第108章 113.謎語精靈 7.7k

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  第105章 113.謎語精靈 7.7k

  深灰色的高領獵裝又厚又硬,他把領子拉得更高了些,粗糙的羊毛磨著下巴,但至少能把風擋在外面。

  腳下的石板路結了一層薄冰,硬皮靴踩上去,發出「咔、咔」的脆響。

  這聲音在寂靜的冬日街道上格外清晰,像某種單調的節拍器。

  每一下,都把他朝那個地方推得更近一點。

  一片灰敗蕭索里,只有那面牆壁上爬滿了綠得發黑的藤蔓,像是對整個冬天的無聲嘲諷。

  他還沒走到門前,那些活著的藤蔓就自己動了起來,悄無聲息地向里蜷曲、退讓,開出一條通道。

  一股暖風立刻涌了出來,帶著點奇異的花香和陳年木頭的味道,把他身上的寒氣和腦子裡的雜音一併沖走了。

  埃爾隆已經在等他。

  精靈法師裹著他那身百年不變的墨綠色長袍,臉上的表情也和石頭一樣,沒什麼變化。

  他只是抬了抬眼皮,那雙深不見底的眼晴在凱克身上掃了一下,便轉過身去。

  「女士在等你。」

  聲音平穩,像是從一口深井裡傳出來的。「凱克閣下。」

  這次走的路不一樣。

  不是那個永遠停留在夏天的溫室花園。

  埃爾隆領著他,穿過一條光線昏暗的迴廊,停在一扇橡木門前。

  門很厚,隔絕了外面的一切。

  門後是一個凱克從沒見過的地方。

  一個巨大的圓形房間,與其說是實驗室,不如說更像星象館。

  這裡沒有溫室那種幾乎要溢出來的生命力,只有一種冰冷、嚴謹的秩序感。

  牆上掛著巨大的星圖,銀線勾勒出星辰的軌跡,在幽光下微微閃爍。

  高得嚇人的書架一直頂到穹頂,塞滿了厚得能砸死人的書和一卷卷的軸。

  空氣里的味道很複雜,羊皮紙、干墨水。

  還有一些他說不上名字的鍊金材料,混在一起,聞著就讓人頭腦發脹。

  法蘭西斯卡·芬達貝就站在房間正中。

  她背對著門,全部注意力都在面前那張石桌上。

  一團由魔法光線構成的複雜模型懸浮在桌子上方,緩緩轉動。

  她沒回頭,凱克的腳步聲對她來說,大概就和風吹過書頁的聲音沒什麼兩樣。

  凱克吸了口氣,空氣溫暖而稀薄。

  他能感覺到身體裡的東西又開始沸騰了。

  那兩種力量,就像關在同一個籠子裡的兩頭野獸,每一次心跳都像是在互相撕咬。他壓下這股煩躁,走了過去。

  「法蘭西斯卡女士。」

  他的聲音打破了這裡的寂靜。

  「我需要月影晶核。」

  他開門見山。

  「體內的力量正在失衡,再這樣下去,我對血能的控制會出問題。」

  法蘭西斯卡終於慢慢轉過身。

  那雙碧綠的眼睛裡,已經沒了初見時的慵懶。

  現在那眼神像個挑剔的學者,仿佛一位嚴謹的學者在觀察自己最獨特的實驗品。

  她點了點頭,嘴角勾起一個幾乎看不見的弧度。

  好像他說的每一句話,都在她的預料之中。

  「跟我來。」

  穿過一道流光和藤蔓交織的拱門,那股熟悉的、原始又野蠻的盛夏氣息再次撲面而來。

  溫室里的空氣粘稠得像糖漿,每一次呼吸都把濃郁的生命力灌進肺里。

  他們停在黑曜石基座前。

  月影晶核靜靜地懸浮著,內部的銀色光華像緩慢流淌的液態金屬,散發著一種純粹到近乎冷酷的秩序感。

  法蘭西斯卡抬了抬下巴,示意他上前。

  「看來,你的容器快滿了,我的音樂家。」

  她的聲音很輕,卻讓凱克心裡一緊。

  他沒多想,伸出手,指尖再一次碰到了晶核冰冷光滑的表面。


  但這一次,什麼都沒發生。

  不,不對。

  不是沒發生。

  一股猛烈到粗暴的力量頂了回來。

  那種感覺—-就像一個已經灌滿了水的皮袋,有人還想把一整條河塞進去。

  「呢!」

  一聲悶哼從牙縫裡擠了出來。

  他感覺不到任何能量被吸收,只有純粹的、瘋狂的衝擊。

  那些湧入的秩序之力在他體內橫衝直撞,把他的魔力脈絡攪得天翻地覆。

  劇痛像撕裂布帛一樣,從身體深處炸開。

  皮膚下,暗紅色的血能和銀色的獵魔人能量徹底沸騰了。

  血管一根根地凸起來,像一張扭曲的、布滿全身的網。

  他猛地抽回手,跟跪著後退,單膝重重跪在濕滑的苔蘚上,大口喘著氣。

  臉上一陣陣發百,冷汗立刻就冒了出來。

  法蘭西斯卡只是看著他。

  那雙碧綠的眼晴里沒有半點憐憫,只有一種近乎殘忍的專注。

  好像眼前跪倒在地的他,不過是她某篇論文裡一個得到了完美驗證的腳註。

  「結果很明確。」

  她收回了那隻原本準備施法的手,語氣平淡得像是在宣布天氣。

  「你的容器滿了,凱克。

  月影晶核的「秩序』為你築起了堤壩,但你體內的那條血河,水位也在漲。

  再加固下去,只會引來洪水。」

  她走到他面前,居高臨下地看著他。

  「從今天起,它對你來說,不再是甘泉。」

  她頓了頓,「而是毒藥。」

  這句話像一把冰冷的錘子,砸碎了凱克心底最後一絲僥倖。

  他慢慢抬起頭,眼裡閃過一絲挫敗,但很快就被冷靜取代。

  這種結果,他不是沒有想過。

  他從懷裡摸出那塊黑曜石板,在遺蹟深處找到的,現在還帶著一點身體的餘溫。

  「我又找到了這個。」

  他遞了過去。

  法蘭西斯卡接過來。

  在她指尖觸碰石板的瞬間,那些沉寂的古代精靈符文一個接一個地亮了起來,發出柔和的光。

  她的神情立刻變了,那種屬於學者的、不容打擾的專注又回到了她臉上。

  她看得很快,像在讀一篇早已爛熟於心的文章。

  「橡之心淨化劑。」

  她輕聲念道,聲音卻在空曠的溫室里激起迴響。

  「原來如此,辛達瑞爾那群老頑固-總喜歡把解藥藏在最要命的地方。」

  「這東西能淨化扭曲的根源,」

  她看向凱克,開始解釋,像個盡職的老師。

  「正是解決城外那場灰木病的關鍵。」

  「主材,橡樹之心原漿。

  從古老橡樹的根部核心裡才能提出來,最原始的生命力。」

  「輔材,陽塵菇。長在最黑的地方,卻能吸收陽光,將其轉化為純粹的淨化能量。」

  「溶劑,垂柳之淚。能讓狂暴的藥性變得溫和。

  「載體,珍珠粉。能夠承載並溫和地釋放其他材料的藥性,確保它們在融合時不會因能量衝突而相互湮滅。」

  她的話鋒忽然一轉,纖細的指尖在配方的一個符文上輕輕一點。

  那道光立刻黯淡下去。

  「可惜。」

  她說「這是條斷掉的鎖鏈。」

  法蘭西斯卡的聲音里流露出一絲明顯的、純粹的學術性惋惜。

  「它需要月之絲作為粘合劑。

  而最後一隻懂得紡織月光的蛛母,在三百年前就隨著她的森林一同化為灰了。

  配方是死的,凱克,它已經失效了。」

  她將石板推還給凱克,仿佛在宣告一個無法更改的最終判決。


  「這個配方只是一個記錄著過往輝煌的遺物。

  對你,對這座城市,都毫無用處。」

  當凱克聽到這個橡之心淨化劑能夠解除外面的瘟疫時,難以抑制的欣喜就湧上了凱克的心頭。

  直到凱克聽到月之絲已經失傳。

  但是我的材料替代的被動說不定能搞定這個問題就在凱克的大腦飛速運轉,思索著如何解決這個看似無解的難題時,法蘭西斯卡放下了石板。

  她那雙碧綠的眼眸第一次如此銳利地鎖定了他,嘴角勾起一抹玩味的、洞悉一切的弧度。

  「不過,在談論配方之前—」

  她的聲音變得輕柔而危險。

  「我倒是對你最近的夜間活動,更感興趣。

  我送你的那枚葉脈書籤,你還帶在身上嗎?」

  凱克的心猛地一跳。

  他自以為天衣無縫的夜間行動,從幻容藥劑到對白狼的模仿。

  怎麼跟被陽光穿透的篩子一樣,誰都能看得出來?

  她不等凱克回答,便自顧自地繼續說道。

  「它像一面平靜的湖水,能倒映出你力量的潮汐。

  就在不久前,我感覺到我的湖中,泛起了相當有趣的漣漪。」

  她頓了頓,似乎在品味那個有趣的發現。

  「一首由陰影、謊言和一個非常憤怒的鍊金師的氣味交織成的夜曲。」

  「你甚至借用了白狼的名號,不是嗎?

  ,最後一句話,如同羽毛般輕柔,卻在凱克的耳中炸響。

  他猛地抬起頭,眼中法蘭西斯卡的形象。

  從一位慷慨的導師,瞬間變得深不可測,仿佛一張溫柔而巨大的蛛網。

  而自己,就是那隻早已被困在網中央的獵物。

  「你—一直在觀察我?」

  話一出口,凱克卻感到了一陣奇異的鬆弛。

  一直以來,法蘭西斯卡對他太好了,好到讓他幾乎不敢坦然接受那份善意。

  而現在,謎底揭曉,這並非無償的贈予,而是一場有所圖謀的投資。

  這反而讓一切又回到了凱克所熟悉的、可以計算和博弈的場面。

  他緊繃的肩膀不易察覺地放鬆了下來。

  原來如此。

  對付有所圖謀的壞女人嘛—.我還是有點經驗的。

  法蘭西斯卡看著他,喉嚨里發出一聲極輕的、幾乎聽不見的笑聲。

  那聲音在凝滯的空氣里,像冰層裂開的第一道細紋。

  「你的表情—真有意思,我的音樂家。」

  她歪了歪頭,那雙碧綠的眼睛反而像是在欣賞一件罕見的藝術品。

  「先是戒備,然後是恍然大悟,最後—是安心?」

  她向前了一步,長袍在苔蘚上悄無聲息地滑過。

  「我不是在責備你。」

  「恰恰相反。」

  她伸出一根手指,隔空點了點那塊石板。

  「你用最直接、最野蠻的方式,解決了材料短缺的問題。

  這很好。配方是死的,但知識是活的。」

  「上次你學會了光之葉。

  現在,這本破碎的課本上,有更多東西值得你學。」

  她的目光重新落回石板,指尖點在一個橡樹果實形狀的符文上。那符文的光芒顯得格外溫潤、厚重。」Quercus。

  上古語裡,是『橡樹」,也代表「堅韌』。」

  她抬起眼,目光像兩把手術刀,精準地刺入凱克的眼睛裡,探究著他靈魂的深處。

  「它象徵著最純粹的大地與生命。」

  「來吧。」

  那不是邀請,是命令。

  「讓我看看,你長進了多少。

  用你的力量,把它構築出來。」

  凱克深吸了一口潮濕的空氣,把法蘭西斯卡那探究的視線和自己的雜念一同壓下去。


  他閉上眼。

  去感受體內那頭剛剛還在嘶吼的野獸。

  去回憶,回憶法蘭西斯卡上次是如何引導他,用魔力在空氣中畫出那些線條的。

  他開始嘗試。

  魔力從他體內抽出,像一縷縷看不見的絲線。

  然而,那源自古老血族的暗紅能量,天生就憎恨、排斥著他想要模仿的東西。

  一個翠綠色的輪廓在空中慢慢成型。

  充滿了生命的氣息,像春天裡第一片破土而出的嫩芽。

  成了?

  念頭剛起,符文內部,無數條比蛛絲還細的暗紅色血線就瘋狂地鑽了出來。

  它們像有了生命的毒蛇,饑渴地纏繞、撕咬、吞噬著那抹純淨的綠色。

  神聖穩定的結構瞬間崩壞。

  翠綠的邊緣開始扭曲、溶解,像是被潑上了最猛烈的強酸。

  整個符文散發出一股無法形容的矛盾氣息。

  生命與腐敗,創造與毀滅,被強行顆合在一起,發出無聲的尖嘯。

  它在空中劇烈地顫抖,搖搖欲墜,下一秒似乎就要徹底崩潰,又或者—

  會變成某種他從未見過,也絕不想見到的怪物。

  冷汗從凱克的額角滑落。他感覺到了徹底的失控,那股力量正在反噬他。

  然而,這幅失敗、扭曲、充滿不祥的景象,卻讓一旁的法逆西斯卡眼中進發出一種前所未有的光。

  那不是失望,是狂熱。

  她向前一步,身詞微微前傾,一動不動地盯著那個在空中垂死掙扎的腐敗符文,仿佛要將它麼一個伶曲的細節都烙印在腦海里。

  紅唇微啟,吐出的讚嘆輕柔得如同情人間的夢。

  又帶著一絲發現新大陸的學者般的、冰冷的戰慄:

  「.真美。」」

  她優雅地揮了揮手,那個不穩定的符文便如同一縷被風吹散的青煙,悄然消散。

  溫室中飽和的生命能量再次士復了平靜。

  「你沒有複製它,你污染了它。」

  法蘭西斯卡轉過身,目光重新落回凱克身上,那雙碧綠的眼眸中,帶著一絲瞭然和考究。

  「你用最野蠻的火焰,去灼燒神聖的工木,結果——-創造出了一種全新的東西。」

  你看到了嗎,凱克?

  問題不在於你的力量不夠純粹,而在於你缺少一個能容納你這團『野蠻火焰」的『熔爐」。

  古你精靈用『月之絲」去編織秩序,但那樣的秩序容不下你。

  你需要找到一種全新的、能同時承受『神聖』虧『瀆』的粘合劑。」

  她頓了頓,給出了最後的、也是最π鍵的暗示,將選擇權重新拋回了凱克手中。

  「古勒塔的鍊金公會,以收藏各種稀奇古怪的材料而聞名。

  其中不乏一些因為性質過於矛盾、無法被常規鍊金術利用的『廢料」。

  比如,能同時吸收火焰與寒冰的晶石,或是能讓酸液與鹼液共存的凝嚴。」

  「去那裡,用你的眼晴,你的直覺,去找到一種能容納你詞內那份『矛盾」的「粘合劑」。」

  「這不再是我的課程了,凱克。」

  她微微一笑,如同宣布遊戲開始。

  「這是你的『尋寶遊戲」。

  去禮,用你自己的方式,找到答案。」

  凱克瞭然的點頭,無非就是壞女人試圖驅使自己前往鍊金公會。

  但是他才不要順從壞女人的心意,他用系統的材料仆替難道不香嗎?

  凱克只是裝作似懂非懂的樣子點頭,然後準備離開。

  他轉身正欲離開,法蘭西斯卡的聲音卻再次響起。

  「在你出發尋寶之前.」

  凱克停下腳步,回頭看去。

  「你為我帶來了第二塊石板,解開了『灰木病」的根源之謎。

  雖然配方已經失效,但你的功個不應被埋沒。


  知識的傳授是理所應當,但你值得更多。」

  她向凱克伸出手。

  「把你身上的葉脈書籤給我。」

  凱克雖然不解,但還是依言從懷中取出了那枚精緻的書籤。

  法逆西斯卡接過它,將其托在掌心。

  她閉上眼晴,另一隻手輕輕拂過書籤的表面,唇間吟誦起古老而悠揚的咒文。

  一抹柔和的銀色光輝從她的指尖流淌而出,注入到翠綠的葉脈之中。

  只見書籤上原付清晰的葉脈紋路旁,緩緩浮現出一條全新的、如同液態月光般流淌的銀色脈絡。

  它萬原有的葉脈交織在一起,讓這枚欠人的書籤散發出一種難以言喻的神秘氣息。

  「好了。」

  法逆西斯卡將書籤遞還給凱克。

  「我已經將它虧我的魔力重新連結。

  現在,它不僅僅是一個標記了。」

  她的嘴角勾起一抹意味深長的微笑。

  「當你遇到無法解決的、真正危及生命的麻煩時,將你的力量注入其中,捏碎它。

  無論你在何處,我都會感知到。

  這算是—我對一件珍貴藏品的保險措施。」

  她頓了頓,碧綠的眼眸深深地注亜著凱克。

  「我不希望我有趣的邊器,在奏出最華美的邊空之前。

  就意外損壞了。」

  當凱克走出那扇活詞藤蔓編織的大門時。

  冬日午後凜冽的寒風立刻將他包裹,驅散了藤蘿之屋內最後一絲溫暖的香氣。

  那枚葉脈書籤在他懷裡,貼著皮膚,像一塊永遠不會冷卻的烙鐵。

  它不再是一個信物,更像是一個項圈。

  精巧,致命,另一端握在法逆西斯卡手裡。

  他感覺自己不是什麼學徒,而是一隻被釘在木板上,等著解剖的青。

  那個女術丼的眼神,就是那把冰冷的手術刀。

  這念頭讓他胃裡一陣翻騰。

  這種感覺讓他很不爽。

  但是這個書籤能召喚世界上頂級的女術,又讓他不得不把書籤收下。

  可這究竟是護身符,還是追似器?

  他搖了搖頭,把這要命的想法甩出去。

  他只想快點離開這裡,離開那雙能看透一切的碧綠眼晴。

  他低著頭,腳步匆匆。

  實驗室里,埃爾隆看著那個年輕人的背影消失在迴廊盡頭,終於打破了沉默。

  他的聲音裡帶著一絲不易察覺的憂乞,像一塊被拉緊的舊皮革。

  「女,您真的認為—他能找到替你品?」

  「就算他能,遺蹟深處那道月光符文鎖——憑他,絕無可能解開。

  那是先祖智慧的巔峰。」

  法逆西斯卡沒有回答。她緩緩走到陽大的落地窗元,望著庭院裡被暖乍覆蓋的枝斗。

  她的嘴角勾起一個弧度,那不是微笑。

  更像是一個幾何圖形,精準,卻毫無溫度。

  「解開?」

  她的聲音很輕,仿佛是從玻璃上的寒霜里滲出來的。

  「埃爾隆,你的想法太僵硬了。

  你還在想著用鑰匙去開鎖。

  那道符文鎖是邏輯與秩序的極致,用我亞的方式,即使再過一千年也別想打開。」

  她轉過身,實驗室柔和的幽光在她眼中流動。那裡面有一種光,混雜著興奮和一種近乎殘忍的好奇心。

  「我不好奇他能不能解開它。」

  「我好奇的是」

  「當他身詞裡那股野蠻、混亂的火焰,撞上那堵由純粹月光構成的牆壁時.」

  她停頓了一下,似乎在品味那個即將發生的畫面。

  「是火焰熄滅,還是—

  牆壁熔化?」

  凱克剛拐出那條幽靜的欠徑,迎面而來的冷風讓他打了個哆嗦。


  就在他即將匯入主幹道的人流時,他的腳步猛地釘在了原地。

  兩個身影。

  站在不遠處的街角,像兩尊石像。

  其中一個,利維亞的傑洛特,正是他此刻最不想看見的人。

  另一個,他的師傅,艾斯卡爾。

  凱克的心業像是被一隻冰冷的手住了。

  他看見艾斯卡爾用一種極其複雜的眼神望著他,那裡面有擔憂,有探尋,還有—-愧疚?

  他不敢去看另一個人。

  傑洛特那雙獵魔人特有的金色豎瞳,只是平靜地落在他身上。

  卻像兩根燒紅的鐵針,要刺穿他所有的偽裝。

  凱克什麼也聽不見了,只能感到那道目光。

  他匆忙地對艾斯卡爾點了一下頭,一個僵硬的、幾乎看不見的動作。

  然後立刻轉身,像是在逃命一樣,快步混入稀疏的人群,消失在街角。

  等那股倉惶的氣息徹底消失在風中,傑洛特才把目光從街角收回來,轉向艾斯卡爾。

  他的聲音低沉而平穩,沒有質問,只是在陳述一個事實。

  「你的徒弟,他在怕我。」

  艾斯卡爾的下顎繃緊了。他重重地呼出一口氣,白色的霧氣在他嘴元散開。

  那股煩躁和無奈最終變成了一種疲憊的坦然。

  「是的。」

  他抬手,用力揉了揉眉心,聲音變得沙啞,像是被砂紙打磨過。

  「他有過一些不好的經歷。

  在我找到他之前,被一個喜歡做實驗的術士π了很久。」

  他停頓了一下,仿佛那段記憶讓他難以啟齒。

  「那個人—也是一頭白髮。」

  傑洛特沉默了。

  他看著艾斯卡爾臉上那種並非偽裝的沉痛,最後只是點了點頭。

  「照顧好他。」

  他的神情重新變得凝重,像一塊被風雪侵蝕的岩石。

  「現在,我亞有更大的麻煩。」

  片刻之後,在那間陽大的圓形實驗室里。

  傑洛特、艾斯卡爾,還有緊隨其後、一臉好奇的丹德里恩,在埃爾隆的引導下,踏入了那個充滿奇異味道的空間。

  法逆西斯卡背對著他亞,正仰頭凝亜著牆壁上那副陽大的星圖,仿佛在研究某個遙遠星系的軌跡。

  她沒有回頭。

  「利維亞的傑洛特。」

  她柔和的聲音在空曠的實驗室中迴蕩,清晰地傳入麼個人耳中。

  「你身上帶著死亡和腐敗的味道。

  但那不是來自你劍下的怪物,而是來自這座城市本身。」

  「說禮,你追查到的線索,把你引向了哪裡?」

  傑洛特對這種故弄玄虛的開場白毫無反應,他徑直走上前,腳步聲在寂靜中格外清晰。

  「我不是來談論哲學的。」

  「城裡的鍊金公會倉庫炸了。

  現場留下了這個。」

  他從懷中取出一個用粗布包裹的東西,欠心地放在一張石桌上,然後解開了布包。

  一久塊黑紫色的、如同伶曲樹根般的東西,暴露在實驗室柔和的光線下。

  法蘭西斯卡終於緩緩轉過身。

  她的目光落在枯根上,那雙碧綠的眼眸中,飛快地閃過一絲幾乎無法察覺的厭惡。

  但更多的,是一種一切盡在掌握的瞭然。」..—工木的根節。

  看來這場瘟疫,已經開始在古勒塔的地下生根發芽了。

  這東西充滿了伶曲的生命力,極不穩定。

  引爆它,確實能造成巨大的破壞。」

  傑洛特的眼神銳利,繼續說道。

  「這是其一。」

  「其二,一個自稱『影狼」的盜賊,在城裡活動,精通暗影魔法,並且把罪名引到了我的頭上。

  在您的領地里,出現這樣一位術並,您是否有所耳聞?」


  法逆西斯卡聞言,並未立刻回答。

  她那雙碧綠的眼眸緩緩地、意味深長地從傑洛特的臉上移開,掠過一臉無辜的丹德里恩。

  最終,落在了神情瞬間變得有些僵硬的艾斯卡爾身上。

  她的嘴角勾起一抹幾乎無法察覺的、玩味的弧度,仿佛在欣賞一出有趣的戲劇。

  艾斯卡爾感到自己的心跳漏了一拍。

  隨即,她才將目光轉回傑洛特。

  輕笑了一聲,那笑聲如同清脆的琉璃風鈴,卻帶著一絲冷意。

  「暗影魔法?

  多麼.無趣的匯。

  利維亞的獵魔人,我的興趣在於孕育未來的花園,而非π心陰溝里的老鼠玩弄什麼戲法。

  城市裡的偷竊與嫁禍,不過是短暫的塵囂。

  你應該去衛兵隊長那裡報案,而不是來打擾一位精靈法師。」

  傑洛特對她的傲慢不置可否,他將話題拉回了更核心的問題。

  「那麼,π於這股腐化之力,它的源頭是誰?

  一個德魯伊?」

  法逆西斯卡搖了搖頭,笑容中帶著一絲嘲弄,像是在看一個試圖理解風暴原理的孩童。

  「名字?

  名字是用來定義已知事物的,而你亞面對的是混亂付身。

  你想要一個名字,仿佛念出那個名字,就能給這股浪潮套上伽鎖。」

  她迎上傑洛特不耐的目光,氣場絲毫不弱,反而更增壓迫感。

  「我可以告訴你,有一位被自然付身所拋棄的『園丁」。

  他不再修剪枝葉,而是狂熱地擁抱腐朽,認為那才是生命最絢爛的『新生』。

  他或許就在這座城市的陰影中,如同瘟疫付身一樣無形無質。

  但這個情報對你毫無價值,傑洛特。」

  傑洛特的雙唇壓成了一條毫無感情的直線。

  他討厭謎語人,尤其是在人命攸關的時候。

  但他知道,眼前的精靈女術享受這種智力上的優越感,直接的逼問不會有任何結果。

  她走近一步,聲音壓低,充滿了誘惑虧挑戰。

  「因為這不是一個你能靠劍刃斬斷的敵人。

  他是「灰木病」的使者,是行走的瘟疫。

  殺死他的肉身,就像砍斷一株雜草的葉片。

  只會讓地下的根莖蔓延得更快、更廣。

  我不會幫你做這種無用功。」

  她優雅地揮了揮手,下了逐客令。

  「我的事業是培育能抵禦嚴冬的種子,而不是為你修剪花園裡的雜草。」

  「除非——-你能給我帶來一些比『死亡』更有趣的東西。

  否則,不要再用這種瑣事來打擾我。」

  「埃爾隆,送客。

章節目錄