第254章 眾城之女皇
第254章 眾城之女皇
君士坦丁堡這座巨大的城市占據了一塊三角形的土地,兩側被海水環繞,城牆巍峨。
城市的東側另有一片圍牆,右側由一片被稱為聖喬治之臂的水域保護。一條巨大的鐵鏈保護著這一水域的末端,防止船隻沿著寬闊的河口駛進來攻擊城牆。
船隻繁忙地往返於金角灣,埃里克的十艘船顯得平平無奇,比薩人駕駛著船駛入金角灣,熟練地將船靠在普勞斯菲利安港,船上的人迫不及待地下了船,眼睛止不住地四處張望著。
這裡有成群結隊的人,所有人都在某種意義上顯得鮮艷奪目。
摩爾人、阿拉伯人,義大利人,斯拉夫人、沃德人、愛沙尼亞人、波羅的人、克里維奇人、聲高衣朴的斯維亞爾人,甚至更高大的基輔的德雷戈維奇人和波爾雅涅人,身穿耀眼的顏色,穿著像斯卡普蒂一樣的肥大褲子,手持沒有橫柄的長彎刀,木柄上雕刻著花紋。
有剃光的頭,有在一隻或兩隻耳朵旁編著粗辮子的頭,或是在腦後編著辮子的頭,或是各種組合。
有平整乾淨的臉,有鬍鬚細長拖到下巴尖的,有濃密的鬍鬚,有編織的鬍鬚,有凌亂的頭髮,有精心修整的髮型,還有用珠子和銀環編織的頭髮。
商船以及周邊的商攤上還有各種商品:罐裝的蜂蜜,海豹和鹿皮,海狸和狐狸的毛皮,還有大桶的磨刀石,羽毛枕頭和成袋的鹽。
東方商隊從敘利亞以及更東邊的地方帶來了香料、寶石、緞子、大馬士革鋼和優良的馬匹。
還有銀子源源不斷地流入,那是伏爾加保加爾人從更東邊的礦山交易來的銀子。義大利的商人輸送羊毛、亞麻布、彩色玻璃、鯡魚、啤酒、鹽,甚至是精細的骨針。
各地的商人旅人們用五花八門的語言交流著。
從未來過君士坦丁堡的騎士們和教士們,被眼前的繁榮所震撼,他們從來沒有在一座城市見到這麼多人,聽到這麼多語言。
雖然比薩人已經見怪不怪了,不過他們的動作也絲毫不慢,划船直到手上的繭都裂開了,只想踏上乾燥的陸地,吃上熱飯,喝上酒,找個妓女。
而且他們的侯爵埃里克還許諾,他們在君士坦丁堡的花銷也由他負擔,前提是不要太過分,否則會從他們的工資里扣。
埃里克留下一批人清點一下船艙里貨物,並把兩匹因炎熱而死亡的戰馬屍體找個地方處理一下,給剩下的戰馬找個馬廄。
騎士們則命侍從們停留在船上,看好他們的財產以及行李,他們準備先找個妓院釋放一下。
正當他們要離開港口,被港口的官員「科姆斯」(Komes)攔住了,他們打算徵收入港稅,布里尼奧斯穿上了他的紫色披風,對方立刻就退走了。
布里尼奧斯帶著埃里克一行人,穿過了尤金尼烏斯城門,進入了君士坦丁堡內城。
條主幹道兩旁排列著華麗的建築,拱廊、噴泉和雕像隨處可見。道路兩側的店鋪里出售著豐富的商品,商人們在吆喝著他們的貨物。
路上來往的人們身穿華麗的拜占庭長袍,女性們身披絲綢,頭戴精緻的頭飾,男人們的腰間掛著匕首和鑲嵌珠寶的劍鞘。
當然也有不那麼美麗的。
在君士坦丁堡時尚的另一端,匯集了一群愚鈍的面孔和乞討的手。
他們是殘疾的、跛腳的、患有麻風的,大多數人如果不走運的話,都會在冬天的嚴寒中死去。
埃里克看到街道上還有大火的焦黑疤痕,那場大火是前任皇帝尼基弗魯斯三世的反對者煽動的。雖然大火撲滅了,但沒有人知道是誰助燃了火焰。
這是一座繁華美好的城市,也是一座腐朽黑心的城市,污水從陰溝中流淌出來,像烏鴉一樣漆黑,讓人知道,這裡猶如石塑的蛇結一樣自我纏繞,儘管雕刻者技藝高超,使之栩栩如生,令任何人都賞心悅目,但殘忍依然潛伏在米克拉加德,真蛇在陰暗處隨時吐著信子,等待著任何人的虛弱時刻。
埃里克還看到了來自西方的朝聖者,以及一些城市流民,他們圍聚在一起。
一片破舊的帳篷、簡陋的庇護所、馬匹栓樁。
在朝聖者的營地里,婦女們正在鍋里攪拌穀物和蔬菜,或者吃著薄薄的麵餅和山羊奶酪。
一位婦女懷抱著一名新生兒,孩子是在父母曾擁有屋頂庇護和日常勞作的安寧時受孕的。如果它能活著走完全程,這將是一個幸運的孩子,在通往聖墓的路上出生。
還有一些婦女已經顯懷,她們的孩子是在路上受孕的。許多朝聖者曾發誓要保持貞潔,但卻屈服於誘惑,而另一些人則寧願不發誓,在面對死亡時播下自己的野種。
很快埃里克一行人來至了帝國的布拉赫納宮,宮殿的一部分仍在建設中。
腳手架圍繞著部分牆壁,工人們在努力工作,吊起切割好的石塊和裝滿灰漿的桶,送到施工平台上。
鑿子與石頭的碰撞聲、絞盤的吱吱聲和工人的叫喊聲形成了持續的喧器。
主宮殿已完工,正面是用大理石裝飾的拱門,並用不同顏色的石頭形成圖案。
布里尼奧斯讓埃里克一行人在布拉赫納宮外等待,告訴他們一切準備完畢後,皇帝會親自過來迎接他們。
騎士們才沒空等他,他對這個希臘皇帝實在沒什麼興趣,他們要在這座城市好好享受一下。
埃里克找個酒館裡喝了點酒,乘了一會兒涼,便打算在布拉赫納宮周圍的街道逛一下,最終停留在了一位賣籃子的老者身前。
「老人家,向您打聽點事情。最近這君士坦丁堡怎麼樣?」
「就問這個?」老者有些疑惑地看著埃里克,「你有眼睛不會自己看啊。」
「我一個外族人,一時間看不清楚。」
「好好好,這裡處處被賜福,到處是繁榮,遠近皆是喜悅。」老者收回了目光,低頭擺弄著自己的籃子,語氣明顯敷衍。
「我看這不大像吧。」
「原來你有眼睛啊。自己看不信,非要我說是不是。」老者停下了手中的動作,斜著眼看向了埃里克,
君士坦丁堡這座巨大的城市占據了一塊三角形的土地,兩側被海水環繞,城牆巍峨。
城市的東側另有一片圍牆,右側由一片被稱為聖喬治之臂的水域保護。一條巨大的鐵鏈保護著這一水域的末端,防止船隻沿著寬闊的河口駛進來攻擊城牆。
船隻繁忙地往返於金角灣,埃里克的十艘船顯得平平無奇,比薩人駕駛著船駛入金角灣,熟練地將船靠在普勞斯菲利安港,船上的人迫不及待地下了船,眼睛止不住地四處張望著。
這裡有成群結隊的人,所有人都在某種意義上顯得鮮艷奪目。
摩爾人、阿拉伯人,義大利人,斯拉夫人、沃德人、愛沙尼亞人、波羅的人、克里維奇人、聲高衣朴的斯維亞爾人,甚至更高大的基輔的德雷戈維奇人和波爾雅涅人,身穿耀眼的顏色,穿著像斯卡普蒂一樣的肥大褲子,手持沒有橫柄的長彎刀,木柄上雕刻著花紋。
有剃光的頭,有在一隻或兩隻耳朵旁編著粗辮子的頭,或是在腦後編著辮子的頭,或是各種組合。
有平整乾淨的臉,有鬍鬚細長拖到下巴尖的,有濃密的鬍鬚,有編織的鬍鬚,有凌亂的頭髮,有精心修整的髮型,還有用珠子和銀環編織的頭髮。
商船以及周邊的商攤上還有各種商品:罐裝的蜂蜜,海豹和鹿皮,海狸和狐狸的毛皮,還有大桶的磨刀石,羽毛枕頭和成袋的鹽。
東方商隊從敘利亞以及更東邊的地方帶來了香料、寶石、緞子、大馬士革鋼和優良的馬匹。
還有銀子源源不斷地流入,那是伏爾加保加爾人從更東邊的礦山交易來的銀子。義大利的商人輸送羊毛、亞麻布、彩色玻璃、鯡魚、啤酒、鹽,甚至是精細的骨針。
各地的商人旅人們用五花八門的語言交流著。
從未來過君士坦丁堡的騎士們和教士們,被眼前的繁榮所震撼,他們從來沒有在一座城市見到這麼多人,聽到這麼多語言。
雖然比薩人已經見怪不怪了,不過他們的動作也絲毫不慢,划船直到手上的繭都裂開了,只想踏上乾燥的陸地,吃上熱飯,喝上酒,找個妓女。
而且他們的侯爵埃里克還許諾,他們在君士坦丁堡的花銷也由他負擔,前提是不要太過分,否則會從他們的工資里扣。
埃里克留下一批人清點一下船艙里貨物,並把兩匹因炎熱而死亡的戰馬屍體找個地方處理一下,給剩下的戰馬找個馬廄。
騎士們則命侍從們停留在船上,看好他們的財產以及行李,他們準備先找個妓院釋放一下。
正當他們要離開港口,被港口的官員「科姆斯」(Komes)攔住了,他們打算徵收入港稅,布里尼奧斯穿上了他的紫色披風,對方立刻就退走了。
布里尼奧斯帶著埃里克一行人,穿過了尤金尼烏斯城門,進入了君士坦丁堡內城。
條主幹道兩旁排列著華麗的建築,拱廊、噴泉和雕像隨處可見。道路兩側的店鋪里出售著豐富的商品,商人們在吆喝著他們的貨物。
路上來往的人們身穿華麗的拜占庭長袍,女性們身披絲綢,頭戴精緻的頭飾,男人們的腰間掛著匕首和鑲嵌珠寶的劍鞘。
當然也有不那麼美麗的。
在君士坦丁堡時尚的另一端,匯集了一群愚鈍的面孔和乞討的手。
他們是殘疾的、跛腳的、患有麻風的,大多數人如果不走運的話,都會在冬天的嚴寒中死去。
埃里克看到街道上還有大火的焦黑疤痕,那場大火是前任皇帝尼基弗魯斯三世的反對者煽動的。雖然大火撲滅了,但沒有人知道是誰助燃了火焰。
這是一座繁華美好的城市,也是一座腐朽黑心的城市,污水從陰溝中流淌出來,像烏鴉一樣漆黑,讓人知道,這裡猶如石塑的蛇結一樣自我纏繞,儘管雕刻者技藝高超,使之栩栩如生,令任何人都賞心悅目,但殘忍依然潛伏在米克拉加德,真蛇在陰暗處隨時吐著信子,等待著任何人的虛弱時刻。
埃里克還看到了來自西方的朝聖者,以及一些城市流民,他們圍聚在一起。
一片破舊的帳篷、簡陋的庇護所、馬匹栓樁。
在朝聖者的營地里,婦女們正在鍋里攪拌穀物和蔬菜,或者吃著薄薄的麵餅和山羊奶酪。
一位婦女懷抱著一名新生兒,孩子是在父母曾擁有屋頂庇護和日常勞作的安寧時受孕的。如果它能活著走完全程,這將是一個幸運的孩子,在通往聖墓的路上出生。
還有一些婦女已經顯懷,她們的孩子是在路上受孕的。許多朝聖者曾發誓要保持貞潔,但卻屈服於誘惑,而另一些人則寧願不發誓,在面對死亡時播下自己的野種。
很快埃里克一行人來至了帝國的布拉赫納宮,宮殿的一部分仍在建設中。
腳手架圍繞著部分牆壁,工人們在努力工作,吊起切割好的石塊和裝滿灰漿的桶,送到施工平台上。
鑿子與石頭的碰撞聲、絞盤的吱吱聲和工人的叫喊聲形成了持續的喧器。
主宮殿已完工,正面是用大理石裝飾的拱門,並用不同顏色的石頭形成圖案。
布里尼奧斯讓埃里克一行人在布拉赫納宮外等待,告訴他們一切準備完畢後,皇帝會親自過來迎接他們。
騎士們才沒空等他,他對這個希臘皇帝實在沒什麼興趣,他們要在這座城市好好享受一下。
埃里克找個酒館裡喝了點酒,乘了一會兒涼,便打算在布拉赫納宮周圍的街道逛一下,最終停留在了一位賣籃子的老者身前。
「老人家,向您打聽點事情。最近這君士坦丁堡怎麼樣?」
「就問這個?」老者有些疑惑地看著埃里克,「你有眼睛不會自己看啊。」
「我一個外族人,一時間看不清楚。」
「好好好,這裡處處被賜福,到處是繁榮,遠近皆是喜悅。」老者收回了目光,低頭擺弄著自己的籃子,語氣明顯敷衍。
「我看這不大像吧。」
「原來你有眼睛啊。自己看不信,非要我說是不是。」老者停下了手中的動作,斜著眼看向了埃里克,