第130章 失蹤
參謀長愣了一下,似乎覺得自己的長官反應不太對。這可是五星上將、聯合國軍總司令、遠東美軍的最高指揮官——失蹤了。你的反應是」知道了」?
但他沒有追問。
沃克確實沒有表現出悲傷。
也沒有驚慌。
他坐在椅子裡,端著咖啡杯,腦子裡飛速運轉著。但運轉的方向不是」怎麼營救麥克阿瑟」,而是另外一些東西。
沃克和麥克阿瑟的關係,外人看來是上下級的忠誠,實際上只有沃克自己知道那是一種什麼樣的煎熬。
從釜山開始,麥克阿瑟就把所有的功勞攬在自己身上,把所有的鍋甩給別人。騎兵第一師在雲山被中國人打了個落花流水——麥克阿瑟撤了蓋伊的職,讓憲兵把人從會議室里拖出去,好像雲山的失敗全是蓋伊一個人的錯。
而實際上呢?是誰堅持全軍北進?是誰在所有證據都指向中國人已經大規模入朝的情況下,還在喊」聖誕節前打到鴨綠江」?是誰把威洛比那個」五六萬志願人員」的笑話當成了正式情報?
是麥克阿瑟。
但麥克阿瑟永遠不會承認自己錯了。他只會找人背鍋——威洛比背了情報的鍋,蓋伊背了雲山的鍋。下一個,也許就輪到沃克了。
現在麥克阿瑟失蹤了。
沃克承認,自己心裡的第一個反應不是擔憂——是一種類似於壓了很久的氣終於透了一口的感覺。
他很快把這個念頭壓了下去。不是因為羞恥,而是因為現在不是感慨的時候。
——
一個小時後,阿爾蒙德來了。
第十軍軍長愛德華·阿爾蒙德中將是從咸興坐飛機趕到平壤的。他走進沃克辦公室的時候,臉色比平壤十一月的天還灰。
阿爾蒙德和麥克阿瑟的關係遠比沃克親密——他是麥克阿瑟一手提拔的人,從參謀長干到軍長,是麥克阿瑟最信任的嫡系。
」沃克將軍。」阿爾蒙德的聲音很緊,」惠山鎮的情況你已經知道了?」
」知道了。坐。」
阿爾蒙德沒有坐。他站在沃克的辦公桌前,雙手不自覺地攥著軍帽的帽檐:」我已經命令十七團全力搜索墜機地點周圍十公里範圍,但到目前為止沒有任何發現。中國人——中國人可能已經把他帶走了。」
沃克靠在椅背上,看著面前這個焦急得快要跳腳的中將。
」阿爾蒙德,」沃克的語氣平穩得不像是在討論五星上將失蹤的事,倒像是在聊晚餐吃什麼,」人生無常,十有八九不如意。我們這些人,都是提著腦袋幹活。今天墜機了,明天撞車了——這都是常有的事。」
阿爾蒙德不可置信地看著他。
」你——」
」說不定麥克阿瑟將軍在中國人到來之前就已經脫險了呢?」沃克端起咖啡杯喝了一口,」也許他自己爬出了殘骸,找了個安全的地方躲起來了。也許他已經被當地的朝鮮平民救了。你不要往最壞的方向想。」
阿爾蒙德盯著沃克看了好幾秒鐘。
他不是傻子。他聽得出沃克話里的弦外之音——這個人根本不關心麥克阿瑟的死活。
但現在不是撕破臉的時候。
」我會命令第十七團加大搜索力度和範圍。」阿爾蒙德強壓著情緒說,」同時請求空軍出動偵察機,對墜機地點以北的區域進行全面搜索。務必找到將軍。」
」當然。」沃克點了點頭,」你去安排吧。我這邊也會協調第八集團軍的資源配合搜索。」
阿爾蒙德轉身走了。
他走到門口的時候,停了一下,回頭看了沃克一眼。
沃克正在往咖啡里加糖。
阿爾蒙德走出了辦公室,腳步很重。
——
門關上之後,沃克放下了咖啡杯和糖勺。
他站起來,走到窗前,看了一會兒窗外平壤的夜色。然後他轉身走到了通信室。
」接華盛頓。五角大樓。參謀長聯席會議主席辦公室。加密線路。」
通信兵操作了幾分鐘,接通了越洋加密電話。電話那頭是美軍參謀長聯繫會議主席奧馬爾·布雷德利上將的值班副官。
」這裡是第八集團軍司令沃克中將,有緊急情況需要直接向布雷德利上將匯報。」
幾分鐘的等待。然後布雷德利的聲音從電話里傳來——帶著被從睡夢中叫醒的沙啞(華盛頓比平壤晚十四個小時,那邊現在是凌晨)。
」沃克?什麼事?」
沃克深吸了一口氣。
然後他開口了。第一句話,經過了精心的措辭——每一個詞都是挑選過的:
」布雷德利上將,我向您報告一個緊急情況——麥克阿瑟將軍今天下午乘坐他的座機'巴丹'號,在第十軍的作戰地域上空,被中國軍隊的高射炮擊落。目前將軍下落不明。」
電話那頭沉默了好幾秒。
」第十軍的地盤上。」沃克又補了一句,語氣像是在陳述一個客觀事實,但每個字都恰到好處地落在了它該落的位置上。
這句話的意思很清楚:麥克阿瑟是在阿爾蒙德的第十軍地盤上出的事。高射炮是從第十軍的防區里打出來的。第十七團就在附近,卻沒能保證空域安全。
如果要追責——這個鍋是第十軍的,是阿爾蒙德的。
不是第八集團軍的。不是沃克的。
布萊德利終於開口了,聲音已經完全清醒了:」沃克,你確認這個消息?」
」第十軍軍長阿爾蒙德中將剛才親自到平壤向我通報了這個情況。第十七團已經在墜機現場發現了全體機組人員的遺體,但沒有找到麥克阿瑟將軍。現場有中國軍隊活動的痕跡——彈殼、車轍、以及六十具中國士兵的屍體。」
」中國人把他抓走了?」
」目前不能確定。有可能。」
電話那頭又沉默了。
沃克能想像布雷德利現在的表情——一個凌晨三四點被叫醒、然後被告知聯合國軍總司令失蹤了的人,臉上應該是什麼表情。
」我會立刻通知總統。」布雷德利說,」沃克,從現在起,在麥克阿瑟將軍的情況確認之前,你是朝鮮戰場的最高指揮官。穩住局面。不要讓任何人知道這件事——除了必須知道的人。」
」明白。」
」還有——搜救行動全力進行。活要見人,死要見屍。」
」明白。」
電話掛斷了。
沃克站在通信室里,手搭在電話機上,沒有動。
朝鮮戰場最高指揮官。
在麥克阿瑟失蹤之後,他沃克暫時成了這片戰場上權力最大的美國人。
他慢慢走回了自己的辦公室。
坐下來。
拿起咖啡杯。
咖啡已經涼了。
但他還是喝了一口。
但他沒有追問。
沃克確實沒有表現出悲傷。
也沒有驚慌。
他坐在椅子裡,端著咖啡杯,腦子裡飛速運轉著。但運轉的方向不是」怎麼營救麥克阿瑟」,而是另外一些東西。
沃克和麥克阿瑟的關係,外人看來是上下級的忠誠,實際上只有沃克自己知道那是一種什麼樣的煎熬。
從釜山開始,麥克阿瑟就把所有的功勞攬在自己身上,把所有的鍋甩給別人。騎兵第一師在雲山被中國人打了個落花流水——麥克阿瑟撤了蓋伊的職,讓憲兵把人從會議室里拖出去,好像雲山的失敗全是蓋伊一個人的錯。
而實際上呢?是誰堅持全軍北進?是誰在所有證據都指向中國人已經大規模入朝的情況下,還在喊」聖誕節前打到鴨綠江」?是誰把威洛比那個」五六萬志願人員」的笑話當成了正式情報?
是麥克阿瑟。
但麥克阿瑟永遠不會承認自己錯了。他只會找人背鍋——威洛比背了情報的鍋,蓋伊背了雲山的鍋。下一個,也許就輪到沃克了。
現在麥克阿瑟失蹤了。
沃克承認,自己心裡的第一個反應不是擔憂——是一種類似於壓了很久的氣終於透了一口的感覺。
他很快把這個念頭壓了下去。不是因為羞恥,而是因為現在不是感慨的時候。
——
一個小時後,阿爾蒙德來了。
第十軍軍長愛德華·阿爾蒙德中將是從咸興坐飛機趕到平壤的。他走進沃克辦公室的時候,臉色比平壤十一月的天還灰。
阿爾蒙德和麥克阿瑟的關係遠比沃克親密——他是麥克阿瑟一手提拔的人,從參謀長干到軍長,是麥克阿瑟最信任的嫡系。
」沃克將軍。」阿爾蒙德的聲音很緊,」惠山鎮的情況你已經知道了?」
」知道了。坐。」
阿爾蒙德沒有坐。他站在沃克的辦公桌前,雙手不自覺地攥著軍帽的帽檐:」我已經命令十七團全力搜索墜機地點周圍十公里範圍,但到目前為止沒有任何發現。中國人——中國人可能已經把他帶走了。」
沃克靠在椅背上,看著面前這個焦急得快要跳腳的中將。
」阿爾蒙德,」沃克的語氣平穩得不像是在討論五星上將失蹤的事,倒像是在聊晚餐吃什麼,」人生無常,十有八九不如意。我們這些人,都是提著腦袋幹活。今天墜機了,明天撞車了——這都是常有的事。」
阿爾蒙德不可置信地看著他。
」你——」
」說不定麥克阿瑟將軍在中國人到來之前就已經脫險了呢?」沃克端起咖啡杯喝了一口,」也許他自己爬出了殘骸,找了個安全的地方躲起來了。也許他已經被當地的朝鮮平民救了。你不要往最壞的方向想。」
阿爾蒙德盯著沃克看了好幾秒鐘。
他不是傻子。他聽得出沃克話里的弦外之音——這個人根本不關心麥克阿瑟的死活。
但現在不是撕破臉的時候。
」我會命令第十七團加大搜索力度和範圍。」阿爾蒙德強壓著情緒說,」同時請求空軍出動偵察機,對墜機地點以北的區域進行全面搜索。務必找到將軍。」
」當然。」沃克點了點頭,」你去安排吧。我這邊也會協調第八集團軍的資源配合搜索。」
阿爾蒙德轉身走了。
他走到門口的時候,停了一下,回頭看了沃克一眼。
沃克正在往咖啡里加糖。
阿爾蒙德走出了辦公室,腳步很重。
——
門關上之後,沃克放下了咖啡杯和糖勺。
他站起來,走到窗前,看了一會兒窗外平壤的夜色。然後他轉身走到了通信室。
」接華盛頓。五角大樓。參謀長聯席會議主席辦公室。加密線路。」
通信兵操作了幾分鐘,接通了越洋加密電話。電話那頭是美軍參謀長聯繫會議主席奧馬爾·布雷德利上將的值班副官。
」這裡是第八集團軍司令沃克中將,有緊急情況需要直接向布雷德利上將匯報。」
幾分鐘的等待。然後布雷德利的聲音從電話里傳來——帶著被從睡夢中叫醒的沙啞(華盛頓比平壤晚十四個小時,那邊現在是凌晨)。
」沃克?什麼事?」
沃克深吸了一口氣。
然後他開口了。第一句話,經過了精心的措辭——每一個詞都是挑選過的:
」布雷德利上將,我向您報告一個緊急情況——麥克阿瑟將軍今天下午乘坐他的座機'巴丹'號,在第十軍的作戰地域上空,被中國軍隊的高射炮擊落。目前將軍下落不明。」
電話那頭沉默了好幾秒。
」第十軍的地盤上。」沃克又補了一句,語氣像是在陳述一個客觀事實,但每個字都恰到好處地落在了它該落的位置上。
這句話的意思很清楚:麥克阿瑟是在阿爾蒙德的第十軍地盤上出的事。高射炮是從第十軍的防區里打出來的。第十七團就在附近,卻沒能保證空域安全。
如果要追責——這個鍋是第十軍的,是阿爾蒙德的。
不是第八集團軍的。不是沃克的。
布萊德利終於開口了,聲音已經完全清醒了:」沃克,你確認這個消息?」
」第十軍軍長阿爾蒙德中將剛才親自到平壤向我通報了這個情況。第十七團已經在墜機現場發現了全體機組人員的遺體,但沒有找到麥克阿瑟將軍。現場有中國軍隊活動的痕跡——彈殼、車轍、以及六十具中國士兵的屍體。」
」中國人把他抓走了?」
」目前不能確定。有可能。」
電話那頭又沉默了。
沃克能想像布雷德利現在的表情——一個凌晨三四點被叫醒、然後被告知聯合國軍總司令失蹤了的人,臉上應該是什麼表情。
」我會立刻通知總統。」布雷德利說,」沃克,從現在起,在麥克阿瑟將軍的情況確認之前,你是朝鮮戰場的最高指揮官。穩住局面。不要讓任何人知道這件事——除了必須知道的人。」
」明白。」
」還有——搜救行動全力進行。活要見人,死要見屍。」
」明白。」
電話掛斷了。
沃克站在通信室里,手搭在電話機上,沒有動。
朝鮮戰場最高指揮官。
在麥克阿瑟失蹤之後,他沃克暫時成了這片戰場上權力最大的美國人。
他慢慢走回了自己的辦公室。
坐下來。
拿起咖啡杯。
咖啡已經涼了。
但他還是喝了一口。