第281章 做日本文學界的大魔王_5(新年快樂)

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  第281章 做日本文學界的大魔王

  「怎麼突然不說話了?」

  三島突然僵硬在那裡,龍川徹笑了笑。

  「在現代的日本文學史上是否有能夠代表日本傳統文化的作品?在階級文學盛行的時候,是否還有作品能夠描述清楚凋零絢爛的日本美。」

  龍川徹一字一句的問得很清楚,三島司想張嘴卻說不出來。

  能夠如同《源氏物語》一樣講清楚日本物哀精髓的作品是有的,但是他卻說不出口。

  因為它的作者正是龍川徹,這個說出《源氏物語》需要重譯的人。

  最能代表日本傳統美學的作者要重譯最古典的文化作品。

  三島司的臉像是吃了屎一樣難受。

  沒人聲也沒人說話。

  在場的大多是上了年紀的教授學者。

  加賀悠風,三島司,還有一大批外國人。

  此時都在聽龍川徹講演。

  「「物哀」這個概念,最早是由日本江戶時期的國學四大名人之一的本居宣長提出的。」

  「他在鑽研《源氏物語》、《古事記》等日本古典作品時候提出了「物哀』概念。」

  「並且在《紫文要領》簡單闡述了『物哀。』」

  三島司不回答,龍川徹就繼續自己的事情。

  他將物哀簡單的拆解,然後又掉頭回到現代文學的作品上。

  「日本的現代文學以弘平的《蟹工船》為首,這種大量引用西方文學的概念以及思潮的階級文學...」

  日本現在的文學現狀相當詭異。

  從關東大地震後,這個國家天災人禍不斷。

  軍國主義,經濟泡沫。

  頻發的災害以至於日本的文人們走上鎮國護命的路子。

  龍川徹沒說過階級文學不好,不過這種引用自法國十九世紀中期從「七月革命」期間誕生的批判現實主義文學。

  「本身就是世界文學的一份子。」

  龍川徹看著一大片日本文人笑了笑。

  這批拒絕《源氏物語》重構重譯的日本文人早就成了西方文學的忠實擁是。

  龍川徹的話讓三島司等人面色慘白。

  因為弘平和尚的緣故,階級文學在日本文學的領域意義太過重大。

  正常來說文學只是一種形式,國家文學文化發展的過程中不可能一點不受外來文化的影響。

  不過龍川徹在今天,在【文明互鑒與世界文學重構】點明這一點,除了那一大批西方學者奮力鼓掌,沒有人臉色好看的。

  上午的交流會以龍川徹的「日本批判現實主義盛行,不該排斥《源氏物語》

  世界化重構』落下尾聲。

  在東京大學食堂吃飯的時候,一大幫日本學者圍上了龍川徹。

  表情不悅,眼神里暗含警告。

  「為什麼要做這種事情?」

  開口的是跟龍川徹見過幾次的加賀悠風。

  這個東大的客座教授看著龍川徹眼神暗含不解。

  龍川徹是一位出色的日本作者。

  這點即使在他們這幫『上流』的學者作家眼中也不能否認。

  不管是《雪國》還是《金閣》,即使是文風筆觸稍微差一點的《青春三部曲》也是難得的優秀作品。

  但是這位日本的頂尖創作者今天卻投向他國的懷抱,這在加賀悠風等人看來幾乎與叛逃無異。

  「這種事情是什麼事情?」

  龍川徹所在的地方是東京大學中央食堂。

  這裡的美食以東大的知名美食赤門拉麵聞名。

  吃著鋪有香菇、肉燥、豆芽、木耳等作料的拉麵,龍川徹拉著有些緊張的松枝木子平靜出聲。

  「世界文學鼓勵各地文學多元化發展,《源氏物語》重構不是好事?」

  龍川徹說的有些天真,世界文學鼓勵多元化發展就跟他們以西方學者無法了解日本傳統文化拒絕重構一樣是個冠冕堂皇的藉口。

  「跟他說那麼多廢話幹什麼?」

  人群裡面,剛剛被龍川徹一句「請列舉能夠寫出傳統日本美學作品』的三島司憤怒出聲。

  「我看他不就是最近遇到了麻煩,想藉由今天交流會確立正統文壇地位,所以跑去西方人那邊麼。

  龍川徹遇到了麻煩,在場的很多人都知道。

  舞弊的名頭如果僅僅是代表東大出席恐怕也很難反轉,但是如果被一大幫高級學者承認。

  龍川徹的作品是最能夠寫出日本傳統文化的人那就不一樣了。

  向心力,民族自豪感都會凝聚在這個年輕人身上。

  他會成為某個時間段,日本文化的代表。

  到時候恐怕會生出『能夠代表日本傳統文化的作者,真的會詢私舞弊麼?」

  這種光環性視角。

  赤門拉麵的中間夾著中華油,龍川徹像是沒聽見對方的話。

  慢悠悠的吃著麵條,時不時拍拍打算情況不對就拉他跑的小女朋友。

  一大批東大教授圍著太嚇人了。

  這幫人不管是社會地位還是財富積累都是這個國家裡面靠前的人,木子小姐已經進入渾身緊繃的小獵豹狀態。

  「如果真的是這樣我可以幫你。」

  看著不聲的龍川徹加賀悠風嘆了口氣,他像是怕龍川徹不知道今天交流會嚴重性一樣向他解釋。

  「《源氏物語》是日本第一篇長篇小說,重構重譯等於將我們民族文化拆的千瘡百孔。」

  這次的《源氏物語》重構並不是簡單的嚼文翻譯。

  東京大學跟普林斯頓大學共同創立課題,大批文獻向西方靠攏翻譯。

  「一旦翻譯完成,日本文學史就只成了世界文學史的一部分。」

  民族文學文化融合是一個喪失獨立性的過程。

  沒有日本學者想看到這點,加賀悠風給出了交流會結束後幫助龍川徹站台澄清的條件。

  東大的客座教授站台澄清,在這個龍川徹渾身爛泥的時候。

  龍川徹擦了擦嘴沒聲,在下午依舊代表普林斯頓站到了演講台上。

  【日本文壇以《蟹工船》為首早就開始了向世界文學融入的過程】

  這個話題在龍川徹上台的時候依舊延續。

  「《雪國》。」

  再這樣繼續下去,這場文學交流會恐怕真的會以《源氏物語》重構作為結束人群中間,加賀悠風舉起了手。

  「除了階級文學的《蟹工船》,新感覺派的《雪國》也能夠代表日本文學,

  日本文學並未如同你說的那樣完全西方化思潮主導。」

  加賀悠風眼神有些無奈,不是日本近些年找不出能夠體現日本物哀美學的作品了,而是雪國太過讓人印象深刻。

  白雪的天地,長長的縣境隧道,

  「沒想到國際交流論壇上要靠一個年輕作者作品翻身。』

  在不少頂尖文人哀嘆的時候,講台上的龍川徹依舊沒有多大眼神波動。

  三島司在吃飯的時候說他想要靠大批的日本學者承認,以達到輿論反轉的目的。

  不過這個穿著大衣,唇齒紅白的年輕人抬抬鼻樑上的眼鏡。

  鏡框純黑,只有一兩處繞著金色的絲線。

  「那好。」

  龍川徹點點頭,說出了讓日本文壇數十年波瀾不停的話。

  「既然我的《雪國》是最能代表日本文化的現代作品。」

  「那由我來重構《源氏物語》想必各位不會有什麼意見。

章節目錄