第49章
錄製結束後的工坊里,攝影燈關了大半,只剩基礎照明還亮著。工作人員正在拆卸測試區的防爆隔板,假人斷口邊緣的模擬血漿已經不再滴落,在燈光下泛著半凝固的光澤。
林遠把劍收回劍鞘,正準備去休息區,身後傳來一陣腳步聲。
J.尼爾森走在最前面,大衛·貝克緊隨其後,道格·馬凱達從側面繞過來。三個人的表情和剛才在評委席上判若兩人——不是節目裡那種克制而專業的審視,而是終於可以不用再端著架子的樣子。
「林遠。」J.尼爾森先開了口。他在林遠面前站定,摘下眼鏡,沒有像平時那樣用襯衫下擺去擦鏡片,而是直接握在手裡,「剛才在節目裡我不能把話說得太滿。評委必須保持客觀,至少看起來是客觀的。但現在攝像機已經關了。」
他把眼鏡折好放進口袋,看著林遠,眼裡帶著一種毫不掩飾的欣賞。
「你的那把劍,是我在《鍛刀大賽》九季以來見過的最好的作品。不是這一季最好的,也不是最近幾年最好的。是所有。」
大衛·貝克沒有等他說完就接過了話,語速比平時快了不少。
「尼爾森說的是技術層面。我想說的是——從武器史的角度來看,你的劍也是一件突破性的東西。手半劍的形制是純粹的歐洲中世紀實戰武器,但你融入的材料工藝和表面效果,在現存的任何歷史樣本里都找不到對應。我做了這麼多年的古代武器複製,見過太多所謂的創新只是把不同時代的元素拼在一起。你不一樣。你做出來的東西是真正的新東西。」
道格·馬凱達沒有說這些。尼爾森和大衛說話的時候他就站在旁邊,雙臂抱在胸前,目光一直盯著林遠手裡的劍。等兩位評委都說完了,他才往前走了一步。
「尼爾森能把你的工藝拆明白,大衛能告訴你這把劍在歷史上的位置。我只跟你說一件事。」道格的聲音還是那種粗糲的質感,但語調比平時認真得多,「我握著你那把劍的時候,渾身上下有一種說不清的感覺——好像我是個聖殿騎士,舉著它就該去砍翻幾個惡魔。不是比喻。我在測試台上劈那個假人的時候,腦子裡就是這個畫面。」
他看了一眼林遠手裡的劍鞘,又抬起眼,眼神直接而坦率。
「我經手的刀劍少說也有幾百把,從來沒有一把讓我有這種感覺。所以我也不繞彎子了——這把劍的訂製,什麼時候能排?價格你定。」
J.尼爾森在旁邊微微點頭,等道格說完才重新開口:「訂製的事回頭再說。今晚我想請你吃頓飯,我們三個一起,不是節目組的安排。你的雲紋夾鋼匕首我還有不少細節沒弄明白,那把劍的材料處理我更想當面請教。之前礙著節目流程不能走下來細看,現在錄製結束了,不用管那些規矩了。」
大衛·貝克補了一句:「我也一樣。你在第一輪做的那把匕首,花紋的走向和刀型弧度之間的配合,我當時隔著好幾米沒看清楚。你說是祖傳的工藝不方便在鏡頭前細講——這個我們完全理解。私下聊,不在攝像機範圍內,你說多少算多少。你的手藝值一頓像樣的晚餐。」
林遠點了點頭。「晚餐沒問題。不過稍等一下——」
他的目光越過三位評委,落在工坊另一側。
格雷格站在工作人員旁邊,看著自己的那把彈簧鋼手半劍被裝進帶泡沫內襯的塑料箱。工作人員合上箱蓋,貼上標籤,搬走了。他的劍在測試里撐過了劈砍假人和鋼盾板甲,刃口沒有崩缺,J.尼爾森親口認證了彈簧鋼的韌性表現。
但劍本身不會跟他回家了。節目的規則林遠很清楚——選手作品歸節目組所有,用於後續展示和宣傳。
他在網上查資料時看過一個論壇帖子,一個往季選手說得直白:就是等於把自己做的刀賣給了節目組,賣了一萬塊。但那個選手是冠軍。格雷格不是。
林遠朝評委們做了個稍等的手勢,往格雷格那邊走去。
格雷格正把參賽證從脖子上取下來,仔細地卷好掛繩,放進夾克口袋裡。看到林遠走過來,他直起腰,咧嘴笑了一下。
「嘿,冠軍。恭喜你。你那把劍真是厲害。」
「你的劍在測試里表現很穩,」林遠說,「刃口一點沒崩。」
「彈簧鋼嘛,韌性夠。」格雷格拍了拍胸口的位置,像是在確認參賽證放好了,「就是做不出你那種效果。你那把劍在燈光底下轉的時候——那個金色的光,我在旁邊看著都想走過去摸一下。」
他說這話的時候語氣很輕鬆,但那個笑容掛了幾秒就淡了。他的目光不自覺地往工作人員的方向飄了一下——塑料箱已經被搬走了,工作檯上空蕩蕩的,只剩下測試前放劍的那個展示架。
「劍被收走了,心裡不好受吧。」林遠說。
格雷格收回目光,聳了聳肩。「規定嘛,都簽了協議的。也沒啥,比賽打完了,回家歇兩天,接著幹活。」
他說到「接著幹活」的時候,右手在口袋裡攥了一下,隔著夾克的布料能看到指節短暫的收緊又鬆開。
「回去之後單子排得滿嗎?」林遠問。
格雷格看了他一眼,沒想到會被問到這麼具體的問題。他張了張嘴,然後用一種不想隱瞞但也做不到坦然的態度說:「還行。前陣子接了幾把獵刀,夠忙一陣的。就是——」他頓了頓,撓了撓後腦勺,「比賽這段時間沒開工,推了兩個單子。回去得趕緊給人補上,訂金都收了,拖久了不好。」
推了兩個單子——能被輕易推掉的單子,數量本來就不會多。訂金都收了——他需要這筆錢才能開工買材料,不是先墊著做完再收全款。
「你還有其他收入來源嗎?」林遠問。
格雷格愣了一下,但林遠的語氣里沒有任何多餘的意味,就是在問一個刀匠最實際的情況。
「家裡有個祖傳的農場,租出去了一部分,收點租金。」他的聲音比剛才輕了一點,「不多,夠付個稅。主要還是靠做刀。小地方,訂製的人不多,一年能接幾單算幾單。」
他說完又笑了一下,聳聳肩。「我一個人過日子,也花不了多少。就是設備壞了換新的得攢一攢,別的都好說。」
農場租金只夠付稅。一年能接幾單算幾單。設備壞了得攢。每一個信息都是用很平淡的語氣說出來的,但拼在一起,就是一個中年刀匠的全部家底。他的劍在測試里撐到了最後一關,但這把劍已經被裝進塑料箱搬走了,留給他的只有一個亞軍的名號和一筆也許微薄的通告費。
林遠把冠軍支票從口袋裡抽出來,遞過去。
「這個你拿著。」
格雷格低頭看了一眼支票,臉色變了。不是驚喜,是一個人的處境被另一個人看穿了之後那種短暫的無措。他的嘴唇動了一下,沒有接。
「這是你的獎金——」
「我暫時不缺這筆錢。」林遠說,「生活費家裡有給,而且拿了冠軍之後接訂製的價格不會低。這一萬美金對我來說不是非留不可。」
格雷格的嘴唇抿成一條線。他的手在口袋裡攥了一下,掏出來,又放回去。他沒有說「這怎麼行」,也沒有說「我不能要」——那些話在他嘴裡打了一個轉,被他咽了回去。
他從夾克內袋裡翻出一個巴掌大的舊筆記本,封面邊角磨得發白。他撕下一頁,在上面寫了一串電話號碼,又補了郵箱地址,字跡潦草但每個數字都寫得很用力。他把紙條遞給林遠。
「算我借的。等手頭緩過來了,一定還你。」
林遠接過紙條,折好放進口袋。「好。不急。」
格雷格把支票折好放進夾克內袋,拉上拉鏈,用手在胸口按了一下,確認東西放穩了。他抬頭看著林遠,嘴唇動了動,最後只說了句:「回去我把那把彈簧鋼劍的圖紙改了,試試你教的折鍛法。做出來我發照片給你。」
「好。」
格雷格朝他點了點頭,又朝評委席那邊看了一眼,轉身往門口走去。他推開那扇對開的金屬門,一月的夜風灌進來,吹得工坊里殘餘的丙烷味淡了一些。停車場上一輛皮卡發動的聲音從外面傳進來,發動機咳了兩聲才打著,前燈在碎石地上切出兩道昏黃的光,緩緩拐上了公路。
林遠轉過身。三位評委還在原來的位置等著。道格靠在展示台邊上,尼爾森已經重新戴上了眼鏡,大衛·貝克正用拇指摩挲著下巴——他在比賽里思考技術問題的時候就是這個動作。
「抱歉,讓幾位久等了。」林遠走過去。
「不用抱歉。」J.尼爾森擺了擺手,「你剛才做的事,比任何鍛造技術都更能說明你是什麼樣的人。」
林遠把劍收回劍鞘,正準備去休息區,身後傳來一陣腳步聲。
J.尼爾森走在最前面,大衛·貝克緊隨其後,道格·馬凱達從側面繞過來。三個人的表情和剛才在評委席上判若兩人——不是節目裡那種克制而專業的審視,而是終於可以不用再端著架子的樣子。
「林遠。」J.尼爾森先開了口。他在林遠面前站定,摘下眼鏡,沒有像平時那樣用襯衫下擺去擦鏡片,而是直接握在手裡,「剛才在節目裡我不能把話說得太滿。評委必須保持客觀,至少看起來是客觀的。但現在攝像機已經關了。」
他把眼鏡折好放進口袋,看著林遠,眼裡帶著一種毫不掩飾的欣賞。
「你的那把劍,是我在《鍛刀大賽》九季以來見過的最好的作品。不是這一季最好的,也不是最近幾年最好的。是所有。」
大衛·貝克沒有等他說完就接過了話,語速比平時快了不少。
「尼爾森說的是技術層面。我想說的是——從武器史的角度來看,你的劍也是一件突破性的東西。手半劍的形制是純粹的歐洲中世紀實戰武器,但你融入的材料工藝和表面效果,在現存的任何歷史樣本里都找不到對應。我做了這麼多年的古代武器複製,見過太多所謂的創新只是把不同時代的元素拼在一起。你不一樣。你做出來的東西是真正的新東西。」
道格·馬凱達沒有說這些。尼爾森和大衛說話的時候他就站在旁邊,雙臂抱在胸前,目光一直盯著林遠手裡的劍。等兩位評委都說完了,他才往前走了一步。
「尼爾森能把你的工藝拆明白,大衛能告訴你這把劍在歷史上的位置。我只跟你說一件事。」道格的聲音還是那種粗糲的質感,但語調比平時認真得多,「我握著你那把劍的時候,渾身上下有一種說不清的感覺——好像我是個聖殿騎士,舉著它就該去砍翻幾個惡魔。不是比喻。我在測試台上劈那個假人的時候,腦子裡就是這個畫面。」
他看了一眼林遠手裡的劍鞘,又抬起眼,眼神直接而坦率。
「我經手的刀劍少說也有幾百把,從來沒有一把讓我有這種感覺。所以我也不繞彎子了——這把劍的訂製,什麼時候能排?價格你定。」
J.尼爾森在旁邊微微點頭,等道格說完才重新開口:「訂製的事回頭再說。今晚我想請你吃頓飯,我們三個一起,不是節目組的安排。你的雲紋夾鋼匕首我還有不少細節沒弄明白,那把劍的材料處理我更想當面請教。之前礙著節目流程不能走下來細看,現在錄製結束了,不用管那些規矩了。」
大衛·貝克補了一句:「我也一樣。你在第一輪做的那把匕首,花紋的走向和刀型弧度之間的配合,我當時隔著好幾米沒看清楚。你說是祖傳的工藝不方便在鏡頭前細講——這個我們完全理解。私下聊,不在攝像機範圍內,你說多少算多少。你的手藝值一頓像樣的晚餐。」
林遠點了點頭。「晚餐沒問題。不過稍等一下——」
他的目光越過三位評委,落在工坊另一側。
格雷格站在工作人員旁邊,看著自己的那把彈簧鋼手半劍被裝進帶泡沫內襯的塑料箱。工作人員合上箱蓋,貼上標籤,搬走了。他的劍在測試里撐過了劈砍假人和鋼盾板甲,刃口沒有崩缺,J.尼爾森親口認證了彈簧鋼的韌性表現。
但劍本身不會跟他回家了。節目的規則林遠很清楚——選手作品歸節目組所有,用於後續展示和宣傳。
他在網上查資料時看過一個論壇帖子,一個往季選手說得直白:就是等於把自己做的刀賣給了節目組,賣了一萬塊。但那個選手是冠軍。格雷格不是。
林遠朝評委們做了個稍等的手勢,往格雷格那邊走去。
格雷格正把參賽證從脖子上取下來,仔細地卷好掛繩,放進夾克口袋裡。看到林遠走過來,他直起腰,咧嘴笑了一下。
「嘿,冠軍。恭喜你。你那把劍真是厲害。」
「你的劍在測試里表現很穩,」林遠說,「刃口一點沒崩。」
「彈簧鋼嘛,韌性夠。」格雷格拍了拍胸口的位置,像是在確認參賽證放好了,「就是做不出你那種效果。你那把劍在燈光底下轉的時候——那個金色的光,我在旁邊看著都想走過去摸一下。」
他說這話的時候語氣很輕鬆,但那個笑容掛了幾秒就淡了。他的目光不自覺地往工作人員的方向飄了一下——塑料箱已經被搬走了,工作檯上空蕩蕩的,只剩下測試前放劍的那個展示架。
「劍被收走了,心裡不好受吧。」林遠說。
格雷格收回目光,聳了聳肩。「規定嘛,都簽了協議的。也沒啥,比賽打完了,回家歇兩天,接著幹活。」
他說到「接著幹活」的時候,右手在口袋裡攥了一下,隔著夾克的布料能看到指節短暫的收緊又鬆開。
「回去之後單子排得滿嗎?」林遠問。
格雷格看了他一眼,沒想到會被問到這麼具體的問題。他張了張嘴,然後用一種不想隱瞞但也做不到坦然的態度說:「還行。前陣子接了幾把獵刀,夠忙一陣的。就是——」他頓了頓,撓了撓後腦勺,「比賽這段時間沒開工,推了兩個單子。回去得趕緊給人補上,訂金都收了,拖久了不好。」
推了兩個單子——能被輕易推掉的單子,數量本來就不會多。訂金都收了——他需要這筆錢才能開工買材料,不是先墊著做完再收全款。
「你還有其他收入來源嗎?」林遠問。
格雷格愣了一下,但林遠的語氣里沒有任何多餘的意味,就是在問一個刀匠最實際的情況。
「家裡有個祖傳的農場,租出去了一部分,收點租金。」他的聲音比剛才輕了一點,「不多,夠付個稅。主要還是靠做刀。小地方,訂製的人不多,一年能接幾單算幾單。」
他說完又笑了一下,聳聳肩。「我一個人過日子,也花不了多少。就是設備壞了換新的得攢一攢,別的都好說。」
農場租金只夠付稅。一年能接幾單算幾單。設備壞了得攢。每一個信息都是用很平淡的語氣說出來的,但拼在一起,就是一個中年刀匠的全部家底。他的劍在測試里撐到了最後一關,但這把劍已經被裝進塑料箱搬走了,留給他的只有一個亞軍的名號和一筆也許微薄的通告費。
林遠把冠軍支票從口袋裡抽出來,遞過去。
「這個你拿著。」
格雷格低頭看了一眼支票,臉色變了。不是驚喜,是一個人的處境被另一個人看穿了之後那種短暫的無措。他的嘴唇動了一下,沒有接。
「這是你的獎金——」
「我暫時不缺這筆錢。」林遠說,「生活費家裡有給,而且拿了冠軍之後接訂製的價格不會低。這一萬美金對我來說不是非留不可。」
格雷格的嘴唇抿成一條線。他的手在口袋裡攥了一下,掏出來,又放回去。他沒有說「這怎麼行」,也沒有說「我不能要」——那些話在他嘴裡打了一個轉,被他咽了回去。
他從夾克內袋裡翻出一個巴掌大的舊筆記本,封面邊角磨得發白。他撕下一頁,在上面寫了一串電話號碼,又補了郵箱地址,字跡潦草但每個數字都寫得很用力。他把紙條遞給林遠。
「算我借的。等手頭緩過來了,一定還你。」
林遠接過紙條,折好放進口袋。「好。不急。」
格雷格把支票折好放進夾克內袋,拉上拉鏈,用手在胸口按了一下,確認東西放穩了。他抬頭看著林遠,嘴唇動了動,最後只說了句:「回去我把那把彈簧鋼劍的圖紙改了,試試你教的折鍛法。做出來我發照片給你。」
「好。」
格雷格朝他點了點頭,又朝評委席那邊看了一眼,轉身往門口走去。他推開那扇對開的金屬門,一月的夜風灌進來,吹得工坊里殘餘的丙烷味淡了一些。停車場上一輛皮卡發動的聲音從外面傳進來,發動機咳了兩聲才打著,前燈在碎石地上切出兩道昏黃的光,緩緩拐上了公路。
林遠轉過身。三位評委還在原來的位置等著。道格靠在展示台邊上,尼爾森已經重新戴上了眼鏡,大衛·貝克正用拇指摩挲著下巴——他在比賽里思考技術問題的時候就是這個動作。
「抱歉,讓幾位久等了。」林遠走過去。
「不用抱歉。」J.尼爾森擺了擺手,「你剛才做的事,比任何鍛造技術都更能說明你是什麼樣的人。」