製西裝的中年男士正慢慢地晃動著杯中深琥珀色的干邑,低頭品鑑著它的香氣。
他的同伴則專注地旋轉著杯中的冰塊,觀察酒液掛杯的軌跡。
一位身著露背絲絨晚禮服的淑女正慵懶地倚著吧檯旁,她手腕上的梵克雅寶鑽石手鍊隨著她輕叩香檳杯的動作,發出細碎而清脆的聲響,折射出星星點點的光芒。
水晶杯壁的碎光掠過她梳得一絲不苟得波波頭,最終在肖恩的側臉投下一道轉瞬即逝的光斑。
不遠處的陰影里,傑伊正靜悄悄的坐在角落裡,面前放著一杯未動的威士忌。
琥珀色的酒液在昏黃的燈光下像凝固的冰塊,就像他此刻注視著考沃德的眼神。
考沃德手腕靈巧地一抖,將剛剛雕琢好的、近乎完美的冰球拋給了肖恩。冰球在空中劃出一道短暫的、帶著寒氣的弧線。
「去倫敦公幹?」考沃德唇角帶著一抹意味深長的笑意,銀質冰刀在他指間轉動,反射著頭頂枝形吊燈冰冷的光。
「我敢賭二十基尼,邀請您的人,肯定沒跟您提過英格蘭銀行金庫還有午夜參觀的特別時段。」
桌下,格特魯德·勞倫斯纖細的高跟鞋鞋尖,無聲無息地抵上了肖恩的西裝褲腳。那力道不重,卻帶著一種明確的、若即若離的試探性魅惑。
「別聽諾埃爾在這兒故弄玄虛,」她向前傾身,卡地亞的鑽石項鍊在她雪白的鎖骨間輕輕晃動,劃出誘人的光澤,「不過…」
她塗著鮮紅指甲油的手指優雅地抬起,指向肖恩的胸口,「我更好奇的是…您剛才匆忙收進內袋裡的那張照片。
如果我沒看錯,那位穿著1915年基斯通公司那身可笑戲服的,應該是我們親愛的查理·卓別林先生吧?」
肖恩的指節輕叩威士忌杯,琥珀色酒液映出他眼中閃過的一絲警覺。
他轉動著酒杯,在柚木吧檯上留下濕潤的痕跡:「看來這艘船上的觀察力,比大西洋的燈塔還要敏銳。」
恰好此時,酒吧一角的鋼琴師彈奏的曲子換成了德彪西的《月光》,舒緩而略帶憂鬱的旋律流淌開來。
考沃德手中的銀質冰刀輕巧地挑起一顆橄欖,在空中劃出一道優雅的弧線,落入面前那杯幾乎滿溢的馬天尼里。
「1915年的卓別林可是價值連城,」他意味深長地瞥向勞倫斯,「聽說那時候,基斯通公司為了那份合約,連金庫里的儲備金條都...」
「可惜上周在21 Club遇見范朋克夫婦時...沒有見到查理,他...」考沃德的話頭被勞倫斯突然打斷。銀質菸嘴在空中劃出一道優雅的弧線。
「卓別林先生正在瑞士滑雪。」肖恩不動聲色地接過話題,語氣平穩。剎那間,考沃德和勞倫斯的目光如舞台追光般同時聚焦在了他的身上。
「親愛的諾埃爾,」勞倫斯用菸嘴輕敲香檳杯,清脆的聲響打破了短暫的沉寂,「你這樣會嚇到我們這位美國朋友的。」
她紅唇微啟,吐出一個近乎完美的煙圈,「不如……我們來找點樂子?玩個小遊戲?」
考沃德的嘴角彎了起來,但目光並沒有從肖恩身上移開太久。
他從馬甲內袋裡取出一副撲克牌,修長白皙的手指極其靈活地洗牌,紙牌在他指間如同有了生命般飛舞、交錯。
「二十一點?還是…更刺激的法羅牌?」他的視線很快又回到肖恩臉上,眼中閃爍著毫不掩飾的探究光芒。
「至於賭注嘛…不如就說說您專程跑去倫敦的真正目的?我猜,總不會只是為了欣賞我們英國著名的…陰雨天氣吧?」
肖恩從容不迫地解開西裝紐扣,內袋裡露出一角泛黃的照片。他故意讓照片滑落出來。
照片上,是年輕得幾乎認不出的卓別林,在雜耍劇院後台的混亂背景里,帶著一種混合著羞澀和野心的笑容。
「我原以為,」肖恩聲音依舊平穩,「倫敦西區紳士們,會鍾情橋牌這種…更考驗耐心的遊戲。」
考沃德俯身拾起照片。當他修長手指撫相紙粗糙邊緣時,臉上誇張戲劇化的表情忽然消失了。
「啊,1915年的查理,」他的聲音變得異常柔和,指尖輕點在那著名的、帶著孩子氣的酒窩上。
「那會他還在倫敦卡諾劇團跑龍套,周薪好像只有五英鎊還是七英鎊?他最大夢想,是能舞台上正經演回哈姆雷特。」
勞倫斯好奇湊過來,「上帝啊,」她輕聲說,「他那時真年輕啊,看起來…像校園迷路大學生。」
考沃德將照片放回桌面,忽然間,那副玩世不恭的神情又回到了他臉上:「不過,肖恩先生,帶著這樣的…珍品,橫渡整個大西洋,應該不只為我們辦小小懷舊展覽吧?」
他優雅端酒杯,「我打賭,您此行要見的,一定是那位…收藏了卓別林所有早期劇照的,維克多·克萊爾爵士,對不對?」
肖恩·麥康納解開了駝絨大衣的紐扣,讓冷風吹進襯衫,試圖驅散在海上航行帶來的沉悶。
他的手無意間探入西裝內袋,指尖觸到一張對摺的硬紙。不是照片。他掏出來,展開。
紙上只有一行字跡潦草的英文:「If the circus fails, burn the lions.」(事若不成,斷腕求生)
他認得這是老亨利的筆跡。紙條的邊緣有些毛糙,像是匆忙間從什麼本子上撕下來的。
肖恩面無表情地看著這行字,幾秒鐘後,他將紙條重新折好,塞回了內袋更深的地方。
在他腳下幾層甲板之下的貨艙里,光線昏暗,空氣里瀰漫著機油、海水和貨物混合的氣味。
米哈爾正用身體將一個穿著侍應生制服的年輕人抵在一個堆滿木箱的角落裡。
一隻手緊緊攥著對方的領口,另一隻手垂在身側。他壓低了聲音,快速而冷硬地提問,每個詞都像一塊冰。
「誰讓你來的?」
「你看了什麼?」
「你的老闆是誰?」
那個年輕侍應生臉色蒼白,嘴唇哆嗦著,試圖辯解,但每一次開口都被米哈爾更低沉、更具威脅性的追問打斷。
與此同時,三千海里之外,倫敦薩伏伊酒店一間套房裡。壁爐里的火生得很旺,木柴噼啪作響。
哈里·克羅克剛剛用一把象牙裁紙刀,小心翼翼地拆開一個電報信封。
他取出電文紙,上面是卓別林親筆回復的、清晰而略顯急促的字跡,也只有一句話:
「Make him bleed percentage.」
(「必須讓他多吐出幾個點」)
克羅克看著電報,嘴角慢慢向上扯出一個沒有任何笑意的弧度,然後將電文紙湊到壁爐的火苗上。紙張捲曲、焦黑,最終化為一小撮灰燼。
……
北大西洋的寒風呼嘯著,像冰冷的刀子一樣刮過頭等艙的柚木甲板。
肖恩斜倚在船尾的欄杆上,冰冷的金屬透過西裝面料,傳來刺骨的涼意。
下面是巨大的、翻滾著白色泡沫的螺旋槳尾流,引擎低沉的轟鳴聲持續不斷地從船體深處傳來。
他點燃了一支哈瓦那雪茄,橙紅色的火點在逐漸加深的暮色里忽明忽暗。青灰色的煙霧隨風飄散。
拿出那張泛黃的老照片。年輕的卓別林在紐約雜耍劇院的後台,對著鏡頭大笑。
肖恩的指尖輕輕摩挲著照片邊緣,卻被身後突然爆發的爭吵聲打斷了思緒。
「我親愛的格特魯德!你的主意變得比大西洋的天氣還要快!」那聲音帶著極其標準的牛津腔,每一個音節都像是經過精心修飾。
肖恩下意識地轉過頭。
一個穿著剪裁合體的黑色燕尾服的男人背對著他,衣服的後擺在風中被吹得獵獵作響。
他對面站著一位極其美艷的女子,珍珠頭飾下,一雙像貓一樣的眼睛正因為怒氣而閃閃發光。
「諾埃爾,如果你再敢動我一個字的獨白,」女人手裡捏著一個細長的銀質菸嘴,用它一下下點著男子的胸口,動作又快又急。
「我就把你和那位伯爵夫人的那點事,原原本本地編進下周的滑稽戲裡,讓全倫敦都看看!」
那被稱為諾埃爾的男人似乎想轉身避開,一下撞到了肖恩的肩膀。他穩住身體,轉過頭。
四目相對。肖恩的臉上沒什麼表情,但大腦在飛速運轉。
「啊哈!」男人立刻驚呼起來,眼中的惱怒瞬間消失,換上了一副發現新玩具似的興奮表情。
他的目光飛快地掃過肖恩的定製西裝、手工皮鞋,最後在他腕間的百達翡麗上微妙地停頓了一秒。
「一位沉默的見證者!」他誇張地攤開手,「看來奧林匹斯山上的諸神終於開眼,給我們派來了一位像樣的仲裁者!」
女子順勢挽上肖恩的手臂,濃郁的香奈兒五號混著淡淡的馬天尼氣息撲面而來。
「親愛的,你來評評理,」她仰起臉,長而密的睫毛在眼瞼下投下一小片恰到好處的陰影,讓她看起來既委屈又迷人。
「這位大編劇,非要把《私生活》里的女主角改成一個只會尖叫的傻瓜,就為了討好那些坐在包廂里、戴著假髮套的老古董!」
肖恩從容的將照片放回西服內袋,用另一隻手,將她的手指從自己的臂彎里拿開,放回她自己的身邊。
「女士,」他的聲音低沉平穩,像大提琴最低音的那根弦,「在紐約,我們習慣先請對方喝一杯,然後再決定要不要替他保守秘密。」
男子突然大笑起來,從馬甲的口袋裡掏出一個鍍金的煙盒,「啪」地一聲彈開盒蓋,露出裡面排列整齊的土耳其香菸。
「為了這絕妙的美國邏輯!」他笑著說,微微欠身,「我欠您一整瓶唐培里儂香檳。諾埃爾·考沃德。而您身邊這位……嗯,易燃易爆的女士,是格特魯德·勞倫斯。不知我們是否有這個榮幸,邀請您共飲一杯?」
頭等艙酒吧的皮質卡座里,科沃德正用銀質小刀雕刻著玻璃杯中的一大塊冰球。
不遠處,身著薩維爾街定製西裝的中年男士正慢慢地晃動著杯中深琥珀色的干邑,低頭品鑑著它的香氣。
他的同伴則專注地旋轉著杯中的冰塊,觀察酒液掛杯的軌跡。
一位身著露背絲絨晚禮服的淑女正慵懶地倚著吧檯旁,她手腕上的梵克雅寶鑽石手鍊隨著她輕叩香檳杯的動作,發出細碎而清脆的聲響,折射出星星點點的光芒。
水晶杯壁的碎光掠過她梳得一絲不苟得波波頭,最終在肖恩的側臉投下一道轉瞬即逝的光斑。
不遠處的陰影里,傑伊正靜悄悄的坐在角落裡,面前放著一杯未動的威士忌。
琥珀色的酒液在昏黃的燈光下像凝固的冰塊,就像他此刻注視著考沃德的眼神。
考沃德手腕靈巧地一抖,將剛剛雕琢好的、近乎完美的冰球拋給了肖恩。冰球在空中劃出一道短暫的、帶著寒氣的弧線。
「去倫敦公幹?」考沃德唇角帶著一抹意味深長的笑意,銀質冰刀在他指間轉動,反射著頭頂枝形吊燈冰冷的光。
「我敢賭二十基尼,邀請您的人,肯定沒跟您提過英格蘭銀行金庫還有午夜參觀的特別時段。」
桌下,格特魯德·勞倫斯纖細的高跟鞋鞋尖,無聲無息地抵上了肖恩的西裝褲腳。那力道不重,卻帶著一種明確的、若即若離的試探性魅惑。
「別聽諾埃爾在這兒故弄玄虛,」她向前傾身,卡地亞的鑽石項鍊在她雪白的鎖骨間輕輕晃動,劃出誘人的光澤,「不過…」
她塗著鮮紅指甲油的手指優雅地抬起,指向肖恩的胸口,「我更好奇的是…您剛才匆忙收進內袋裡的那張照片。
如果我沒看錯,那位穿著1915年基斯通公司那身可笑戲服的,應該是我們親愛的查理·卓別林先生吧?」
肖恩的指節輕叩威士忌杯,琥珀色酒液映出他眼中閃過的一絲警覺。
他轉動著酒杯,在柚木吧檯上留下濕潤的痕跡:「看來這艘船上的觀察力,比大西洋的燈塔還要敏銳。」
恰好此時,酒吧一角的鋼琴師彈奏的曲子換成了德彪西的《月光》,舒緩而略帶憂鬱的旋律流淌開來。
考沃德手中的銀質冰刀輕巧地挑起一顆橄欖,在空中劃出一道優雅的弧線,落入面前那杯幾乎滿溢的馬天尼里。
「1915年的卓別林可是價值連城,」他意味深長地瞥向勞倫斯,「聽說那時候,基斯通公司為了那份合約,連金庫里的儲備金條都...」
「可惜上周在21 Club遇見范朋克夫婦時...沒有見到查理,他...」考沃德的話頭被勞倫斯突然打斷。銀質菸嘴在空中劃出一道優雅的弧線。
「卓別林先生正在瑞士滑雪。」肖恩不動聲色地接過話題,語氣平穩。剎那間,考沃德和勞倫斯的目光如舞台追光般同時聚焦在了他的身上。
「親愛的諾埃爾,」勞倫斯用菸嘴輕敲香檳杯,清脆的聲響打破了短暫的沉寂,「你這樣會嚇到我們這位美國朋友的。」
她紅唇微啟,吐出一個近乎完美的煙圈,「不如……我們來找點樂子?玩個小遊戲?」
考沃德的嘴角彎了起來,但目光並沒有從肖恩身上移開太久。
他從馬甲內袋裡取出一副撲克牌,修長白皙的手指極其靈活地洗牌,紙牌在他指間如同有了生命般飛舞、交錯。
「二十一點?還是…更刺激的法羅牌?」他的視線很快又回到肖恩臉上,眼中閃爍著毫不掩飾的探究光芒。
「至於賭注嘛…不如就說說您專程跑去倫敦的真正目的?我猜,總不會只是為了欣賞我們英國著名的…陰雨天氣吧?」
肖恩從容不迫地解開西裝紐扣,內袋裡露出一角泛黃的照片。他故意讓照片滑落出來。
照片上,是年輕得幾乎認不出的卓別林,在雜耍劇院後台的混亂背景里,帶著一種混合著羞澀和野心的笑容。
「我原以為,」肖恩聲音依舊平穩,「倫敦西區紳士們,會鍾情橋牌這種…更考驗耐心的遊戲。」
考沃德俯身拾起照片。當他修長手指撫相紙粗糙邊緣時,臉上誇張戲劇化的表情忽然消失了。
「啊,1915年的查理,」他的聲音變得異常柔和,指尖輕點在那著名的、帶著孩子氣的酒窩上。
「那會他還在倫敦卡諾劇團跑龍套,周薪好像只有五英鎊還是七英鎊?他最大夢想,是能舞台上正經演回哈姆雷特。」
勞倫斯好奇湊過來,「上帝啊,」她輕聲說,「他那時真年輕啊,看起來…像校園迷路大學生。」
考沃德將照片放回桌面,忽然間,那副玩世不恭的神情又回到了他臉上:「不過,肖恩先生,帶著這樣的…珍品,橫渡整個大西洋,應該不只為我們辦小小懷舊展覽吧?」
他優雅端酒杯,「我打賭,您此行要見的,一定是那位…收藏了卓別林所有早期劇照的,維克多·克萊爾爵士,對不對?」