第276章 納吉尼的結局 2
伊斯特推開了校長辦公室的門,鄧布利多坐在辦公桌後面,面前攤著一堆文件,羽毛筆在羊皮紙上快速移動,發出細碎的沙沙聲。格林德沃坐在壁爐旁邊的扶手椅上,手裡端著一杯茶,兜帽拉得很低。
伊斯特走進去,納吉尼跟在她身後,蛇尾巴從門縫裡擠進來,發出沙沙的聲響。鄧布利多抬起頭,他的表情沒有任何變化,但他的目光在納吉尼的臉上停了一下,然後移到了她的蛇尾上,然後又移回了她的臉上。
「納吉尼。」他的聲音很輕,輕到像是在確認一個很久遠的名字。
納吉尼站在伊斯特身後半步的位置,攥著伊斯特的襯衫下擺,下巴微微低著。她的眼睛從鄧布利多的臉上掃到格林德沃的臉上,又從格林德沃的臉上掃回鄧布利多的臉上。她的嘴唇動了動,沒有發出聲音。
「她變不回去了,只能變成現在這樣。下半身蛇,上半身人。意識清醒,能說話,能聽懂別人說話,她不想回伏地魔那邊了,不過現在也沒有伏地魔可以回。」伊斯特看著鄧布利多,「你們就負責照顧她吧,誰讓你們這最安全(最閒)。」
鄧布利多站起來,繞過辦公桌,走到納吉尼面前。他比她高出一個頭,低頭看著她的臉,看了幾秒。然後他伸出手,不是握手,是把手伸到她面前,掌心朝上。
「歡迎來到霍格沃茨。」
納吉尼看著那隻伸過來的手,看了幾秒,然後伸出了自己的手,她的手指很長,很瘦。她把手放在鄧布利多的掌心裡,握了一下,然後縮回去了。
「我記得你。」她的聲音很輕,帶著一種不確定「很久以前,在馬戲團,你在人群里。」
鄧布利多的嘴角彎了一下。
「對,我在人群里。」
格林德沃從扶手椅上站起來,走到納吉尼面前。他的兜帽還拉著,但從帽檐的陰影里能看到他那雙淺灰色的眼睛。他看了納吉尼幾秒,然後把手伸進斗篷口袋,掏出一塊東西——不是吃的,是一塊圓形的、扁平的、表面刻著複雜花紋的金屬片。
「這個給你,捏碎了,它會變成一個屏障,你不想讓人靠近的時候,就用它。」
納吉尼接過金屬片,在手心裡翻來覆去地看。花紋在燈光下反射出暗金色的光。
「謝謝。」
格林德沃的嘴角動了一下。
「不客氣。」
伊斯特站在門口,看著納吉尼被鄧布利多帶到壁爐旁邊的扶手椅上坐下,看到格林德沃給她倒了一杯茶,看到她把茶杯捧在手心裡低頭看著茶水的熱氣慢慢升騰又消散的樣子。
「那我回去了。」她說著,轉身走出辦公室,關上了門。
伊斯特回到走廊里,把那顆被納吉尼吐出來的、黏糊糊的、像一顆被乾癟的葡萄乾一樣的東西拿起來。那東西很小,用兩根手指捏著放在眼前,對著走廊的燈光看——表面有一層像油脂一樣的反光,這是魂器的碎片。
伊斯特的掌心湧出一團火焰(厲火咒),珠子在火焰中發出了「嘶嘶」的聲音,像一滴水落在燒熱的鐵板上。它在火焰中縮了縮,然後崩裂開來,化成了一縷灰色的煙。煙在空氣中懸停了一瞬,然後散開,消失了。
伊斯特靠在走廊的牆上,對著空氣說:「米勒娃,你出來吧。」
走廊拐角那邊傳來一聲極輕的「噠」——那是貓爪子踩在石板地面上的聲音。勳爵從拐角處走出來,步伐不緊不慢,尾巴在身後高高翹起,琥珀色的貓瞳看著伊斯特。她走到伊斯特腳邊,用尾巴在她的小腿上掃了一下。
「怎麼了?」
伊斯特蹲下來,雙手撐在膝蓋上,看著勳爵。
「我做了講好久才能講完的事。我把納吉尼變成了半人半蛇,她記得自己以前是人,所以她不能做成標本了,伏地魔的靈魂碎片剛才被我燒了 我現在有點難過。」
勳爵的尾巴在伊斯特的小腿上又掃了一下。
「難過什麼?」
伊斯特沉默了幾秒。
「我的稀有標本沒了,世界上唯一一條被石化的、完整的、毒牙還在的蛇。她現在是半個人了,不能剝皮,不能填充,不能掛在牆上。她還會說話,說話的東西不能做標本。」
勳爵看著她,琥珀色的貓瞳里有一種「你在說什麼鬼話」的、帶著無奈和縱容的、像在看一個小孩因為沒有得到想要的玩具而撅著嘴的表情。
她轉身朝套房的方向走了一步,又停下來,回頭看了伊斯特一眼。那一眼的意思是「跟上」。
伊斯特站起來,跟在勳爵後面走進套房。勳爵走到客廳的沙發上,跳上去,臥下來,身體蜷成一個弧形,尾巴搭在沙發邊緣。伊斯特在她旁邊坐下,把手放在勳爵的背上,手指在條紋之間穿過。
「米勒娃。」
勳爵的耳朵轉了轉。
「我現在的心情很複雜,一方面,我做了一件好事,納吉尼可以重新做人了 ,雖然只有半個人,但半個人也比整條蛇好。另一方面,我的標本沒了,伏地魔的蛇,魂器,世界上獨一無二的收藏品——沒了。變成了一個會說話的人。」
勳爵的尾巴在伊斯特的腿上輕輕拍了一下,意思是「你做得對」。伊斯特想了想,知道勳爵說得對,她把納吉尼變回半人半蛇,是做得對。
但她還是有點難過,因為那條蛇是她從墓地里扛回來的,扛了一路,扛到走廊里,扛到鄧布利多面前。她甚至給蛇量過尺寸,打算找標本師定做一塊和蛇身形狀完美貼合的木板,現在那些尺寸都用不上了。
「米勒娃,你說得對,我可以再去抓一條蛇。」
勳爵的尾巴在她腿上拍了一下。
「你說什麼?」
「我可以再去抓一條蛇,不是納吉尼,是別的蛇。世界上那麼多蛇,總有一條適合做成標本,我不需要把所有的蛇都變成人,納吉尼算是例外,再抓一條蛇,兩不耽誤。」
勳爵的尾巴停了一下,然後她的耳朵壓平了——是那種完全貼平在腦袋上的、和腦袋的弧度完美貼合的、像兩片被熨斗燙過的布一樣的壓平。她的嘴張開了,露出一排尖尖的牙齒。
她發出了一聲「哈」,是那種極短的、像被壓縮了的、帶著明確警告的「哈」。氣流從她嘴裡噴出來,拂過伊斯特的手腕。然後她向前一衝,張嘴,咬住了伊斯特的臉。
不是真的咬——是那種用牙齒含著、不用力的、帶著磨牙性質的、讓人又疼又癢的含咬。伊斯特的右臉頰被含在勳爵的上下頜之間,能感覺到那四顆尖牙的尖端貼著她的皮膚,她一動不動。
伊斯特走進去,納吉尼跟在她身後,蛇尾巴從門縫裡擠進來,發出沙沙的聲響。鄧布利多抬起頭,他的表情沒有任何變化,但他的目光在納吉尼的臉上停了一下,然後移到了她的蛇尾上,然後又移回了她的臉上。
「納吉尼。」他的聲音很輕,輕到像是在確認一個很久遠的名字。
納吉尼站在伊斯特身後半步的位置,攥著伊斯特的襯衫下擺,下巴微微低著。她的眼睛從鄧布利多的臉上掃到格林德沃的臉上,又從格林德沃的臉上掃回鄧布利多的臉上。她的嘴唇動了動,沒有發出聲音。
「她變不回去了,只能變成現在這樣。下半身蛇,上半身人。意識清醒,能說話,能聽懂別人說話,她不想回伏地魔那邊了,不過現在也沒有伏地魔可以回。」伊斯特看著鄧布利多,「你們就負責照顧她吧,誰讓你們這最安全(最閒)。」
鄧布利多站起來,繞過辦公桌,走到納吉尼面前。他比她高出一個頭,低頭看著她的臉,看了幾秒。然後他伸出手,不是握手,是把手伸到她面前,掌心朝上。
「歡迎來到霍格沃茨。」
納吉尼看著那隻伸過來的手,看了幾秒,然後伸出了自己的手,她的手指很長,很瘦。她把手放在鄧布利多的掌心裡,握了一下,然後縮回去了。
「我記得你。」她的聲音很輕,帶著一種不確定「很久以前,在馬戲團,你在人群里。」
鄧布利多的嘴角彎了一下。
「對,我在人群里。」
格林德沃從扶手椅上站起來,走到納吉尼面前。他的兜帽還拉著,但從帽檐的陰影里能看到他那雙淺灰色的眼睛。他看了納吉尼幾秒,然後把手伸進斗篷口袋,掏出一塊東西——不是吃的,是一塊圓形的、扁平的、表面刻著複雜花紋的金屬片。
「這個給你,捏碎了,它會變成一個屏障,你不想讓人靠近的時候,就用它。」
納吉尼接過金屬片,在手心裡翻來覆去地看。花紋在燈光下反射出暗金色的光。
「謝謝。」
格林德沃的嘴角動了一下。
「不客氣。」
伊斯特站在門口,看著納吉尼被鄧布利多帶到壁爐旁邊的扶手椅上坐下,看到格林德沃給她倒了一杯茶,看到她把茶杯捧在手心裡低頭看著茶水的熱氣慢慢升騰又消散的樣子。
「那我回去了。」她說著,轉身走出辦公室,關上了門。
伊斯特回到走廊里,把那顆被納吉尼吐出來的、黏糊糊的、像一顆被乾癟的葡萄乾一樣的東西拿起來。那東西很小,用兩根手指捏著放在眼前,對著走廊的燈光看——表面有一層像油脂一樣的反光,這是魂器的碎片。
伊斯特的掌心湧出一團火焰(厲火咒),珠子在火焰中發出了「嘶嘶」的聲音,像一滴水落在燒熱的鐵板上。它在火焰中縮了縮,然後崩裂開來,化成了一縷灰色的煙。煙在空氣中懸停了一瞬,然後散開,消失了。
伊斯特靠在走廊的牆上,對著空氣說:「米勒娃,你出來吧。」
走廊拐角那邊傳來一聲極輕的「噠」——那是貓爪子踩在石板地面上的聲音。勳爵從拐角處走出來,步伐不緊不慢,尾巴在身後高高翹起,琥珀色的貓瞳看著伊斯特。她走到伊斯特腳邊,用尾巴在她的小腿上掃了一下。
「怎麼了?」
伊斯特蹲下來,雙手撐在膝蓋上,看著勳爵。
「我做了講好久才能講完的事。我把納吉尼變成了半人半蛇,她記得自己以前是人,所以她不能做成標本了,伏地魔的靈魂碎片剛才被我燒了 我現在有點難過。」
勳爵的尾巴在伊斯特的小腿上又掃了一下。
「難過什麼?」
伊斯特沉默了幾秒。
「我的稀有標本沒了,世界上唯一一條被石化的、完整的、毒牙還在的蛇。她現在是半個人了,不能剝皮,不能填充,不能掛在牆上。她還會說話,說話的東西不能做標本。」
勳爵看著她,琥珀色的貓瞳里有一種「你在說什麼鬼話」的、帶著無奈和縱容的、像在看一個小孩因為沒有得到想要的玩具而撅著嘴的表情。
她轉身朝套房的方向走了一步,又停下來,回頭看了伊斯特一眼。那一眼的意思是「跟上」。
伊斯特站起來,跟在勳爵後面走進套房。勳爵走到客廳的沙發上,跳上去,臥下來,身體蜷成一個弧形,尾巴搭在沙發邊緣。伊斯特在她旁邊坐下,把手放在勳爵的背上,手指在條紋之間穿過。
「米勒娃。」
勳爵的耳朵轉了轉。
「我現在的心情很複雜,一方面,我做了一件好事,納吉尼可以重新做人了 ,雖然只有半個人,但半個人也比整條蛇好。另一方面,我的標本沒了,伏地魔的蛇,魂器,世界上獨一無二的收藏品——沒了。變成了一個會說話的人。」
勳爵的尾巴在伊斯特的腿上輕輕拍了一下,意思是「你做得對」。伊斯特想了想,知道勳爵說得對,她把納吉尼變回半人半蛇,是做得對。
但她還是有點難過,因為那條蛇是她從墓地里扛回來的,扛了一路,扛到走廊里,扛到鄧布利多面前。她甚至給蛇量過尺寸,打算找標本師定做一塊和蛇身形狀完美貼合的木板,現在那些尺寸都用不上了。
「米勒娃,你說得對,我可以再去抓一條蛇。」
勳爵的尾巴在她腿上拍了一下。
「你說什麼?」
「我可以再去抓一條蛇,不是納吉尼,是別的蛇。世界上那麼多蛇,總有一條適合做成標本,我不需要把所有的蛇都變成人,納吉尼算是例外,再抓一條蛇,兩不耽誤。」
勳爵的尾巴停了一下,然後她的耳朵壓平了——是那種完全貼平在腦袋上的、和腦袋的弧度完美貼合的、像兩片被熨斗燙過的布一樣的壓平。她的嘴張開了,露出一排尖尖的牙齒。
她發出了一聲「哈」,是那種極短的、像被壓縮了的、帶著明確警告的「哈」。氣流從她嘴裡噴出來,拂過伊斯特的手腕。然後她向前一衝,張嘴,咬住了伊斯特的臉。
不是真的咬——是那種用牙齒含著、不用力的、帶著磨牙性質的、讓人又疼又癢的含咬。伊斯特的右臉頰被含在勳爵的上下頜之間,能感覺到那四顆尖牙的尖端貼著她的皮膚,她一動不動。