第158章 第158章
帳篷外面的霧徹底散了,達特穆爾荒野在午後的陽光下變成了一片綿延起伏的黃綠色坡地,草被昨夜的露水壓彎了腰,還沒有完全直起來。營地上空殘留的魔法煙火的痕跡被風吹散了大半,只剩下幾縷細如蛛絲的金色光帶,在空氣中慢慢消融。
酒館裡面比外面暗,壁爐里的火燒得不大,光線從爐膛里湧出來,在低矮的木天花板上投下一片跳動的橘黃色。
幾張長條桌散落在爐邊,這個時間點沒有別的人,羅伯茨太太在吧檯後面擦杯子,擦了很久,杯子在毛巾下面轉了一圈又一圈,透明玻璃在壁爐光中閃了一下又暗下去。
格林德沃坐在吧檯最裡面那把高腳凳上,背靠牆壁,面朝整個房間。這是他在紐蒙迦德幾十年養成的習慣,坐任何位置都要背靠牆,能看見門口。鄧布利多坐在他旁邊,位置比他靠外一些,椅子不是高腳凳,是普通高度的木椅,腿有點短,坐在桌邊的時候肩膀比格林德沃低了大半。
麥格教授坐在他們對面,面前放著一杯茶,茶湯已經涼透了,杯壁的水珠凝了一層厚霧。她端起杯子喝了一口,放下,端起來又放下來,重複了好幾遍。
她在聽。
伊斯特不在桌邊——伊斯特在桌子上。
她不知道從哪弄來一個木馬。不是貓爬架旁邊的那個小搖馬——那是施密特老頭順手做的,用橡木邊角料,馬頭刻得不太像,更像一頭長了長臉的豬。
伊斯特變回了蝙蝠形態,騎在那匹玩具木馬的背上,兩隻前爪抓著馬脖子兩側的麻繩韁繩,後腿蹬著馬屁股。身體前傾,翅膀收在身體兩側。木馬在橡木地板上前後搖晃,發出有節奏的「吱呀——吱呀——」聲。每一次向前搖,伊斯特蝠的身體就跟著往前傾,耳朵上的兩撮蝙蝠毛在空氣中微微抖動。每一次向後搖,她的身體就往後仰,尾巴翹起來保持平衡,像一隻在風暴中努力穩住桅杆的小船。
格林德沃看了她一眼,沒有說話。
鄧布利多也看了她一眼,嘴角彎了一下。
麥格教授沒有看伊斯特,一直盯著面前的茶杯,但那杯茶她已經很久沒喝了。
「馬爾福昨晚找我們談了什麼來著?」格林德沃的聲音不大,像在說一件不值得用更大音量的事情。
鄧布利多接過話,他的語速不快,像在處理一份措辭需要反覆斟酌的外交文件。
「他說伏地魔回來了。」他用了那個名字,沒有避諱。伏地魔。吧檯後面的羅伯茨太太手裡的杯子滑了一下,玻璃在毛巾下面發出一聲悶響,沒有碎。她低下頭繼續擦,肩膀有點僵。
「他不知道伏地魔的新身體是什麼狀態,在哪裡,有多少追隨者,但他說小巴蒂·克勞奇被找到了。在某人父親的家裡。」鄧布利多在「某位」這個代詞上頓了一下,用了一個比「父親」更嚴肅的稱呼方式,伊斯特蝠在玩具木馬上晃了一下。
格林德沃端起面前的茶杯喝了一口。
「馬爾福說他可以。他說『不是伏地魔那種順我者昌逆我者亡的盟友,是真正的、能在關鍵時刻站在一起的盟友。』。」
「他在酒館的那個晚上。」鄧布利多把自己和格林德沃走進酒館的時候馬爾福的坐姿描述了一下,手杖靠著桌沿,面前的酒沒動過,不是不想喝,是不敢喝,怕喝多了說錯話。「他站起來的樣子像一條被踩了尾巴的蛇。」
伊斯特蝠把腦袋轉過來,淺紅色的眼睛在玩具木馬背上看著格林德沃,尾巴在玩具木馬屁股後面輕輕晃了一下。(伊斯特蝠沒尾巴就是象徵一下小蝠心情好)
「他說他可以倒戈。」格林德沃的聲音沒有任何情緒起伏,在陳述一個事實。「條件是戰後保住他全家,不追究馬爾福家族在兩次戰爭中站錯隊的責任。」
麥格教授的手指在茶杯邊緣停了一下。伊斯特蝠在玩具木馬背上停止了搖晃,前爪攥著韁繩,後腿蹬著馬屁股,整隻蝠定在那個前傾的姿態里。
格林德沃看著伊斯特蝠。
「馬爾福以為你能幫他搭線。他以為你跟我的關係足夠近,近到可以替他傳話。他還以為鄧布利多不會直接拒絕他——畢竟鄧布利多拒絕過太多人了,馬爾福不想成為『被拒絕的人』之一。」
鄧布利多把杯子轉了一圈。
「我告訴他,他找錯人了,格林德沃不是里德爾。格林德沃不會因為他帶著橄欖枝來就收他做手下,也不會因為他帶著威脅來就皺一下眉頭。」
格林德沃接上了。
「他確實不是里德爾,里德爾需要馬爾福的家產、馬爾福在魔法部的影響力、馬爾福家族幾百年的純血人脈網絡。我不需要。」
伊斯特蝠把腦袋偏向另一邊。
鄧布利多笑了。
「馬爾福的臉色不太好,格林德沃說我不需要的時候,馬爾福的手指在桌面上敲了好幾下。他緊張的時候會敲手指。」
格林德沃看了一眼鄧布利多。
「他問了一個問題。他問鄧布利多,如果伏地魔贏了——他以後還能不能繼續當馬爾福家族的族長。鄧布利多沒有回答,我替鄧布利多回答了。我告訴他。如果你問的是『伏地魔贏了以後你還能不能保住你的財富和地位』——那你就已經輸了。馬爾福的手杖從桌沿滑下去,杖尖在石頭地面上磕了一下。他把手杖撿起來的時候手在發抖。」
伊斯特蝠從玩具木馬背上站起來,兩隻爪子踩著馬背,翅膀微微展開,在玩具木馬上站了幾秒,然後重新趴下。
麥格教授的手指離開了茶杯,覆在伊斯特蝠背上,指尖陷進那層薄薄的絨毛里。伊斯特蝠的翅膀收攏了,身體在她掌心下慢慢放鬆。格林德沃看著那隻被麥格教授手掌覆蓋的黑色蝙蝠。
「剩下的你們自己問她。」格林德沃把茶杯放下了。
鄧布利多也放下了茶杯。
「馬爾福昨晚回了營地,他說他要想想。今天早上走之前,他在酒館門口站了一會兒。」
「他走的時候,回頭看這邊了沒有?」伊斯特開口了,不是蝙蝠形態的「吱吱吱」,是人形。
她不知道什麼時候從玩具木馬上跳下來變回了人,蹲在桌子旁邊。頭髮有點亂,圍巾蹭歪了,左臉的灰印子還沒完全擦乾淨,淺紅色眼睛從下往上看著兩個老人。
「沒有。」鄧布利多看著她,「他回頭看了馬爾福莊園的方向。達特穆爾的霧氣把遠處的樹林遮住了,那個方向什麼都看不見,但他還是看了。」
格林德沃從高腳凳上站起來。
「他以為伏地魔贏了以後他還能在馬爾福莊園裡喝茶,他不會。」
伊斯特從地上站起來把圍巾拉正。麥格教授的手指還在空中保持著剛才覆在蝙蝠背上的姿勢,停了一會兒,收了回去。
「米勒娃,你昨晚睡的幾個小時。」不是問句。
麥格教授看著她沒有說話。
「不到五個小時,你凌晨醒了,在床上翻了好幾次身。」
麥格教授看著她。
「你也醒了。」
「你翻身的時候壓到我頭髮了。」
伊斯特把圍巾從脖子上解下來疊了兩折搭在椅背上,從口袋裡掏出那疊小卡片放在桌上,又從口袋裡掏出一個信封。
信封是白色的,邊角被壓皺了,沒有署名,從伊斯特口袋裡掏出來的時候帶著一股壁爐灰和巧克力混合的氣味。她把信封放在那疊小卡片旁邊。鄧布利多看了那個信封一眼,格林德沃沒有看。
「這是馬爾福昨晚讓我轉交的,他說,如果你改變主意了,可以寫信給他。」
伊斯特把信封推到桌子中間,鄧布利多沒有打開,格林德沃也沒有打開。信封躺在桌面上,旁邊是那疊食死徒招募卡片,燙金紋章壓著泛黃的硬紙板。
麥格教授站起來。
「走吧。」她看著伊斯特,伊斯特把信封從桌上拿起來塞回口袋。
鄧布利多還坐在椅子上。
「伊斯特,騎玩具馬的感覺怎麼樣?」格林德沃看了鄧布利多一眼。
「還行。」伊斯特把玩具木馬從地上拎起來夾在腋下,玩具木馬的腿懸在半空中,「就是屁股有點硌。」
麥格教授嘴角彎了一下,鄧布利多低頭看著自己面前那杯已經涼透了的茶,嘴角也是彎的。
格林德沃什麼表情都沒有。
酒館的門帘被伊斯特掀開了,達特穆爾午後的陽光湧進來,把四個人的影子投在酒館的木地板上。
帳篷外面的防滑墊上還留著昨晚莉拉標記位置的那顆小石子。伊斯特用腳把它踢到一邊,麥格教授走在前面掀開門帘,帳篷裡面的橡木地板在陽光下泛著溫潤的光澤。
貓爬架上的劍麻繩斷了的那截被伊斯特剪掉了,繩頭用魔杖加固過,看起來不太自然。沙發上的靠墊恢復了原狀,茶几上的相冊被收走了,廚房灶台上的煎鍋被莉拉出門前洗過,鍋底沒有殘留的水漬。
伊斯特把木馬放在貓爬架旁邊,把圍巾掛回衣架上,從茶几下面找出那本《德國文學中的貓》放回書架。
那天晚上達特穆爾的霧又升起來了,從低洼處慢慢往上漫,先是沒過草叢,沒過營地的矮樁,沒過帳篷的防潮墊邊緣,最後把整個營地裹在那層灰白色的濕潤里。
帳篷里的燈沒有全開,只有貓爬架那邊的夜燈亮著。伊斯特躺在沙發上,麥格教授靠在她身上,手裡拿著那本相冊翻到最後一頁,那枚被固定在頁面中央的金色飛賊在夜燈光中閃著細碎的光。
「米勒娃。」
「嗯。」
「你之後還來看世界盃嗎?」
麥格教授的手指在那行比分刻字上停了一下。
「看,你還帶這頂帳篷嗎?」
伊斯特從沙發上坐起來看著她,麥格教授看著她,兩個人對視了一下。
「當然帶,買了幹嘛不用」。伊斯特靠回沙發上,麥格教授的手指繼續翻相冊。
酒館裡面比外面暗,壁爐里的火燒得不大,光線從爐膛里湧出來,在低矮的木天花板上投下一片跳動的橘黃色。
幾張長條桌散落在爐邊,這個時間點沒有別的人,羅伯茨太太在吧檯後面擦杯子,擦了很久,杯子在毛巾下面轉了一圈又一圈,透明玻璃在壁爐光中閃了一下又暗下去。
格林德沃坐在吧檯最裡面那把高腳凳上,背靠牆壁,面朝整個房間。這是他在紐蒙迦德幾十年養成的習慣,坐任何位置都要背靠牆,能看見門口。鄧布利多坐在他旁邊,位置比他靠外一些,椅子不是高腳凳,是普通高度的木椅,腿有點短,坐在桌邊的時候肩膀比格林德沃低了大半。
麥格教授坐在他們對面,面前放著一杯茶,茶湯已經涼透了,杯壁的水珠凝了一層厚霧。她端起杯子喝了一口,放下,端起來又放下來,重複了好幾遍。
她在聽。
伊斯特不在桌邊——伊斯特在桌子上。
她不知道從哪弄來一個木馬。不是貓爬架旁邊的那個小搖馬——那是施密特老頭順手做的,用橡木邊角料,馬頭刻得不太像,更像一頭長了長臉的豬。
伊斯特變回了蝙蝠形態,騎在那匹玩具木馬的背上,兩隻前爪抓著馬脖子兩側的麻繩韁繩,後腿蹬著馬屁股。身體前傾,翅膀收在身體兩側。木馬在橡木地板上前後搖晃,發出有節奏的「吱呀——吱呀——」聲。每一次向前搖,伊斯特蝠的身體就跟著往前傾,耳朵上的兩撮蝙蝠毛在空氣中微微抖動。每一次向後搖,她的身體就往後仰,尾巴翹起來保持平衡,像一隻在風暴中努力穩住桅杆的小船。
格林德沃看了她一眼,沒有說話。
鄧布利多也看了她一眼,嘴角彎了一下。
麥格教授沒有看伊斯特,一直盯著面前的茶杯,但那杯茶她已經很久沒喝了。
「馬爾福昨晚找我們談了什麼來著?」格林德沃的聲音不大,像在說一件不值得用更大音量的事情。
鄧布利多接過話,他的語速不快,像在處理一份措辭需要反覆斟酌的外交文件。
「他說伏地魔回來了。」他用了那個名字,沒有避諱。伏地魔。吧檯後面的羅伯茨太太手裡的杯子滑了一下,玻璃在毛巾下面發出一聲悶響,沒有碎。她低下頭繼續擦,肩膀有點僵。
「他不知道伏地魔的新身體是什麼狀態,在哪裡,有多少追隨者,但他說小巴蒂·克勞奇被找到了。在某人父親的家裡。」鄧布利多在「某位」這個代詞上頓了一下,用了一個比「父親」更嚴肅的稱呼方式,伊斯特蝠在玩具木馬上晃了一下。
格林德沃端起面前的茶杯喝了一口。
「馬爾福說他可以。他說『不是伏地魔那種順我者昌逆我者亡的盟友,是真正的、能在關鍵時刻站在一起的盟友。』。」
「他在酒館的那個晚上。」鄧布利多把自己和格林德沃走進酒館的時候馬爾福的坐姿描述了一下,手杖靠著桌沿,面前的酒沒動過,不是不想喝,是不敢喝,怕喝多了說錯話。「他站起來的樣子像一條被踩了尾巴的蛇。」
伊斯特蝠把腦袋轉過來,淺紅色的眼睛在玩具木馬背上看著格林德沃,尾巴在玩具木馬屁股後面輕輕晃了一下。(伊斯特蝠沒尾巴就是象徵一下小蝠心情好)
「他說他可以倒戈。」格林德沃的聲音沒有任何情緒起伏,在陳述一個事實。「條件是戰後保住他全家,不追究馬爾福家族在兩次戰爭中站錯隊的責任。」
麥格教授的手指在茶杯邊緣停了一下。伊斯特蝠在玩具木馬背上停止了搖晃,前爪攥著韁繩,後腿蹬著馬屁股,整隻蝠定在那個前傾的姿態里。
格林德沃看著伊斯特蝠。
「馬爾福以為你能幫他搭線。他以為你跟我的關係足夠近,近到可以替他傳話。他還以為鄧布利多不會直接拒絕他——畢竟鄧布利多拒絕過太多人了,馬爾福不想成為『被拒絕的人』之一。」
鄧布利多把杯子轉了一圈。
「我告訴他,他找錯人了,格林德沃不是里德爾。格林德沃不會因為他帶著橄欖枝來就收他做手下,也不會因為他帶著威脅來就皺一下眉頭。」
格林德沃接上了。
「他確實不是里德爾,里德爾需要馬爾福的家產、馬爾福在魔法部的影響力、馬爾福家族幾百年的純血人脈網絡。我不需要。」
伊斯特蝠把腦袋偏向另一邊。
鄧布利多笑了。
「馬爾福的臉色不太好,格林德沃說我不需要的時候,馬爾福的手指在桌面上敲了好幾下。他緊張的時候會敲手指。」
格林德沃看了一眼鄧布利多。
「他問了一個問題。他問鄧布利多,如果伏地魔贏了——他以後還能不能繼續當馬爾福家族的族長。鄧布利多沒有回答,我替鄧布利多回答了。我告訴他。如果你問的是『伏地魔贏了以後你還能不能保住你的財富和地位』——那你就已經輸了。馬爾福的手杖從桌沿滑下去,杖尖在石頭地面上磕了一下。他把手杖撿起來的時候手在發抖。」
伊斯特蝠從玩具木馬背上站起來,兩隻爪子踩著馬背,翅膀微微展開,在玩具木馬上站了幾秒,然後重新趴下。
麥格教授的手指離開了茶杯,覆在伊斯特蝠背上,指尖陷進那層薄薄的絨毛里。伊斯特蝠的翅膀收攏了,身體在她掌心下慢慢放鬆。格林德沃看著那隻被麥格教授手掌覆蓋的黑色蝙蝠。
「剩下的你們自己問她。」格林德沃把茶杯放下了。
鄧布利多也放下了茶杯。
「馬爾福昨晚回了營地,他說他要想想。今天早上走之前,他在酒館門口站了一會兒。」
「他走的時候,回頭看這邊了沒有?」伊斯特開口了,不是蝙蝠形態的「吱吱吱」,是人形。
她不知道什麼時候從玩具木馬上跳下來變回了人,蹲在桌子旁邊。頭髮有點亂,圍巾蹭歪了,左臉的灰印子還沒完全擦乾淨,淺紅色眼睛從下往上看著兩個老人。
「沒有。」鄧布利多看著她,「他回頭看了馬爾福莊園的方向。達特穆爾的霧氣把遠處的樹林遮住了,那個方向什麼都看不見,但他還是看了。」
格林德沃從高腳凳上站起來。
「他以為伏地魔贏了以後他還能在馬爾福莊園裡喝茶,他不會。」
伊斯特從地上站起來把圍巾拉正。麥格教授的手指還在空中保持著剛才覆在蝙蝠背上的姿勢,停了一會兒,收了回去。
「米勒娃,你昨晚睡的幾個小時。」不是問句。
麥格教授看著她沒有說話。
「不到五個小時,你凌晨醒了,在床上翻了好幾次身。」
麥格教授看著她。
「你也醒了。」
「你翻身的時候壓到我頭髮了。」
伊斯特把圍巾從脖子上解下來疊了兩折搭在椅背上,從口袋裡掏出那疊小卡片放在桌上,又從口袋裡掏出一個信封。
信封是白色的,邊角被壓皺了,沒有署名,從伊斯特口袋裡掏出來的時候帶著一股壁爐灰和巧克力混合的氣味。她把信封放在那疊小卡片旁邊。鄧布利多看了那個信封一眼,格林德沃沒有看。
「這是馬爾福昨晚讓我轉交的,他說,如果你改變主意了,可以寫信給他。」
伊斯特把信封推到桌子中間,鄧布利多沒有打開,格林德沃也沒有打開。信封躺在桌面上,旁邊是那疊食死徒招募卡片,燙金紋章壓著泛黃的硬紙板。
麥格教授站起來。
「走吧。」她看著伊斯特,伊斯特把信封從桌上拿起來塞回口袋。
鄧布利多還坐在椅子上。
「伊斯特,騎玩具馬的感覺怎麼樣?」格林德沃看了鄧布利多一眼。
「還行。」伊斯特把玩具木馬從地上拎起來夾在腋下,玩具木馬的腿懸在半空中,「就是屁股有點硌。」
麥格教授嘴角彎了一下,鄧布利多低頭看著自己面前那杯已經涼透了的茶,嘴角也是彎的。
格林德沃什麼表情都沒有。
酒館的門帘被伊斯特掀開了,達特穆爾午後的陽光湧進來,把四個人的影子投在酒館的木地板上。
帳篷外面的防滑墊上還留著昨晚莉拉標記位置的那顆小石子。伊斯特用腳把它踢到一邊,麥格教授走在前面掀開門帘,帳篷裡面的橡木地板在陽光下泛著溫潤的光澤。
貓爬架上的劍麻繩斷了的那截被伊斯特剪掉了,繩頭用魔杖加固過,看起來不太自然。沙發上的靠墊恢復了原狀,茶几上的相冊被收走了,廚房灶台上的煎鍋被莉拉出門前洗過,鍋底沒有殘留的水漬。
伊斯特把木馬放在貓爬架旁邊,把圍巾掛回衣架上,從茶几下面找出那本《德國文學中的貓》放回書架。
那天晚上達特穆爾的霧又升起來了,從低洼處慢慢往上漫,先是沒過草叢,沒過營地的矮樁,沒過帳篷的防潮墊邊緣,最後把整個營地裹在那層灰白色的濕潤里。
帳篷里的燈沒有全開,只有貓爬架那邊的夜燈亮著。伊斯特躺在沙發上,麥格教授靠在她身上,手裡拿著那本相冊翻到最後一頁,那枚被固定在頁面中央的金色飛賊在夜燈光中閃著細碎的光。
「米勒娃。」
「嗯。」
「你之後還來看世界盃嗎?」
麥格教授的手指在那行比分刻字上停了一下。
「看,你還帶這頂帳篷嗎?」
伊斯特從沙發上坐起來看著她,麥格教授看著她,兩個人對視了一下。
「當然帶,買了幹嘛不用」。伊斯特靠回沙發上,麥格教授的手指繼續翻相冊。