第3.8節 · 薑餅與一個名字(1880年3月1日—3月20日)

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  1880年3月1日。肯辛頓寓所。晨。

  塞繆爾醒來時,窗外天剛亮。

  他躺著,右手伸進背心口袋——懷表還在。鉛筆還在。

  那支兩便士的鉛筆,筆桿光光的。還沒用過。

  他坐起來。走到書桌前。翻開筆記本。

  昨天寫的那個名字還在——約翰·莫蘭。1880年2月29日。

  他看著這行字。看了很久。

  然後翻過這一頁。開始算。

  上午九點到下午四點。他把紐約數據和利物浦數據對齊。1878年1月到1880年2月,二十六個月的數字。出港人數。碼頭周薪。滯後區間。

  他算了七個小時。中間沒有吃東西。

  下午四點,他算完最後一組。

  鉛筆停在紙上。

  相關係數:-0.69。每百名移民抵達紐約,碼頭周薪下降約1.0便士。

  和利物浦的結果一致。模型在兩個城市成立。

  他放下鉛筆。站起來。走到窗邊。

  窗外是肯辛頓的下午。陽光照在貝殼上。暗白色的光。

  他站了很久。

  走回書桌前。坐下。拿起筆。在筆記本上寫:

  模型驗證通過。利物浦-紐約雙城檢驗,相關係數穩定在-0.70左右。

  預計收益率:12%至17%。

  下一步:實盤測試。買入利物浦港務債券,持有四周,賣出。

  他寫完了。把鉛筆放下。

  然後他拿起那支筆,又寫了一句:

  三千名碼頭工人,每人每周少1先令,就是三千先令。三千先令里有17%是我的。

  他寫完了。看著這行字。

  沒有劃掉。

  1880年3月3日。下午。巴林銀行。

  塞繆爾把驗證結果放在愛德華·巴林桌上。三頁紙。圖表。相關係數。結論。

  巴林看完了。抬頭看他。

  巴林:您確定?

  塞繆爾:確定。

  巴林:那我們現在可以買了?

  塞繆爾:可以。

  巴林沉默了幾秒。拿起筆,在一張便簽上寫了幾行字。遞給塞繆爾。

  巴林:這是授權書。您可以動用帳戶里的五千英鎊。買入利物浦港務債券。持有四周。到期賣出。

  塞繆爾接過便簽。看著上面的字。

  巴林:您在看什麼?

  塞繆爾:您不問誰在付這17%?

  巴林愣了一下。

  巴林:……您上次問過了。我還沒想好怎麼答。

  塞繆爾:我也沒想好。

  巴林:那您打算怎麼辦?

  塞繆爾:先買。然後再說然後。

  巴林看著他。目光里有東西在動。

  巴林:博士,您是我見過的最奇怪的統計學家。別人算完了就買。您算完了,站在門口,不進去。

  塞繆爾沒有說話。

  巴林:您站在門口,看見什麼了?

  塞繆爾沉默了三秒。

  塞繆爾:看見三千個人。每個人少1先令。

  巴林:然後呢?

  塞繆爾:然後我不知道。

  巴林:不知道什麼?

  塞繆爾:不知道這三千先令,夠不夠買一塊薑餅。

  巴林沒有聽懂。但他沒有問。

  塞繆爾把授權書放進公文包。站起來。準備走。

  巴林:博士。

  塞繆爾停下。

  巴林:您什麼時候開始買?

  塞繆爾:明天。

  巴林:好。兩周後我去蘇格蘭。您給我寫信。告訴我賺了多少。

  塞繆爾:好。


  他走出辦公室。穿過走廊,下樓梯,走出巴林銀行大門。

  外面是金融城的街道。馬車,行人,穿黑大衣的先生們,戴帽子的女士們。沒有人看他。

  他站在門口,從口袋裡掏出那支兩便士的鉛筆。筆桿還是光光的。

  他握著它,站了一會兒。

  然後往白教堂方向走。

  1880年3月3日,下午四點四十分。他站在白教堂市場的一家雜貨鋪門口。

  鋪子裡賣薑餅。一便士一塊。用油紙包著。

  他買了一塊。

  賣東西的女人問:先生,送人的?

  他說:是。

  女人用油紙把薑餅包好,遞給他。

  他把薑餅放進口袋。左邊那個口袋。和懷表一起。和那支兩便士的鉛筆一起。

  然後他往碼頭走。

  走到碼頭的時候,天快黑了。吊車還在轉。工人還在裝卸貨物。有人在喊號子,有人在推車,有人站在邊上等活。

  他站在倉庫門口,那個他站過七分鐘的位置。

  等了很久。

  莫蘭今天不在。約翰也不在。

  一個老工人走過來。六十多歲,背微駝,手裡拿著菸斗。

  老工人:先生,您找誰?

  塞繆爾:找托馬斯·莫蘭。還有他表弟。約翰。

  老工人:托馬斯今天休息。約翰?約翰今天也沒來。

  塞繆爾:他去哪了?

  老工人:不知道。可能去救濟院領麵包了。他姨病了,家裡揭不開鍋。

  塞繆爾沉默。

  老工人:先生,您是他們的什麼人?

  塞繆爾:……認識的人。

  老工人:哦。那您明天來吧。明天他們應該都在。

  塞繆爾:好。

  他沒有走。站在那兒。

  老工人看著他,抽了一口煙。

  老工人:先生,您口袋裡裝的什麼?鼓鼓的。

  塞繆爾:薑餅。

  老工人:薑餅?

  塞繆爾:答應給約翰帶的。

  老工人沉默了一會兒。菸斗里的菸灰落了一點。

  老工人:先生,您知道救濟院在哪嗎?

  塞繆爾:知道。

  老工人:那您不如現在去。約翰領麵包,一般五點三刻到六點一刻。現在六點,興許還能碰上。

  塞繆爾沉默了三秒。

  塞繆爾:好。

  他轉身走了。

  1880年3月3日,傍晚六點十分。白教堂救濟院門口。

  塞繆爾站在街對面。看著救濟院的鐵門。

  門半開著。裡面透出昏黃的光。有人在排隊。大多是女人和孩子。穿著破舊的衣服,手裡拿著碗或布袋。

  他沒有看見約翰。

  他等了二十分鐘。

  六點半,鐵門關上了。最後一個人走出來,是個老太太,手裡攥著一小塊麵包。

  還是沒有約翰。

  他走過去。問門口的一個年輕女人:請問,今晚有沒有一個叫約翰·莫蘭的年輕人來過?二十出頭,碼頭工人。

  年輕女人搖頭:不認識。我今天第一次來。

  另一個女人說:約翰?是不是那個腿有點瘸的?

  塞繆爾:他不瘸。

  女人:那我不知道。

  塞繆爾站在救濟院門口。天完全黑了。煤氣燈亮了。街上的人越來越少。

  他把手伸進口袋。摸了摸那塊薑餅。油紙包著,還是溫的。

  他沒有拿出來。

  他在那兒站了很久。

  然後轉身,往回走。

  1880年3月4日。下午。碼頭。

  塞繆爾又去了。


  托馬斯·莫蘭今天在。正在記帳。右手握著鉛筆,嘴唇叼著鉛筆的另一頭。鉛筆上有四十七個牙印。

  他看見塞繆爾,愣了一下。放下筆。走過來。

  莫蘭:博士。

  塞繆爾:莫蘭。

  莫蘭:您怎麼來了?

  塞繆爾:路過。

  莫蘭看著他的臉。沒說話。

  塞繆爾:你表弟呢?

  莫蘭:約翰?他今天也沒來。

  塞繆爾:他怎麼了?

  莫蘭沉默了幾秒。

  莫蘭:他姨死了。昨天的事。

  塞繆爾沒有說話。

  莫蘭:窮病。拖了三個月。請不起醫生。昨天凌晨走的。

  塞繆爾站著。手在口袋裡。握著那塊薑餅。

  莫蘭:約翰今天在處理後事。明天可能也不來。

  塞繆爾:……我知道了。

  莫蘭看著他。目光里有東西在動。

  莫蘭:博士,您找我表弟有事?

  塞繆爾:沒有。

  莫蘭:那您問他是為什麼?

  塞繆爾沉默。

  莫蘭:博士?

  塞繆爾:我答應給他帶薑餅。

  莫蘭愣了一下。

  莫蘭:……薑餅?

  塞繆爾:上次來,他說讓我帶塊薑餅。說他姨說,記性好的人吃薑餅,會更好。

  莫蘭沉默了很久。

  莫蘭:他姨去年說這話的。那時候他還在學寫字。

  塞繆爾沒有說話。

  莫蘭:他姨還活著的時候,總說他記性好。讓他多記點數字,以後有用。

  塞繆爾站著。

  莫蘭:博士,您那薑餅呢?

  塞繆爾從口袋裡掏出那塊薑餅。油紙包著。壓扁了一點。

  莫蘭接過薑餅。看著它。

  莫蘭:他能吃上這個,高興死。

  塞繆爾沒有說話。

  莫蘭把薑餅還給他。

  莫蘭:您自己給他。他明天應該來。

  塞繆爾:好。

  他把薑餅放回口袋。左邊那個口袋。和懷表一起。和那支兩便士的鉛筆一起。

  莫蘭看著他。

  莫蘭:博士,您就為這個來的?

  塞繆爾:是。

  莫蘭沉默。轉過身,看著泰晤士河。灰濛濛的。對岸的倉庫灰濛濛的。

  莫蘭:博士,您知道碼頭工人周薪降了多少嗎?

  塞繆爾:知道。

  莫蘭:知道是誰讓愛爾蘭人來的嗎?

  塞繆爾沉默。

  莫蘭:不知道也沒關係。弟兄們也不知道。他們只知道周薪降了。只知道有人比他們早知道。

  塞繆爾:我知道。

  莫蘭回頭看他。

  莫蘭:您知道什麼?

  塞繆爾:我知道是誰讓愛爾蘭人來的。

  莫蘭:誰?

  塞繆爾:土豆。土豆沒長出來。

  莫蘭愣了一下。

  莫蘭:……什麼?

  塞繆爾:1879年愛爾蘭馬鈴薯歉收。收成比前五年均值下降41%。他們沒有吃的。只能走。

  莫蘭聽著。沒說話。

  塞繆爾:不是誰讓的。是沒得選。

  莫蘭沉默了很久。

  莫蘭:博士,您說這些,弟兄們聽不懂。他們只知道周薪降了。

  塞繆爾:我知道。

  莫蘭:那您來碼頭,是為什麼?算完數據了?

  塞繆爾:算完了。

  莫蘭:算出什麼了?


  塞繆爾:算出可以買利物浦港務債券。持有四周。賺12%到17%。

  莫蘭:……然後呢?

  塞繆爾:然後我站在這兒。

  莫蘭看著他。目光複雜。

  莫蘭:博士,您是我見過的最奇怪的人。別人算完了,就走了。您算完了,站在這兒。站在這兒幹什麼?

  塞繆爾沉默了三秒。

  塞繆爾:等人。

  莫蘭:等誰?

  塞繆爾:等你表弟。給他薑餅。

  莫蘭沒有說話。

  他轉過身,看著泰晤士河。灰濛濛的。

  1880年3月5日。下午。碼頭。

  約翰·莫蘭來了。

  塞繆爾站在倉庫門口。看見他走過來。二十出頭,手腳麻利,但今天走得很慢。眼睛紅紅的。

  約翰看見他,愣了一下。走過來。

  約翰:先生。

  塞繆爾:約翰。

  約翰:表哥說您昨天來過。

  塞繆爾:是。

  約翰:您找我?

  塞繆爾從口袋裡掏出那塊薑餅。油紙包著。壓得更扁了。

  約翰看著薑餅。沒接。

  約翰:先生,我姨昨天死了。

  塞繆爾:我知道。

  約翰:她說想吃薑餅。我沒錢買。

  塞繆爾沒有說話。

  約翰:我攢了兩周。攢了三便士。想買一塊。還沒買,她就死了。

  塞繆爾站著。

  約翰:先生,這塊薑餅,您留著吧。

  塞繆爾:為什麼?

  約翰:我現在吃了,也救不活她。

  塞繆爾沉默。

  約翰:您吃了吧。算我姨吃的。

  塞繆爾沒有說話。

  他把薑餅放回口袋。左邊那個口袋。和懷表一起。和那支兩便士的鉛筆一起。

  約翰看著他。

  約翰:先生,您上次說,每天學三個字,一年就一千個。是真的嗎?

  塞繆爾:是真的。

  約翰:那您能教我嗎?

  塞繆爾:可以。

  約翰:現在?

  塞繆爾:現在。

  他從口袋裡掏出那支兩便士的鉛筆。筆桿光光的。還沒用過。

  他把鉛筆遞給約翰。

  約翰接過鉛筆。看著它。

  約翰:先生,這是新的?

  塞繆爾:是。還沒用過。

  約翰:您留著用的?

  塞繆爾:給你的。

  約翰愣了一下。看著那支筆。光光的筆桿。沒有牙印。沒有磨損。

  約翰:先生,這太貴了。兩便士呢。

  塞繆爾:你記性好。可以用它記。

  約翰握著筆。沒說話。

  塞繆爾從筆記本上撕下一張紙。放在倉庫門邊的木箱上。

  塞繆爾:我教你三個字。今天學的。明天我考你。

  約翰:好。

  塞繆爾在紙上寫了一個字:姜。

  約翰看著那個字。嘴唇動了動,沒出聲。

  塞繆爾:姜。薑餅的姜。

  約翰:姜。

  塞繆爾寫第二個字:餅。

  約翰:餅。

  塞繆爾寫第三個字:姨。

  約翰看著那個字。很久沒說話。

  約翰:姨。我姨的姨。

  塞繆爾:是。

  約翰用手指在紙上描那個字。描了三遍。

  約翰:先生,我記住了。


  塞繆爾:明天我來考你。

  約翰:好。

  塞繆爾把紙留下。轉身走了。

  走了幾步,回頭。

  約翰還站在木箱旁邊。手裡握著那支兩便士的鉛筆。低頭看著紙上的三個字。

  塞繆爾站了三秒。

  然後繼續走。

  1880年3月6日—3月19日。等待的三周。

  塞繆爾每天早晨八點起床。早餐。去巴林銀行,查看利物浦港務債券的價格。核對貼現率。計算持倉收益。

  他買了五千英鎊。持有第三周。浮盈9%。

  巴林在蘇格蘭,每周來信。信里寫:博士,您是對的。債券漲了。下周繼續持有?

  塞繆爾回信:持有。目標四周。

  他每天下午去碼頭。站一會兒。看約翰有沒有來。

  約翰有時在。有時不在。在的時候,塞繆爾就考他三個字。

  3月7日:你、我、他。

  3月8日:吃、飯、水。

  3月9日:碼、頭、工。

  3月10日:周、薪、降。

  約翰用手指在木箱上寫。鉛筆不捨得用,放在口袋裡。塞繆爾看見那支筆還在,筆桿還是光光的。沒有牙印。

  3月11日,塞繆爾問他:怎麼不用筆?

  約翰說:太珍貴了。等學會一百個字再用。

  塞繆爾沒有說話。

  3月12日,塞繆爾教了三個字:名、字、叫。

  約翰問:先生,您的名字叫什麼?

  塞繆爾說:塞繆爾·韋斯特萊克。

  約翰在木箱上寫:塞、繆、爾。寫錯了兩個。塞繆爾糾正他。

  約翰寫完了,看著那三個字。

  約翰:先生,您名字真長。

  塞繆爾:是。

  約翰:我名字短。約翰·莫蘭。就四個字。

  塞繆爾:約翰,莫蘭。四個字。

  約翰:先生,您記住我名字了?

  塞繆爾:記住了。

  約翰笑了。那是他姨死後他第一次笑。

  3月15日,塞繆爾教了三個字:等、回、來。

  約翰問:等誰回來?

  塞繆爾說:不知道。

  他愣了一下。意識到自己說了那個詞。

  他改口:等該回來的人。

  約翰沒問是誰。

  3月17日,塞繆爾收到巴林的信。信里寫:債券漲了14%。下周賣出?

  塞繆爾回信:下周賣出。目標17%。

  3月18日,他去碼頭。約翰不在。莫蘭在。

  莫蘭:約翰今天去救濟院領麵包。他姨的葬禮花了他攢的所有錢。他沒錢吃飯。

  塞繆爾沉默。

  莫蘭:博士,您每天教他三個字。他晚上回棚子裡,用木炭在地上寫。棚子裡全是字。鄰居說他是瘋子。

  塞繆爾沒有說話。

  莫蘭:他不是瘋子。他只是想記住。記住有人教過他。

  塞繆爾站著。

  從口袋裡掏出十先令。遞給莫蘭。

  莫蘭看著那錢,沒接。

  莫蘭:博士,這是什麼?

  塞繆爾:給約翰的。買麵包。

  莫蘭:他不要施捨。

  塞繆爾:不是施捨。是買他記住的那些字。

  莫蘭沉默。接過錢。

  莫蘭:我給他。但不說是您給的。就說是我借的。

  塞繆爾:好。

  他轉身走了。

  1880年3月20日。下午。巴林銀行。

  塞繆爾賣出利物浦港務債券。持倉四周。收益率16.8%。


  職員把結算單遞給他。他看了一眼,放進公文包。

  走出巴林銀行大門。外面是金融城的街道。馬車,行人,穿黑大衣的先生們,戴帽子的女士們。沒有人看他。

  他站在門口,從口袋裡掏出那支兩便士的鉛筆——不,那支筆給了約翰。這是另一支。他後來又買了一支。還是一便士。還是光光的。還沒用過。

  他握著它,站了一會兒。

  然後往碼頭走。

  走到碼頭的時候,天快黑了。約翰不在。莫蘭在。

  莫蘭:約翰今天沒來。在家寫字。

  塞繆爾:寫了多少?

  莫蘭:他把您教的所有字都寫了一遍。用木炭。寫在牆上。他姨以前住的那面牆。

  塞繆爾沉默。

  莫蘭從口袋裡掏出那十先令。還給他。

  莫蘭:他不要。他說您教他字就夠了。

  塞繆爾看著那錢。沒接。

  塞繆爾:你留著。給約翰買雙鞋。他的鞋破了。

  莫蘭沉默。把錢放回口袋。

  莫蘭:博士,您明天還來嗎?

  塞繆爾:來。明天教他三個字。

  莫蘭:教什麼?

  塞繆爾想了想。

  塞繆爾:活、下、去。

  莫蘭愣了一下。

  莫蘭:活下去?

  塞繆爾:是。活下去。

  他轉身走了。

  走了幾步,回頭。

  莫蘭還站在倉庫門口。手裡握著那十先令。看著泰晤士河。灰濛濛的。

  塞繆爾站了三秒。

  然後繼續走。

  1880年3月20日,晚上七點。肯辛頓寓所。

  塞繆爾坐在書桌前。結算單放在桌上。16.8%。五千英鎊。獲利八百四十英鎊。

  他看了一會兒。把結算單放進右邊第二個抽屜。和莫蘭的信一起。和奧布萊恩的信一起。和坦納的信一起。

  他站起來。走到窗邊。

  窗台上。貝殼。數據冊。鉛筆字——1880年2月29日,約翰·莫蘭。

  他拿起那支鉛筆。在那行字下面加了一行:

  1880年3月20日,約翰學會了二十七個字。包括活、下、去。

  他寫完。把鉛筆放回口袋。左邊那個口袋。和懷表一起。

  窗外,煤氣燈亮了。很遠。

  他站了很久。

  十一點整。他從口袋裡掏出懷表,上弦。一圈,兩圈,三圈。

  錶盤裂紋在煤氣燈下,像三條河。

  他把懷表放回去。

  窗台上的貝殼,泛著暗白色的光。

  今晚他會夢見約翰。木箱。木炭。牆上的字。

  夢裡約翰問他:先生,活下去之後呢?

  他說:之後繼續活。

  約翰問:一直活到什麼時候?

  他說:活到不用再問這個問題的時候。

  醒來的時候,窗外的天還沒亮。

  他躺著,看著天花板。

  從口袋裡掏出那支筆。筆桿光光的。他握了一會兒。

  然後坐起來。走到書桌前。打開筆記本。

  在1880年3月21日那一頁,他寫:

  夢見約翰問我活下去之後呢。

  沒醒。

  沒哭。

  只是坐著。

  直到天亮。

  窗台上的貝殼,還在那裡。

  數據冊還在那裡。

  鉛筆字還在那裡。

  1880年2月29日,約翰·莫蘭。

  1880年3月20日,二十七個字。包括活、下、去。

  這兩行字,要在四十六年後,才會被寫進另一個人的遺囑里。

  那是四十六年後的事。

  現在他只是坐著。

  等天亮。

章節目錄