第252章 愛琴海,我們的海!
第252章 愛琴海,我們的海!
說著,另一邊傳來了動靜。
埃里克下意識地回過了頭,看到了一個手持牧杖的白袍老者正親自扶著一個衣衫襤褸,看起來相當狼狽五十歲左右的中年人。
白袍老者是魯昂大主教約翰·德·博蒙特,他是萊斯特領主,現在的伊夫里子爵博蒙特的叔公。
同時也是赫爾福德伯爵的舅舅,埃瑪的舅姥爺,也是前任坎特伯雷大主教蘭弗朗克的摯友,在諾曼第一直致力於推行教士獨身,算是個值得尊敬的人物。
儘管他看起來身姿挺拔,但他今年已經已經接近七十了,他參與這場聖戰就沒有打算回去,在啟程之前就向現任坎特伯雷大主教安瑟倫表示,他會一直留在耶路撒冷,直到死亡,並向安瑟倫提名了下一任魯昂大主教的人選。
「發生了什麼事,大主教。」埃里克走了過去,並安排附近的侍從幫著大主教攙扶那位狼狽的老者。
大主教揮了揮手,驅散了試圖幫他的侍從們,指了指他正攙扶的那位狼狽的中年人,對著埃里克說道:「格洛斯特伯爵,這位是法蘭克,土魯斯的勒皮主教阿德馬爾。也是教皇陛下在東征事務上指定的教廷代表。
那群希臘人太不像話了,阿德馬爾一行人,前不久在亞該亞登陸,當地的希臘人軍民無恥地進攻並洗劫了他們的十字軍隊伍。
狂徒狂徒!無信者,無信者!可鄙的背叛者,可鄙的背叛者!我要帶他向陛下申訴,要向那群異端討回公道,不,要讓他們為背棄天主的行為付出代價!」魯昂大主教額頭上的皺紋瞬間擠在了一起,用力地揮動著手中的牧杖敲擊著地面。
那位狼狽的勒皮主教,手捂著自己的臉頰,嘆息著,言辭悲切地說道:「我們天真地相信他們是我們的同宗兄弟,毫無懷疑地接受了他們作為我們的嚮導,結果......我的隨從們一那些忠誠的騎士和士兵,被他們從身後偷襲,他們沒有絲毫預警!
物資、金銀、糧草,甚至連我們帶著為神聖戰爭準備的聖器,也被他們肆無忌憚地搶走!
他們在我們的營地中四處劫掠,如同一群飢餓的狼撲向無辜的羔羊,眼中只有貪婪與惡意。
他們的劍不再是為了保衛基督,而是為了滿足他們自己的貪慾而揮舞!
我們是為了聖地,為了基督的榮耀而來,而這些希臘人一這些同為信徒的所謂兄弟——竟然以背信棄義來回報我們!
他們不再是基督的追隨者,他們的行為與那些異教徒無異,甚至更為可恥!
他們每個人都該上絞刑架!」
「看來我們的遭遇不是孤例,我敢打賭其他的十字軍都或多或少經受希臘人的挑釁。」貝萊姆憤恨地說道。
「現在不宜和他們產生正面衝突,一切等到我們拿到賽普勒斯再說。」埃里克看向貝萊姆,隨後又看向勒皮主教,「當然勒皮主教,也不必失望,我會讓他們在恰當的時機,付出代價。
之後的三天,布里尼奧斯每天都來拜訪諾曼人的營地,嘴裡念叨著為之前因誤會而造成的冒犯行為而道歉,他將所有的過錯都推到了希臘暴民們的身上,將他們自己摘了個乾淨。
羅貝爾喜歡能言善辯的人,因此他很喜歡布里尼奧斯,他在埃里克的建議下,對布里尼奧斯進行了一些恩賞。
三天之後,布里尼奧斯帶著一隊兩百人的佩切格騎兵來到了營地,護送軍隊出發了。
一年前,阿萊克修斯皇帝依靠佛蘭德斯伯爵,以及庫曼人傭兵的幫助下,於色雷斯的勒沃尼翁大敗佩切涅格人,佩切涅格人損失慘重,再也無力威脅帝國,阿萊克修斯皇帝因此聲威大振。
布里尼奧斯率領的佩切涅格人是那場勒沃尼翁戰役的倖存者,現在受僱於皇帝。
不過布里尼奧斯率領這些這些佩切涅格騎兵根本沒用,因為埃里克告訴他,他們不斷地遣回艦隊,他們打算乘著艦隊一路前往君士坦丁堡,並且現在船隊上沒有那麼多空間放置佩切涅格騎兵。
同時佩切涅格人也不喜歡乘船,他們害怕大海。
所以布里尼奧斯只能夠被迫將佩切涅格騎兵留給了塔蒂基奧斯,上了埃里克的船。
花了一周的時間,繞行伯羅奔尼撒半島,到達了雅典,羅貝爾藉故四日瘧發作,無力前往君士坦丁堡,要求派遣埃里克和羅貝爾代表他前往君士坦丁堡。
在奧多的要求下,埃夫勒伯爵威廉·德·埃夫勒,他是征服者威廉的堂弟,諾曼第公爵理查二世的孫子,奧多以唯有諾曼第家族之血才能夠代表國王為由說服了羅貝爾。
與其同往的,還有布盧瓦伯爵史蒂芬,曼島的拉格曼,以及貝萊姆的老丈人布洛涅伯爵。
順帶一提,布洛涅伯爵的次子下洛林公爵戈弗雷以及幼子鮑德溫正在君士坦丁堡。
對於羅貝爾的提議,布里尼奧斯只能夠被迫同意,畢竟他剛受了對方的賞銀,而且羅貝爾一路上對他很不錯,這個諾曼國王給他的印象,意外地和阿普利亞的諾曼領主完全不同。
最終布里尼奧斯和埃里克等人乘著十艘比薩的加利型槳帆船,運載一百名騎士前往君士坦丁堡。
比薩人對愛琴海這塊海域相當熟悉,他們與拜占庭有密切的貿易聯繫。
他們甚至活躍於君士坦丁堡北方的黑海地區,參與香料、絲綢、香料等商品的貿易。他們還在君士坦丁堡獲得了一定的特權,包括在城市內設立自己的商貿中心和教堂。
在十幾年前,比薩贏得對熱那亞的決定性勝利,基本掌控西地中海後,比薩人就開始著力在東地中海擴張,與威尼斯共和國進行競爭,儘管成果不大,威尼斯仍然在東地中海獨占鰲頭,但是也算有了一席之地。
萊夫則在繪製關於愛琴海的航海圖,他認為比薩人關於希臘的航海圖有些粗糙,萊夫擅長閱讀水流和風,當他走到船頭,像嗅覺靈敏的獵犬一樣抬起下巴,轉頭感受風的方向。
他有兩塊特別的石頭,它可以依靠這兩塊石頭,即使在多雲或霧天,也能做到定位北極星和確定太陽的位置,以此來判斷他們所在的方位。
只要能看到星星,萊夫就會站在船舷旁,嘴裡叼著一段打結的繩子,一端繫著一塊小小的海象牙,觀察航向,不時提醒比薩人調整航向,引起比薩的航海士的極大不滿,拉格曼帶來的北歐戰士則站在萊夫這邊。
中間還遇到了一次小意外,一場海上霧霾,然後大風,導致他們的船往東邊去了。
原本是非常驚險的時期,打瞌睡的比薩航海士應當為此負責,但是當大風後,船隻完好無損,並且某個比薩人驚奇地發現他們臨近了帕特莫斯島,這讓陰霾一掃而空,喜悅瞬時在眾人之間盈滿,尤其是船上的教士,幾乎喜悅地要跳入海中,要立刻游向帕特莫斯島。
船上的北歐人以及一些法蘭克人則不太清楚發生了什麼。
布里尼奧斯突然有些自豪地解釋道:「帕特莫斯島,那曾是聖約翰居住的地方,聖約翰,基督的十二門徒之一,相傳他是在那裡完成了《約翰福音》和《啟示錄》。
在君士坦丁堡有約翰福音初稿的殘頁,要知道聖約翰寫作《約翰福音》的時候,用的是希臘語,知道嗎?拉丁語屬於二次翻譯,真意會在其中扭曲。
東方正教才是最接近於基督和使徒本意的。」
這引起了噓聲一片,他們向來討厭希臘人自以為是的優越感,儘管他們找不到理由反駁,但還是本能地反對布里尼奧斯的看法。
「是的,是的,希臘人最偉大,偉大到,把聖約翰流放到一個小島上。還洋洋得意地吹噓他被囚禁的地點是在希臘。」
「對,我記得聖約翰是因傳講神的道而被羅馬人流放到帕特莫斯島的。」
「聖約翰使用希臘文,大概是覺得這群品行低劣的希臘人最需要被教育。」
幾個法蘭克教士開始鬧起來了,布里尼奧斯帶的希臘人也不甘示弱地反駁了起來。
相對來說,拉格曼帶來的北歐戰士則顯得平靜得多,握著十字架敬拜完帕特莫斯島,回到了自己的位置。
一個北歐戰士問道:「他們在爭什麼?」
一個北歐戰士回答道:「好像是什麼福音書語言什麼的。」
另一個北歐戰士撓了撓頭問道:「什麼是福音書?」
眾人:
一個北歐戰士繼續說道:「心(≥V≤*)0我知道我知道,是一種類似於薩迦的書,我喜歡薩迦。」
一個法蘭克教士聽到這句話,差點氣得噴出一口老血。
這個時候法蘭克人與希臘人的爭論聲瞬時停了下來,坐回了原來的位置,並向對方表示剛才大家都有點衝動。
當然除了臨近帕特莫斯島這樣值得喜悅的事情,還有不那麼令人愉悅的事情。
赫勒斯滂以南除了一些小島,安納托利亞沿海地區都已經淪陷,埃里克一行人可以清楚地看到安納托利亞沿海地區的慘狀。
當有些曾經來過君士坦丁堡的北歐戰士詢問帝國海軍去哪了?沒道理連安納托利亞沿海地區也守不住。
布里尼奧斯解釋道,由於曼齊克特摧毀了帝國陸軍,加上突厥弓騎兵頻繁劫掠,帝國海軍獨木難支,安納托利亞許多沿海地區也無法置於帝國保護之下,只能夠盡力撤走當地沿海居民。
布里尼奧斯的言辭悲切,以頗具感染性的話語,引起了法蘭克人的同情,以及對突厥人的憎惡。
自從那以後,法蘭克人和希臘人之間的氛圍一下緩和了很多。
五天後埃里克一行人進入了希臘人稱之為赫勒斯滂(Hellespont)的狹窄水道,這裡距離安納托利亞的海岸最近。
埃里克等人看到了一座沿海小鎮,燈籠在夜風中隨風搖曳,風聲在荒涼的灌木和岩石間低吟。
一個巨大的火堆在看似中央廣場的地方燃燒著,不時因風而熄滅,只是偶爾被吹得低矮下去,火堆周圍大約有二十幾個人,笑著、談著、從一個盤子裡吃著東西。
鎮上的好公民早已逃往荒野,或被賣為奴隸。這些人是劫掠者。
他們度過了一個好日子,得到了戰利品,享受著這一切,根本沒想到會有人在這裡。
比薩人迎風行駛、轉向、瘋狂調整帆,對抗著呲呲作響的風,船體濕漉漉的,船員焦躁不安。風不斷變換方向,但是比薩航海士還是很熟練地將船停靠。
騎士們和戰士們檢查著皮帶和武器鋒利度,臉上像石頭一樣冷峻。
逐漸接近,他們發現對方是突厥人,埃里克讓弓箭手準備。
很快火堆旁的突厥人被箭矢射中,幾個失去了性命,幾個輕傷的,被一邊衝出的騎士用騎槍捅了個對穿。
一個突厥人一邊跑著一邊大喊著,動靜驚動了屋子中的突厥人,他們來不及穿戴甲冑,就試圖逃跑。
周邊的一些突厥人聽見了他的呼喊,跟著他跑過廣場,逃向那座白色的教堂,這是一座堅固的圓頂建築,在火光中閃著粉紅色的光。
這些突厥人在逃跑的途中大多被箭矢和騎士追上,但大約有三個人跑進教堂,猛地關上了木製的雙扇門。
史蒂芬用劍柄猛錘了錘教堂的木門,「我們得把他們弄出來。」
貝萊姆考慮了一下,看了看結實的木樑和釘著的釘頭,然後說道:「我想它會燒起來的。」
「你們要燒掉上帝的教堂!」一個教士尖叫道,「這不值得,為了幾個突厥人。」
「教堂沒保護基督徒,卻保護了異教徒。」貝萊姆聳了聳肩。
埃里克則沒有關注這間教堂,因為他聞到了一股血腥味,埃里克前往了一旁的小屋。
那是一座有堅固牆壁和一扇門的房子,看上去以前是一個皮革工匠的作坊,周圍散落著垃圾。
猛地踹開了木門,劇烈的血腥味沖了出來。
裡面的人似乎都死了,而且是赤裸裸地死了,十一具屍體蒼白如魚肚,蒼蠅嗡嗡作響,血跡斑斑,血液四處浸染。
幾個教士直接乾嘔了起來,騎士們也捂住了口鼻。
「他們把這些人帶到這裡只是為了殺了他們?」貝萊姆困惑地嘀咕道。
「不,」埃里克用火把照向了地面上的東西,「他們閹割了這些人,本想賣作奴隸,但他們處理得不夠聰明。兩個人因為失血不止而死了,手術結束後,這些人被解開了繩子一我猜是為了幫助自己和其他人處理傷口。
其餘的,好像是被勒死的,這個傢伙的腦袋被砸爛了。大概是接受不了事實。倖存下來的人互相用繩子勒死了對方,最後一個人則跑向牆壁,直到他的頭被撞碎。」
血腥的鐵鏽味和蒼蠅的嗡嗡聲充斥著空氣,眾人思考著這種恐怖。
貝萊姆也感到不適,氣憤地走出了這間房,叫道:「他媽的,希臘人呢。我記得你們這群希臘人也會幹這種蠢事。」
隨後他把一個希臘人揪了進來,仿佛要讓他謝罪一樣。
他是布里尼奧斯的隨從。
「得了吧,我知道你們拉丁人也這麼幹。」希臘隨從不滿道。
「我們那雖然有,但是沒那麼熱衷,連我他媽的都沒見過。這種事干多了,哪來的人耕地。我們也不需要一個太監侍候,那會讓我們顯得娘們唧唧的。」貝萊姆給了他後腦勺一巴掌,「我記得跟在你屁股後面的就是太監吧,還說我們。」
「他是斯帕多,得到的是最溫和的對待。」希臘隨從繼續說道。
「都被閹了,還最溫和。人又不是馬,你怎麼不去.......」貝萊姆準備再給他一巴掌。
不止是貝萊姆,一旁的法蘭克教士也為此感到震驚。
「他說的是閹割方式。」這個時候布里尼奧斯走了進來,解釋道,「閹割有不同方式,斯帕多只是被閹割——用鋒利的刀刃乾淨利落地切除。」
布里尼奧斯惡趣味地停了一下,做了個手勢並發出「吱「的一聲,然後笑了笑,周圍人不自在地緊緊夾住了雙腿。
「他們甚至會在一些高貴的嬰兒身上這麼做,」布里尼奧斯繼續說道,其他人驚訝得目瞪口呆,「只有完整的人才能成為皇帝,而有些王子會選擇這樣做,這樣他們可以擔任高官,而不會構成威脅。」
「我他媽地聽到了什麼?」貝萊姆震驚地把手猛拍在了自己的額頭上,隨後看向埃里克,「這是上帝不允許的吧。埃里克。」
「是的,身子就是聖靈的殿,這聖靈是從神而來,住在你們裡頭的,並且你們不是自己的人,所以,要在你們的身子上榮耀神。上帝反對一切的肢體傷害。」埃里克點了點頭說道。
「聽到了嗎?希臘異端!」貝萊姆又給了那個希臘隨從後腦一巴掌。
「第二種呢?」有人好奇地問道。
「斯拉西亞,用石頭將蛋壓碎。」布里尼奧斯說道。
「是不是還有第三種?」仍有人好奇地問道。
布里尼奧斯聳了聳肩,皺著眉,朝那些結著血塊的屍體揮了揮手。「在君士坦丁堡,如今不常見到這些,但在更東方的地方,那裡的人允許有多個妻子和妾侍,而這些女人會被隔離在一個專門的地方。
服侍她們的奴隸如果是男性,就必須被.......弄得無害。他們會把一切都切除,只留下一根吸管讓你小便。」
「啊.....所以他們不能對那頭公牛的母牛們亂來,」史蒂芬試圖講個笑話,緩解一下氣氛,因為他屬實被嚇得不輕。
說著,另一邊傳來了動靜。
埃里克下意識地回過了頭,看到了一個手持牧杖的白袍老者正親自扶著一個衣衫襤褸,看起來相當狼狽五十歲左右的中年人。
白袍老者是魯昂大主教約翰·德·博蒙特,他是萊斯特領主,現在的伊夫里子爵博蒙特的叔公。
同時也是赫爾福德伯爵的舅舅,埃瑪的舅姥爺,也是前任坎特伯雷大主教蘭弗朗克的摯友,在諾曼第一直致力於推行教士獨身,算是個值得尊敬的人物。
儘管他看起來身姿挺拔,但他今年已經已經接近七十了,他參與這場聖戰就沒有打算回去,在啟程之前就向現任坎特伯雷大主教安瑟倫表示,他會一直留在耶路撒冷,直到死亡,並向安瑟倫提名了下一任魯昂大主教的人選。
「發生了什麼事,大主教。」埃里克走了過去,並安排附近的侍從幫著大主教攙扶那位狼狽的老者。
大主教揮了揮手,驅散了試圖幫他的侍從們,指了指他正攙扶的那位狼狽的中年人,對著埃里克說道:「格洛斯特伯爵,這位是法蘭克,土魯斯的勒皮主教阿德馬爾。也是教皇陛下在東征事務上指定的教廷代表。
那群希臘人太不像話了,阿德馬爾一行人,前不久在亞該亞登陸,當地的希臘人軍民無恥地進攻並洗劫了他們的十字軍隊伍。
狂徒狂徒!無信者,無信者!可鄙的背叛者,可鄙的背叛者!我要帶他向陛下申訴,要向那群異端討回公道,不,要讓他們為背棄天主的行為付出代價!」魯昂大主教額頭上的皺紋瞬間擠在了一起,用力地揮動著手中的牧杖敲擊著地面。
那位狼狽的勒皮主教,手捂著自己的臉頰,嘆息著,言辭悲切地說道:「我們天真地相信他們是我們的同宗兄弟,毫無懷疑地接受了他們作為我們的嚮導,結果......我的隨從們一那些忠誠的騎士和士兵,被他們從身後偷襲,他們沒有絲毫預警!
物資、金銀、糧草,甚至連我們帶著為神聖戰爭準備的聖器,也被他們肆無忌憚地搶走!
他們在我們的營地中四處劫掠,如同一群飢餓的狼撲向無辜的羔羊,眼中只有貪婪與惡意。
他們的劍不再是為了保衛基督,而是為了滿足他們自己的貪慾而揮舞!
我們是為了聖地,為了基督的榮耀而來,而這些希臘人一這些同為信徒的所謂兄弟——竟然以背信棄義來回報我們!
他們不再是基督的追隨者,他們的行為與那些異教徒無異,甚至更為可恥!
他們每個人都該上絞刑架!」
「看來我們的遭遇不是孤例,我敢打賭其他的十字軍都或多或少經受希臘人的挑釁。」貝萊姆憤恨地說道。
「現在不宜和他們產生正面衝突,一切等到我們拿到賽普勒斯再說。」埃里克看向貝萊姆,隨後又看向勒皮主教,「當然勒皮主教,也不必失望,我會讓他們在恰當的時機,付出代價。
之後的三天,布里尼奧斯每天都來拜訪諾曼人的營地,嘴裡念叨著為之前因誤會而造成的冒犯行為而道歉,他將所有的過錯都推到了希臘暴民們的身上,將他們自己摘了個乾淨。
羅貝爾喜歡能言善辯的人,因此他很喜歡布里尼奧斯,他在埃里克的建議下,對布里尼奧斯進行了一些恩賞。
三天之後,布里尼奧斯帶著一隊兩百人的佩切格騎兵來到了營地,護送軍隊出發了。
一年前,阿萊克修斯皇帝依靠佛蘭德斯伯爵,以及庫曼人傭兵的幫助下,於色雷斯的勒沃尼翁大敗佩切涅格人,佩切涅格人損失慘重,再也無力威脅帝國,阿萊克修斯皇帝因此聲威大振。
布里尼奧斯率領的佩切涅格人是那場勒沃尼翁戰役的倖存者,現在受僱於皇帝。
不過布里尼奧斯率領這些這些佩切涅格騎兵根本沒用,因為埃里克告訴他,他們不斷地遣回艦隊,他們打算乘著艦隊一路前往君士坦丁堡,並且現在船隊上沒有那麼多空間放置佩切涅格騎兵。
同時佩切涅格人也不喜歡乘船,他們害怕大海。
所以布里尼奧斯只能夠被迫將佩切涅格騎兵留給了塔蒂基奧斯,上了埃里克的船。
花了一周的時間,繞行伯羅奔尼撒半島,到達了雅典,羅貝爾藉故四日瘧發作,無力前往君士坦丁堡,要求派遣埃里克和羅貝爾代表他前往君士坦丁堡。
在奧多的要求下,埃夫勒伯爵威廉·德·埃夫勒,他是征服者威廉的堂弟,諾曼第公爵理查二世的孫子,奧多以唯有諾曼第家族之血才能夠代表國王為由說服了羅貝爾。
與其同往的,還有布盧瓦伯爵史蒂芬,曼島的拉格曼,以及貝萊姆的老丈人布洛涅伯爵。
順帶一提,布洛涅伯爵的次子下洛林公爵戈弗雷以及幼子鮑德溫正在君士坦丁堡。
對於羅貝爾的提議,布里尼奧斯只能夠被迫同意,畢竟他剛受了對方的賞銀,而且羅貝爾一路上對他很不錯,這個諾曼國王給他的印象,意外地和阿普利亞的諾曼領主完全不同。
最終布里尼奧斯和埃里克等人乘著十艘比薩的加利型槳帆船,運載一百名騎士前往君士坦丁堡。
比薩人對愛琴海這塊海域相當熟悉,他們與拜占庭有密切的貿易聯繫。
他們甚至活躍於君士坦丁堡北方的黑海地區,參與香料、絲綢、香料等商品的貿易。他們還在君士坦丁堡獲得了一定的特權,包括在城市內設立自己的商貿中心和教堂。
在十幾年前,比薩贏得對熱那亞的決定性勝利,基本掌控西地中海後,比薩人就開始著力在東地中海擴張,與威尼斯共和國進行競爭,儘管成果不大,威尼斯仍然在東地中海獨占鰲頭,但是也算有了一席之地。
萊夫則在繪製關於愛琴海的航海圖,他認為比薩人關於希臘的航海圖有些粗糙,萊夫擅長閱讀水流和風,當他走到船頭,像嗅覺靈敏的獵犬一樣抬起下巴,轉頭感受風的方向。
他有兩塊特別的石頭,它可以依靠這兩塊石頭,即使在多雲或霧天,也能做到定位北極星和確定太陽的位置,以此來判斷他們所在的方位。
只要能看到星星,萊夫就會站在船舷旁,嘴裡叼著一段打結的繩子,一端繫著一塊小小的海象牙,觀察航向,不時提醒比薩人調整航向,引起比薩的航海士的極大不滿,拉格曼帶來的北歐戰士則站在萊夫這邊。
中間還遇到了一次小意外,一場海上霧霾,然後大風,導致他們的船往東邊去了。
原本是非常驚險的時期,打瞌睡的比薩航海士應當為此負責,但是當大風後,船隻完好無損,並且某個比薩人驚奇地發現他們臨近了帕特莫斯島,這讓陰霾一掃而空,喜悅瞬時在眾人之間盈滿,尤其是船上的教士,幾乎喜悅地要跳入海中,要立刻游向帕特莫斯島。
船上的北歐人以及一些法蘭克人則不太清楚發生了什麼。
布里尼奧斯突然有些自豪地解釋道:「帕特莫斯島,那曾是聖約翰居住的地方,聖約翰,基督的十二門徒之一,相傳他是在那裡完成了《約翰福音》和《啟示錄》。
在君士坦丁堡有約翰福音初稿的殘頁,要知道聖約翰寫作《約翰福音》的時候,用的是希臘語,知道嗎?拉丁語屬於二次翻譯,真意會在其中扭曲。
東方正教才是最接近於基督和使徒本意的。」
這引起了噓聲一片,他們向來討厭希臘人自以為是的優越感,儘管他們找不到理由反駁,但還是本能地反對布里尼奧斯的看法。
「是的,是的,希臘人最偉大,偉大到,把聖約翰流放到一個小島上。還洋洋得意地吹噓他被囚禁的地點是在希臘。」
「對,我記得聖約翰是因傳講神的道而被羅馬人流放到帕特莫斯島的。」
「聖約翰使用希臘文,大概是覺得這群品行低劣的希臘人最需要被教育。」
幾個法蘭克教士開始鬧起來了,布里尼奧斯帶的希臘人也不甘示弱地反駁了起來。
相對來說,拉格曼帶來的北歐戰士則顯得平靜得多,握著十字架敬拜完帕特莫斯島,回到了自己的位置。
一個北歐戰士問道:「他們在爭什麼?」
一個北歐戰士回答道:「好像是什麼福音書語言什麼的。」
另一個北歐戰士撓了撓頭問道:「什麼是福音書?」
眾人:
一個北歐戰士繼續說道:「心(≥V≤*)0我知道我知道,是一種類似於薩迦的書,我喜歡薩迦。」
一個法蘭克教士聽到這句話,差點氣得噴出一口老血。
這個時候法蘭克人與希臘人的爭論聲瞬時停了下來,坐回了原來的位置,並向對方表示剛才大家都有點衝動。
當然除了臨近帕特莫斯島這樣值得喜悅的事情,還有不那麼令人愉悅的事情。
赫勒斯滂以南除了一些小島,安納托利亞沿海地區都已經淪陷,埃里克一行人可以清楚地看到安納托利亞沿海地區的慘狀。
當有些曾經來過君士坦丁堡的北歐戰士詢問帝國海軍去哪了?沒道理連安納托利亞沿海地區也守不住。
布里尼奧斯解釋道,由於曼齊克特摧毀了帝國陸軍,加上突厥弓騎兵頻繁劫掠,帝國海軍獨木難支,安納托利亞許多沿海地區也無法置於帝國保護之下,只能夠盡力撤走當地沿海居民。
布里尼奧斯的言辭悲切,以頗具感染性的話語,引起了法蘭克人的同情,以及對突厥人的憎惡。
自從那以後,法蘭克人和希臘人之間的氛圍一下緩和了很多。
五天後埃里克一行人進入了希臘人稱之為赫勒斯滂(Hellespont)的狹窄水道,這裡距離安納托利亞的海岸最近。
埃里克等人看到了一座沿海小鎮,燈籠在夜風中隨風搖曳,風聲在荒涼的灌木和岩石間低吟。
一個巨大的火堆在看似中央廣場的地方燃燒著,不時因風而熄滅,只是偶爾被吹得低矮下去,火堆周圍大約有二十幾個人,笑著、談著、從一個盤子裡吃著東西。
鎮上的好公民早已逃往荒野,或被賣為奴隸。這些人是劫掠者。
他們度過了一個好日子,得到了戰利品,享受著這一切,根本沒想到會有人在這裡。
比薩人迎風行駛、轉向、瘋狂調整帆,對抗著呲呲作響的風,船體濕漉漉的,船員焦躁不安。風不斷變換方向,但是比薩航海士還是很熟練地將船停靠。
騎士們和戰士們檢查著皮帶和武器鋒利度,臉上像石頭一樣冷峻。
逐漸接近,他們發現對方是突厥人,埃里克讓弓箭手準備。
很快火堆旁的突厥人被箭矢射中,幾個失去了性命,幾個輕傷的,被一邊衝出的騎士用騎槍捅了個對穿。
一個突厥人一邊跑著一邊大喊著,動靜驚動了屋子中的突厥人,他們來不及穿戴甲冑,就試圖逃跑。
周邊的一些突厥人聽見了他的呼喊,跟著他跑過廣場,逃向那座白色的教堂,這是一座堅固的圓頂建築,在火光中閃著粉紅色的光。
這些突厥人在逃跑的途中大多被箭矢和騎士追上,但大約有三個人跑進教堂,猛地關上了木製的雙扇門。
史蒂芬用劍柄猛錘了錘教堂的木門,「我們得把他們弄出來。」
貝萊姆考慮了一下,看了看結實的木樑和釘著的釘頭,然後說道:「我想它會燒起來的。」
「你們要燒掉上帝的教堂!」一個教士尖叫道,「這不值得,為了幾個突厥人。」
「教堂沒保護基督徒,卻保護了異教徒。」貝萊姆聳了聳肩。
埃里克則沒有關注這間教堂,因為他聞到了一股血腥味,埃里克前往了一旁的小屋。
那是一座有堅固牆壁和一扇門的房子,看上去以前是一個皮革工匠的作坊,周圍散落著垃圾。
猛地踹開了木門,劇烈的血腥味沖了出來。
裡面的人似乎都死了,而且是赤裸裸地死了,十一具屍體蒼白如魚肚,蒼蠅嗡嗡作響,血跡斑斑,血液四處浸染。
幾個教士直接乾嘔了起來,騎士們也捂住了口鼻。
「他們把這些人帶到這裡只是為了殺了他們?」貝萊姆困惑地嘀咕道。
「不,」埃里克用火把照向了地面上的東西,「他們閹割了這些人,本想賣作奴隸,但他們處理得不夠聰明。兩個人因為失血不止而死了,手術結束後,這些人被解開了繩子一我猜是為了幫助自己和其他人處理傷口。
其餘的,好像是被勒死的,這個傢伙的腦袋被砸爛了。大概是接受不了事實。倖存下來的人互相用繩子勒死了對方,最後一個人則跑向牆壁,直到他的頭被撞碎。」
血腥的鐵鏽味和蒼蠅的嗡嗡聲充斥著空氣,眾人思考著這種恐怖。
貝萊姆也感到不適,氣憤地走出了這間房,叫道:「他媽的,希臘人呢。我記得你們這群希臘人也會幹這種蠢事。」
隨後他把一個希臘人揪了進來,仿佛要讓他謝罪一樣。
他是布里尼奧斯的隨從。
「得了吧,我知道你們拉丁人也這麼幹。」希臘隨從不滿道。
「我們那雖然有,但是沒那麼熱衷,連我他媽的都沒見過。這種事干多了,哪來的人耕地。我們也不需要一個太監侍候,那會讓我們顯得娘們唧唧的。」貝萊姆給了他後腦勺一巴掌,「我記得跟在你屁股後面的就是太監吧,還說我們。」
「他是斯帕多,得到的是最溫和的對待。」希臘隨從繼續說道。
「都被閹了,還最溫和。人又不是馬,你怎麼不去.......」貝萊姆準備再給他一巴掌。
不止是貝萊姆,一旁的法蘭克教士也為此感到震驚。
「他說的是閹割方式。」這個時候布里尼奧斯走了進來,解釋道,「閹割有不同方式,斯帕多只是被閹割——用鋒利的刀刃乾淨利落地切除。」
布里尼奧斯惡趣味地停了一下,做了個手勢並發出「吱「的一聲,然後笑了笑,周圍人不自在地緊緊夾住了雙腿。
「他們甚至會在一些高貴的嬰兒身上這麼做,」布里尼奧斯繼續說道,其他人驚訝得目瞪口呆,「只有完整的人才能成為皇帝,而有些王子會選擇這樣做,這樣他們可以擔任高官,而不會構成威脅。」
「我他媽地聽到了什麼?」貝萊姆震驚地把手猛拍在了自己的額頭上,隨後看向埃里克,「這是上帝不允許的吧。埃里克。」
「是的,身子就是聖靈的殿,這聖靈是從神而來,住在你們裡頭的,並且你們不是自己的人,所以,要在你們的身子上榮耀神。上帝反對一切的肢體傷害。」埃里克點了點頭說道。
「聽到了嗎?希臘異端!」貝萊姆又給了那個希臘隨從後腦一巴掌。
「第二種呢?」有人好奇地問道。
「斯拉西亞,用石頭將蛋壓碎。」布里尼奧斯說道。
「是不是還有第三種?」仍有人好奇地問道。
布里尼奧斯聳了聳肩,皺著眉,朝那些結著血塊的屍體揮了揮手。「在君士坦丁堡,如今不常見到這些,但在更東方的地方,那裡的人允許有多個妻子和妾侍,而這些女人會被隔離在一個專門的地方。
服侍她們的奴隸如果是男性,就必須被.......弄得無害。他們會把一切都切除,只留下一根吸管讓你小便。」
「啊.....所以他們不能對那頭公牛的母牛們亂來,」史蒂芬試圖講個笑話,緩解一下氣氛,因為他屬實被嚇得不輕。