第4章:預言

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  特里勞妮仿佛被自己的預言耗盡了力氣,搖搖晃晃地走向下一桌。接下來幾個學生的解讀都草草帶過。

  然後,她停在了德拉科面前。

  德拉科已經調整好了表情,擺出一副略帶傲慢的禮貌樣子,將茶杯推過去。

  特里勞妮拿起杯子,重複了那個對著光眯眼觀察的動作。

  時間一分一秒過去,就在德拉科開始不耐煩,以為她也要給自己來個「不祥」時,她開口了,聲音不再是剛才那種尖銳的驚懼,而是另一種更深沉、更飄渺的調子:

  「啊,有趣……」

  她慢慢地說,

  「非常、非常有趣,親愛的。」

  德拉科抬了抬眉毛,不置可否。

  西莫·斐尼甘在隔壁桌又發出了一聲壓抑的嗤笑,但很快被帕瓦蒂瞪了一眼。

  「看這裡,」

  特里勞妮那戴滿戒指的的手指指向茶渣中的某處,

  「這個形狀看到了嗎?清晰的頂部,環狀的支撐,邊緣甚至有些銳利的光芒感。這毫無疑問,是一頂王冠。」

  教室里響起幾聲壓抑的吸氣和小小的騷動。

  王冠?馬爾福?

  格蘭芬多那邊傳來幾聲不屑的嘀咕。

  「王冠,」

  特里勞妮繼續,仿佛沒聽到那些雜音,

  「它通常降臨在那些背負命運重擔、或註定登臨高位之人的預示中。它象徵地位、權威,至高的成就。以及與之相伴的、沉重的責任。」

  她頓了頓,厚鏡片後的眼睛第一次真正聚焦在德拉科臉上,但那目光仿佛穿透了他,看向某個更遙遠的虛空,

  「然而環繞王冠紋路在流動,在生長,在改變方向。它在演化。」

  她忽然將聲音壓得更低,近乎耳語,但在異常安靜的教室里,每個字都清晰可辨,帶著一種令人不適的篤定:

  「我親愛的孩子,茶葉告訴我,你的命運軌跡已經被改寫了(has been altered)。不是將要改寫,而是已經發生。並且它還在持續變化之中(is still being altered)。」

  她微微歪頭,仿佛在傾聽茶葉的訴說,然後抬起眼睛,鏡片後的目光似乎穿過了德拉科,看向他身後的牆壁或更遠的地方,用一種近乎自言自語的低語說:

  「一股強大而未知的力量介入了你的星軌。它扭曲了,重塑了,推動了你的前途,不再局限於那既定的路徑。」

  「它將如同掙脫了引力的星辰,軌跡莫測,光芒耀眼得灼傷那些膽敢靠近的一切,也可能在未來做出驚天動地的大事。」

  她的聲音越來越低,最後幾個詞幾乎聽不清。

  然後她猛地搖了搖頭,仿佛從恍惚中清醒,用一種稍微正常一點的語氣補充道:

  「總之,親愛的,你的未來可能不會像你原本設想的那樣平坦。會有光芒,也會有陰影。可能會超出預期。」

  說完,她放下茶杯,甚至沒有看德拉科的反應,就飄然走向下一個學生,留下德拉科獨自面對那攤已經冷掉的、棕褐色的茶渣,和一堆意義模糊的詞語碎片。

  王冠?軌跡被擾動?已經發生?還在繼續?耀眼?沉重?超出預期?

  德拉科盯著茶杯,試圖從那些毫無美感的茶渣中看出所謂的「王冠輪廓」,但只看到一堆亂七八糟的褐色斑點。

  他撇了撇嘴。

  特里勞妮的話像一堆亂七八糟的謎語。

  大部分聽起來都是廢話——

  他可是馬爾福家族的繼承人,未來當然會「耀眼」,當然會「超出」那些普通巫師的「預期」,這還用說?

  至於「軌跡被擾動」、「已經發生」……

  他懶得深究。

  或許是指西里斯·布萊克越獄帶來的家族麻煩?

  或者只是特里勞妮為了顯得高深莫測而故弄玄虛的套話。

  他唯一聽進去並覺得有點意思的是「王冠」——

  雖然他知道這很可能也是胡謅,但聽起來夠威風,符合他馬爾福的身份。

  至於「沉重」?責任?


  德拉科心裡的小孔雀抖擻抖擻羽毛,開始開屏。

  作為馬爾福和布萊克家族唯一繼承人,以後的星軌議會也會有自己的一席之地,那既是沉重的責任,也是甜蜜的負擔,還用那個老神婆告訴自己?

  他把特里勞妮那些神神叨叨的低語拋到腦後,決定不再為這些莫名其妙的單詞費神。

  什麼「已經改變」、「仍在擾動」?

  誰在乎!

  與其琢磨這些,不如想想午餐後怎麼好好嘲笑一下波特被預言要死的倒霉樣。

  那才是實實在在的樂趣。

  他現在只想快點把「波特被預言要死」這個消息,添油加醋地傳播給每一個認識的人。

  居然敢吸引教父的注意力!太可惡了!

  還有教父那個壞傢伙,哼哼,我可是有一個絕妙的點子,一定要讓教父知道德拉科大人的厲害!

  。

  下課鈴聲終於響起。

  學生們湧出悶熱古怪的教室,回到相對正常的走廊空氣中,許多人立刻迫不及待地低聲議論起來。

  「你聽到她對波特說的了嗎?不祥!死亡預兆!」

  「馬爾福那邊呢?她說『王冠』?」

  「還有『驚天動地』!梅林,特里勞妮這次可真敢說。」

  「什麼『軌跡被擾動』、『已經發生』……聽得我雲裡霧裡。」

  「聽起來好厲害的樣……。」

  「波特的『不祥』才嚇人!黑色的大狗!」

  「你說波特不會有事吧……」

  。

  德拉科快步走下螺旋樓梯,潘西和幾個斯萊特林緊跟在他身邊,興奮地嘰嘰喳喳。

  「她說『王冠』!德拉科!」

  潘西眼睛發亮。

  「還有『耀眼』!我就知道!」

  另一個斯萊特林女孩附和。

  「波特那個才精彩,『黑色的大狗』!他臉都白了!」

  一個男生幸災樂禍地笑著。

  德拉科聽著同伴們的議論,心情更好了一些。

  他簡短地應和著,灰眸里閃著愉悅的光芒。

  不管特里勞妮是不是騙子,至少她今天說了他愛聽的話,還預言了他的死對頭要倒大霉。

  這節占卜課,還算不錯~

  至於那些意義不明的低語碎片?

  誰在乎呢。

  一個馬爾福的未來,當然會一直閃耀,當然會做出一番大事。

  這難道還需要茶葉來告訴他嗎?

  。

  中午的霍格沃茨禮堂從未像今天這樣,被如此多低聲卻激烈的討論所充斥。

  四個學院的長桌仿佛變成了四個側重點不同的輿論場,空氣里瀰漫某種躁動不安的氣氛。

  銀綠色的長桌邊,氣氛矜持而暗流涌動。

  預言的主角之一就坐在這裡,但大多數斯萊特林的目光並非直白地投向德拉科·馬爾福,而是帶著一種評估性的、若有所思的掃視。

  「王冠……」

  一個七年級的級長,用銀叉輕輕撥弄著盤子裡的豌豆,聲音不高不低,

  「特里勞妮的胡話通常可以忽略,但這個意象……」

  「太過具體,也太過契合。」

  「契合什麼?」

  旁邊一個五年級的女生故作天真地問,眼裡卻閃著精明的光。

  「契合某些可能性。」

  級長沒有明說,但周圍幾個傾聽的高年級學生都心領神會。

  王冠,自古以來象徵統治、領導與至高地位。

  在斯萊特林,這意味著什麼?

  學院首席?

  或許。

  但更大的可能,是在更廣闊的舞台上——

  純血圈層,乃至未來魔法界的某種影響力核心。

  潘西·帕金森緊緊挨著德拉科坐著,聲音帶著毫不掩飾的崇拜與理所當然:


  「這根本不用解讀!德拉科生來就該是領導者!看看他的風度,他的頭腦,還有……」

  她瞥了一眼教師席方向,含糊地帶過,

  「……他所擁有的支持。王冠?再合適不過了。」

  布雷斯·扎比尼則顯得更冷靜一些,他慢悠悠地切割著牛排,灰褐色的眼睛看向德拉科:

  「『已經被改寫』,而且『還在持續變化』……這聽起來不像是一個已經完成的加冕禮,更像是一場正在進行中的塑造。或者,」

  他頓了頓,

  「一場投資。有人在你身上下注,馬爾福,而且賭注不小,期望的回報是『驚天動地』。」

  德拉科聽著這些議論,下頜線微微繃緊。

  他沒有像往常那樣得意地接話,只是優雅地啜飲了一口南瓜汁,灰眸深處翻湧著複雜的情緒。

  王冠?領導?

  他當然想過成為純血圈舉足輕重的人物。

  他後知後覺「驚天動地」這個詞的分量,這讓他既感到一陣灼熱的興奮,又有一絲隱約的不安。

  那意味著更大的漩渦,可能帶來甜蜜的收穫,又有可能帶來未知的風險。

  幾個低年級的斯萊特林敬畏地看著他們的學長,已經開始小聲討論「如果馬爾福學長將來成為魔法部長」或者「建立某個新興勢力」的可能性。

  王冠的意象,悄然在他們心中種下了對未來領袖的想像。

  。

  藍色與青銅色的長桌宛如一個臨時學術研討會。

  預言的內容在這裡被迅速拆解、分析、分類。

  「重點不在於『王冠』或『不祥』這些陳詞濫調的象徵,」

  一個戴著厚重眼鏡的六年級男生,用手指在空中劃著名無形的句子結構,

  「而在於特里勞妮表述的時態。她對馬爾福的預言:『has been altered』 and 『is still being altered』。」

  「這表示動作從過去某一時間點開始,一直持續到現在,並且可能繼續進行。它強調動作的持續性和未完成性,以及與當前狀況的緊密關聯。」

  「簡單說,改變馬爾福命運的事情,不是剛剛發生,也不是將要發生,而是在過去某個不確定但重要的時刻已經啟動,並且至今仍在發揮效用,持續塑造著他。」

  「反觀她對波特的預言,『will face』是簡單將來時,只表示未來可能發生的動作或狀態,沒有這種持續性和與過去的必然聯繫。」

  第一個男生補充道,

  「從語言學角度看,特里勞妮對馬爾福命運的斷言,其肯定程度,遠超對波特的泛泛之談。」

  六年級男生推了推眼鏡,

  「一個能產生持續、進行中影響的力量源。這很有趣,非常有趣。這幾乎排除了偶然事件或單一魔法物品的影響。」

  。

  赫奇帕奇的長桌瀰漫著一種真誠的擔憂氣氛。

  他們不擅長斯萊特林的權謀計算,也沒有拉文克勞的解構癖好,他們關心的是更直接的東西:

  人的安危與感受。

  「被改寫的命運……」

  一個圓臉的三年級赫奇帕奇女孩小聲對朋友說,她早上也在占卜課上,

  「聽起來好嚇人。像是有誰強行改變了馬爾福的人生道路。這真的是好事嗎?他自己願意嗎?」

  「特里勞妮還說會『耀眼得灼傷靠近的一切』,」

  她的朋友接口道,

  「這聽起來有點危險。不是對他自己,是對別人。改變會不會讓他變得不太一樣?不那麼容易接近?」

  赫奇帕奇重視社群與和睦,「灼傷」這個詞讓他們本能地感到不適。

  「還有波特,」

  另一個學生憂心忡忡地望向格蘭芬多長桌,

  「『不祥』……黑色的大狗……梅林啊,希望那只是特里勞妮教授又看錯了。」

  。

  紅金相間的長桌的注意力更多集中在哈利身上。

  羅恩和赫敏一左一右坐在哈利旁邊,面色嚴肅。


  「你要小心點,哈利,」

  羅恩堅定地說,儘管他自己的耳朵尖還有些發白,

  「當年我家有一個親戚就是遇見了『黑狗』預兆,沒過多久就死掉了」

  赫敏反駁:

  「黑色的大狗是不祥?魔法界有記載的案例中,看見黑狗與死亡之間的關聯性微乎其微,更多是心理暗示!這很可能是一種自我實現的預言,如果你相信它,反而會做出不理智的舉動將自己置於險境!」

  她越說越激動,仿佛在批判一篇漏洞百出的論文。

  哈利努力對朋友們擠出微笑,表示自己沒事,但綠眼睛深處的陰影並未完全散去。

  特里勞妮當時那篤定而驚恐的語氣,還有之前在書店的那種驚慌感覺太過真實。

  他不由摸了摸額頭,傷疤安安靜靜。

  。

  德拉科下午有一節古代如尼文,教室設在城堡三樓一個陽光充足的房間,窗外可以看到遠處波光粼粼的黑湖。

  芭絲茜達·巴布林教授是位矮小、頭髮花白但眼睛異常明亮的女巫,她對如尼文字母的熱愛近乎狂熱。

  德拉科坐在靠窗的位置,攤開厚重的《魔法如尼文入門》。

  這門課對大多數三年級學生來說晦澀難懂,那些彎曲的線條和充滿魔力的音節需要極強的記憶力和對魔法本質的感知。

  但對德拉科而言,情況略有不同。

  鍊金術的核心之一,便是對各種古老魔法符文包括如尼文變體的理解與運用。

  埃德蒙在教導他基礎鍊金時,早已潛移默化地灌輸了許多如尼文的基本結構和魔力導引原理。

  因此,當巴布林教授講解前三個基礎如尼字母的魔力含義、發音技巧以及簡單組合時,德拉科發現自己理解得相當順暢。

  課堂練習是臨摹這三個字母,並嘗試感受書寫時微弱的魔力流動,這對於三年級生來說幾乎不可能真正感覺到,更多是體驗過程。

  德拉科拿起特製的、筆尖鑲嵌了細微水晶碎片的羽毛筆,蘸上銀藍色的魔法墨水,在羊皮紙上流暢地勾勒出符號。

  他周圍的同學,包括一個拉文克勞的優等生,都還在和歪歪扭扭的線條以及難以控制的筆尖作鬥爭。

  潘西她也選了這門課,據說是為了「培養神秘氣質」正對著自己畫得像只扭曲蟲子的符號愁眉苦臉。

  巴布林教授背著手在課桌間踱步,不時停下來糾正姿勢或講解要點。

  當她走到德拉科身邊時,腳步停下了。

  她低頭看著羊皮紙上那三個堪稱教科書範本的如尼文字母,尤其是最後一個字母上面那幾乎難以察覺的、殘留的魔力微光,明亮的眼睛裡閃過一絲驚訝和讚賞。

  「非常標準的筆觸,馬爾福先生,」

  巴布林教授的聲音帶著學者特有的嚴謹和一絲驚喜,

  「尤其是收尾的處理,兼顧了形與意的平衡。你以前接觸過如尼文?」

  「我的教父在教導我鍊金術基礎知識時,涉及過一些符文原理,教授。」

  德拉科站起身,禮貌地回答,語氣裡帶著恰到好處的謙遜。

  「原來如此。」

  巴布林教授瞭然地點點頭,

  「埃德蒙·布萊克教授在符文領域的造詣確實精深。看來你有不錯的基礎。」

  她看了一眼其他還在苦苦掙扎的學生,又看了看德拉科完成得乾淨利落的練習,做出了決定,

  「既然你已經掌握了本節課的基礎練習要點,並且顯然有能力進行更深入的感知嘗試,這是本堂課延伸的思考題,」

  她抽出一張附加的羊皮紙,上面用更小的字寫著一個簡單的如尼文詞組及其可能的多重魔力解讀方向,

  「你可以嘗試分析。完成後,如果願意,可以提前離開,去圖書館查閱相關資料,或者進行你自己的魔法研究。課堂紀律允許有基礎的學生進行適當的自主探索。」

  這算是相當寬鬆和優待的處理了。

  周圍幾個聽到對話的學生投來羨慕的目光。

  德拉科有些意外,他原本只是打算認真上課,沒想特別出風頭。

  但提前下課的機會正中他下懷——


  他確實有件事要私下處理,並且需要一個合理的理由消失在教父的視線里。

  「謝謝您,教授。」

  他接過羊皮紙,很快完成了對那個簡單組合的分析,書寫工整,觀點清晰。交給巴布林教授過目後,教授滿意地頷首。

  德拉科在潘西有些幽怨和其他同學複雜的目光中,收拾好東西,悄然離開了教室。

  。

  走廊里空蕩蕩的,只有盔甲偶爾發出的輕微吱呀聲和窗外隱約的風聲。

  他並沒有走向圖書館或斯萊特林公共休息室,而是腳步一轉,朝著城堡下層、管理員阿格斯·費爾奇的辦公室所在區域走去。

  走廊逐漸變得昏暗,石牆上的火把間隔更遠,空氣里飄著一股熟悉的、混合了陳舊木頭、石蠟和某種刺鼻清潔劑的味道——

  這是費爾奇領地特有的氣息。

  但今天,這味道似乎淡了一些,而且少了以往那種總是縈繞不散的、陰鬱的怨憤感。

  管理員辦公室的門虛掩著,裡面傳來哼著小調的聲音——

  曲調古怪,跑調嚴重,但聽起來心情不錯。

  德拉科敲了敲門。

  哼歌聲戛然而止。

  「誰啊?」

  費爾奇的聲音傳來,少了以往的嘶啞尖利,聽起來居然比較正常。

  「是我,德拉科·馬爾福。」

  德拉科說道。

  門立刻被拉開了。

  阿格斯·費爾奇站在門口,他看起來和以前不太一樣。

  因為已經能使用魔法的緣故,費爾奇很多時候都是見不到人的——

  可能去跟教授請教,也可能自己在不為人知的角落練習魔咒,畢竟他已經過了入學年齡,只能自學。

  雖然還是那身油膩的舊外套,但頭髮似乎梳理過,臉上那些常年的陰鬱褶皺也舒展了不少,眼睛裡甚至有一絲勉強可以稱之為「溫和」的光芒。

  「馬爾福少爺?」

  費爾奇顯然有些意外,但態度出乎意料地客氣,甚至微微側身讓開門,

  「請進,請進。有什麼事嗎?是不是皮皮鬼又在哪個角落搗亂了?我馬上……」

  他下意識地要去抓掃帚,但動作中途停住了,仿佛在提醒自己現在有「更有效」的手段。

  「不,不是皮皮鬼,費爾奇先生。」

  德拉科走進略顯雜亂但比以前整潔許多的辦公室,目光掃過桌上一個不起眼的、鑲嵌著簡單銀色符文的小巧裝置——

  那正是能讓啞炮使用魔力的鍊金輔助器。

  費爾奇注意到他的目光,下意識挺了挺佝僂的背,臉上掠過一絲難以掩飾的感激和驕傲。

  「我想請你幫個忙,」

  德拉科開門見山,從懷裡取出一張摺疊好的、用料考究的羊皮紙,上面列著幾樣魔藥材料的名稱和所需數量,字跡優雅,

  「我需要私下購買這些東西。要求品質上乘,來源隱秘。你知道,有些材料在霍格莫德或對角巷的常規渠道不容易拿到,或者容易引起不必要的注意。」

  他特意強調了「私下」和「隱秘」。

  費爾奇接過羊皮紙,眯著眼睛看了看。

  費爾奇沒有多問清單的用途。

  在霍格沃茨工作這麼多年,他深知有些事不該打聽,尤其是涉及像馬爾福這樣的學生,以及他背後那位神通廣大的教父。

  他深知自己能重新「拿起」魔杖,能挺直腰杆巡邏,甚至讓洛麗絲夫人都不用再對著昏暗角落裡的魔法污漬發愁,全靠布萊克教授的那件鍊金禮物。

  這份感激,他牢牢記在心裡。

  「我明白了,馬爾福少爺。」

  費爾奇將羊皮紙小心地折好,塞進自己內袋,

  「需要一點時間,而且價格可能不會太友好。」

  「價格不是問題。」

  德拉科乾脆地說,又從錢袋裡取出一個小巧的、鼓鼓囊囊的絨布袋子,放在桌上,裡面傳出金加隆悅耳的碰撞聲,

  「這是定金和預估的費用,多退少補。麻煩你了,費爾奇先生。這件事,希望只有我們兩人知道。」


  他看著費爾奇,裡面是清晰的暗示。

  「當然,當然。」

  費爾奇連連點頭,將錢袋也收好,臉上露出一種被信任和委以重任的鄭重神色,

  「您放心,我會辦妥的。東西到了,我怎麼交給您?」

  「放在這裡就可以,我會來取。」

  德拉科指了指辦公室一個不起眼的、靠近牆角的舊書櫃底層,

  「用個不起眼的盒子裝著。」

  「好的,沒問題。」

  費爾奇記下。

  事情交代完畢,德拉科沒有多做停留,禮貌地點點頭,便轉身離開了管理員辦公室。

  走出那片昏暗的區域,回到相對明亮的主走廊,德拉科輕輕舒了口氣。

  窗外,午後陽光正好,將城堡的石壁染成溫暖的金色。

章節目錄