第25章 燈光為他而亮(修改)
「它源於一種瞬間卻又是一個整體的幻覺,當我試圖用更『完整』、更『傳統』的形式去修補它時,那種窒息般的壓迫感反而消散了。所以,我保留了它這種,近乎是迸髮式的狀態。」
查爾斯說完,掩唇咳嗽了兩聲,刻意顯出一種病態,眼睛卻依舊抬起,亮得驚人。
「迸發……是的,只能是迸發。」教授喃喃道,眼中閃著學者發現珍本般的光,「這絕非精心雕琢所能得。這是譫妄,也是預言。」
「迸發……」
梅里維爾夫人咀嚼著這個詞,點了點頭,目光掃過客廳里神色各異的客人們。
「今晚,我們談論進步,談論未來,談論理性的光輝。凱普萊特先生卻用一首詩提醒我們,進步的車輪下可能有被碾碎的屍體,未來的面紗後或許藏著斯芬克斯的謎題。這無疑是一次警醒,一次成功的討論。」
她為今晚的插曲定了性。那位評論家徹底閉上了嘴,臉色難看地退到了人群邊緣。
沙龍的後半段,查爾斯成了一個無形的中心。
不止一個人上前,假模假樣地寒暄,但最後話題都會繞向那首詩。
一位年輕的詩人激動得臉頰發紅,語無倫次地表達這首詩如何道出了他「內心無法言說的苦悶」,並懇求能否抄錄一份。
古典文學教授則鄭重地請求,允許他在自己的小圈子裡研討這首「殘篇」。
對於這些自詡先鋒的文藝圈人士來說,一個無法歸類的異類,一段充滿衝擊力的詩篇,遠比一篇四平八穩的應景回答更有吸引力。
正如福爾摩斯曾經隨口說的一樣:有些東西成了一個謎,而謎本身就有價值。
華生始終守在查爾斯近旁,像一位警惕的守護者,替他擋掉一些過於咄咄逼人的問題,並在查爾斯臉色過於蒼白時,適時地提出他們可能需要告辭了。
離開時,梅里維爾夫人親自送他們到門口,並派了自己的馬車。
「您今晚為我的沙龍賦予了將被談論一整個季節的話題,凱普萊特先生。」
她動了動扇子,向查爾斯頷首,「下個月我還有一個更私人的小聚,幾位出版界和評論界的朋友也會到場。如果您有新的詩作或故事,請務必再來。倫敦需要您這樣的聲音。」
回程的馬車上,華生依然沉浸在震撼中。
「說真的,凱普萊特,那首詩。」他壓低聲音,難掩興奮。
「我聽到《雙周評論》的那位評論家對旁邊的人說,『今晚不虛此行,僅這一首詩就值了』。還有好幾個人在打聽你的來歷!你要出名了,我是說,真正的,在那種圈子裡出名!
「我是說,我其實對詩歌懂得不多,但它讓我脊背發涼。你從沒提起過你還寫詩,而且是那樣的詩。」
「我只是說了些應景的話。」查爾斯低聲說,望著窗外流淌過倫敦夜景,煤氣燈的光亮在霧中若隱若現,「希望不會那麼不妥當。」
「妥不妥當我不知道,」華生誠實地說,「但它肯定讓他們記住你了。我敢打賭,明天開始,布魯姆斯伯里區至少有幾個沙龍會談論起『C. C. 凱普萊特』和他那首古怪又嚇人的詩。這算是好事嗎?」
「我不確定。」查爾斯同樣誠實。
兩個人在馬車上面面相覷。
「也許吧,」查爾斯最終低聲說,輕輕咳嗽了兩下,「至少,今晚不用付馬車錢,是梅里維爾夫人堅持派車送我們的。這算是不錯的開始?」
「說的對,效果驚人。」華生回想沙龍最後時刻眾人複雜的目光,「梅里維爾夫人顯然印象深刻。那位挑事的先生,臉都綠了。他們都記住了你是一個危險的天才——大概,這或許比『有才華的年輕人』更讓人記憶猶新。只是,」
他頓了頓,擔憂地說,「這也會引來更多的審視和非議。你的身體還好嗎?」
「我知道。」查爾斯輕聲打斷他,咳嗽了兩聲,「但華生,有時候溫和謹慎無法打破僵局。我需要一點聲音,一點不一樣但足夠響亮的聲音。尤其是在時間不那麼站在我這邊的時候。」
華生沉默了片刻,拍了拍他的肩膀:
「無論如何,我支持你。福爾摩斯要是知道今晚這麼精彩,肯定後悔沒來。不過,他讓我轉告你,他會通過其他渠道了解了沙龍的基本情況。」
「或許他現在已經知道了呢?」查爾斯愣了一下,隨即失笑道。
「是啊,說不定呢!你累壞了吧?回去一定要好好睡一覺。不過,今晚之後,恐怕找你的人和信,不會少了。」華生同樣輕鬆起來。
回到貝克街221B,整棟房子靜悄悄的,只有門廳留著一盞小燈。
哈德森太太應該已經睡下。他們輕手輕腳地上樓,在二樓梯口,看到福爾摩斯房間的門縫下還透出光亮。
華生對查爾斯眨了眨眼,低聲道:「看來有人還沒睡,在等戰報呢。」
查爾斯笑著搖了搖頭,感到一種奇異的安心。無論他在外經歷了怎樣的風浪,回到這裡,仿佛就有了一個暫時的錨點。
名為「C. C. 凱普萊特」的作家,以及他背後那個蒼白,病態,卻似乎連接著某種駭人靈感的年輕人,正式進入了某些人的視野。
前路依然艱難,但至少,舞台上,有了一束為他而亮的光。
他並不知道,今晚這首不合時宜的詩,如同他投入倫敦文藝圈這潭深水的一顆石子,激起的漣漪,將遠比他在沙龍瞬間感受到的,要綿長和複雜得多。
一些欣賞,一些忌憚,一些好奇,一些非議,正在看不見的地方醞釀。
而此刻,查爾斯·C·凱普萊特,只想回到他那間小小的閣樓,在咳嗽徹底征服他之前,儘快躺下,然後閉上眼睛。
「明天……」他喃喃。
明天,還有《莫羅博士的島》要攻克,還有牛津的帳單要面對,還有在這個陌生時代,漫長而現實的生存之戰要繼續。
但至少今晚,他進行了一次冒險。
成功了嗎?
他不知道。
查爾斯說完,掩唇咳嗽了兩聲,刻意顯出一種病態,眼睛卻依舊抬起,亮得驚人。
「迸發……是的,只能是迸發。」教授喃喃道,眼中閃著學者發現珍本般的光,「這絕非精心雕琢所能得。這是譫妄,也是預言。」
「迸發……」
梅里維爾夫人咀嚼著這個詞,點了點頭,目光掃過客廳里神色各異的客人們。
「今晚,我們談論進步,談論未來,談論理性的光輝。凱普萊特先生卻用一首詩提醒我們,進步的車輪下可能有被碾碎的屍體,未來的面紗後或許藏著斯芬克斯的謎題。這無疑是一次警醒,一次成功的討論。」
她為今晚的插曲定了性。那位評論家徹底閉上了嘴,臉色難看地退到了人群邊緣。
沙龍的後半段,查爾斯成了一個無形的中心。
不止一個人上前,假模假樣地寒暄,但最後話題都會繞向那首詩。
一位年輕的詩人激動得臉頰發紅,語無倫次地表達這首詩如何道出了他「內心無法言說的苦悶」,並懇求能否抄錄一份。
古典文學教授則鄭重地請求,允許他在自己的小圈子裡研討這首「殘篇」。
對於這些自詡先鋒的文藝圈人士來說,一個無法歸類的異類,一段充滿衝擊力的詩篇,遠比一篇四平八穩的應景回答更有吸引力。
正如福爾摩斯曾經隨口說的一樣:有些東西成了一個謎,而謎本身就有價值。
華生始終守在查爾斯近旁,像一位警惕的守護者,替他擋掉一些過於咄咄逼人的問題,並在查爾斯臉色過於蒼白時,適時地提出他們可能需要告辭了。
離開時,梅里維爾夫人親自送他們到門口,並派了自己的馬車。
「您今晚為我的沙龍賦予了將被談論一整個季節的話題,凱普萊特先生。」
她動了動扇子,向查爾斯頷首,「下個月我還有一個更私人的小聚,幾位出版界和評論界的朋友也會到場。如果您有新的詩作或故事,請務必再來。倫敦需要您這樣的聲音。」
回程的馬車上,華生依然沉浸在震撼中。
「說真的,凱普萊特,那首詩。」他壓低聲音,難掩興奮。
「我聽到《雙周評論》的那位評論家對旁邊的人說,『今晚不虛此行,僅這一首詩就值了』。還有好幾個人在打聽你的來歷!你要出名了,我是說,真正的,在那種圈子裡出名!
「我是說,我其實對詩歌懂得不多,但它讓我脊背發涼。你從沒提起過你還寫詩,而且是那樣的詩。」
「我只是說了些應景的話。」查爾斯低聲說,望著窗外流淌過倫敦夜景,煤氣燈的光亮在霧中若隱若現,「希望不會那麼不妥當。」
「妥不妥當我不知道,」華生誠實地說,「但它肯定讓他們記住你了。我敢打賭,明天開始,布魯姆斯伯里區至少有幾個沙龍會談論起『C. C. 凱普萊特』和他那首古怪又嚇人的詩。這算是好事嗎?」
「我不確定。」查爾斯同樣誠實。
兩個人在馬車上面面相覷。
「也許吧,」查爾斯最終低聲說,輕輕咳嗽了兩下,「至少,今晚不用付馬車錢,是梅里維爾夫人堅持派車送我們的。這算是不錯的開始?」
「說的對,效果驚人。」華生回想沙龍最後時刻眾人複雜的目光,「梅里維爾夫人顯然印象深刻。那位挑事的先生,臉都綠了。他們都記住了你是一個危險的天才——大概,這或許比『有才華的年輕人』更讓人記憶猶新。只是,」
他頓了頓,擔憂地說,「這也會引來更多的審視和非議。你的身體還好嗎?」
「我知道。」查爾斯輕聲打斷他,咳嗽了兩聲,「但華生,有時候溫和謹慎無法打破僵局。我需要一點聲音,一點不一樣但足夠響亮的聲音。尤其是在時間不那麼站在我這邊的時候。」
華生沉默了片刻,拍了拍他的肩膀:
「無論如何,我支持你。福爾摩斯要是知道今晚這麼精彩,肯定後悔沒來。不過,他讓我轉告你,他會通過其他渠道了解了沙龍的基本情況。」
「或許他現在已經知道了呢?」查爾斯愣了一下,隨即失笑道。
「是啊,說不定呢!你累壞了吧?回去一定要好好睡一覺。不過,今晚之後,恐怕找你的人和信,不會少了。」華生同樣輕鬆起來。
回到貝克街221B,整棟房子靜悄悄的,只有門廳留著一盞小燈。
哈德森太太應該已經睡下。他們輕手輕腳地上樓,在二樓梯口,看到福爾摩斯房間的門縫下還透出光亮。
華生對查爾斯眨了眨眼,低聲道:「看來有人還沒睡,在等戰報呢。」
查爾斯笑著搖了搖頭,感到一種奇異的安心。無論他在外經歷了怎樣的風浪,回到這裡,仿佛就有了一個暫時的錨點。
名為「C. C. 凱普萊特」的作家,以及他背後那個蒼白,病態,卻似乎連接著某種駭人靈感的年輕人,正式進入了某些人的視野。
前路依然艱難,但至少,舞台上,有了一束為他而亮的光。
他並不知道,今晚這首不合時宜的詩,如同他投入倫敦文藝圈這潭深水的一顆石子,激起的漣漪,將遠比他在沙龍瞬間感受到的,要綿長和複雜得多。
一些欣賞,一些忌憚,一些好奇,一些非議,正在看不見的地方醞釀。
而此刻,查爾斯·C·凱普萊特,只想回到他那間小小的閣樓,在咳嗽徹底征服他之前,儘快躺下,然後閉上眼睛。
「明天……」他喃喃。
明天,還有《莫羅博士的島》要攻克,還有牛津的帳單要面對,還有在這個陌生時代,漫長而現實的生存之戰要繼續。
但至少今晚,他進行了一次冒險。
成功了嗎?
他不知道。