第79章 銅燈到手
李察加快腳步往前走,斯芬克斯油燈不能再拖了。
從家到克萊門特古物那條巷子,步行不到半小時。
他沿著格拉夫頓街往南走,經過上次和伊芙琳一起看手套的那家百貨分店。
櫥窗里的陳列換了,秋冬款的圍巾和帽子取代了手套的位置。
拐進巷子,克萊門特古物的木牌在陰天裡顏色更暗了,漆面又剝了一小塊。
銅鈴叮的一聲,李察推門進去。
店裡還是老樣子。
四面牆上的架子擺滿舊物件,天花板上那盞煤氣燈發黃光。
阿爾伯特·克萊門特坐在櫃檯後面,正在給一柄舊刀上油。
「來了?」老頭連頭都沒抬。
「來了。」
「燈在那邊,位置沒動過。」
李察走到靠窗那面牆的架子前。
斯芬克斯油燈蹲踞在原來位置上,一層新落的灰把翅膀上的銅鏽蓋住了大半。
他把油燈拿起來掂了掂,沉甸甸的分量還是那麼實在。
「兩鎊。」老頭把刀擱在櫃檯上,向他伸出手。
李察從內側口袋裡掏出兩張一鎊紙幣,在櫃檯上攤平了推過去。
克萊門特拿起紙幣,對著燈光看了看水印。
上次來的時候,這小子穿著一身半新不舊的衣服,袖口磨得起了毛邊,一看就是囊中羞澀的窮學生。
如今衣服還是那件外套,但整個人精氣神和上回完全不一樣了。
克萊門特把紙幣折好,沒急著放進抽屜:「小伙子,你這一個多月哪湊來的兩鎊?」
「比賽獎金。」
「什麼比賽?」
「西塞羅杯。」
老頭的手指停在抽屜把手上。
他慢慢把頭轉過來,銅框眼鏡後面的眼珠子盯著李察看。
「西塞羅杯?帝都那個?」
「對。」
「你拿了第幾?」
「第二。」
老頭把紙幣放進抽屜,從椅子上站起來。
「你是格林伍德的學生?」
「是。」
「格林伍德的學生,拿了西塞羅杯的第二名?」
「是。」
克萊門特打量李察的眼神徹底變了。
老頭繞過櫃檯走到門邊,伸手把門上的木牌從「營業中」翻到了「外出」。
「坐。」
李察搬過摺疊凳坐下。
克萊門特回到櫃檯後面自己的位置上,端起茶杯喝了一口,看著他。
「克萊門特先生,您有什麼事?」
老頭把茶杯放下:
「我在斯圖亞特拍賣行幹了三十年,拍賣行鑑定流程表面是一套,但實際上是兩套。」
「第二套流程只在特定貨品上啟動。
當一件送拍品在常規鑑定中出現無法解釋的異常時,鑑定部會把它轉入第二套流程。」
「帝都總部養著兩個編制內的顧問,每年給拍賣行做特殊鑑定。
但分部沒有這個預算,分部碰到可疑貨品,要麼送回總部排隊等顧問有空,要麼就由分部主管自己想辦法。」
克萊門特摘下銅框眼鏡,用櫃檯上的油布擦了擦鏡片。
「帝都那些大買家,出手之前都要做風險評估。
功能明確的奇物他們搶著要,價格翻十倍二十倍都有人接盤。
但功能不明的東西可能是寶貝,也可能是麻煩,大多數人寧可放著不碰。」
「轉交鑑定也麻煩,轉交給誰?排隊排多久?」克萊門特攤了攤手:
「學者方向的專家比靈視顧問還稀缺,帝都大學的銘文學教授一共就那麼幾位。
每年鑑定排期從年頭排到年尾,一件待鑑定物品等上六到八個月是常態。」
「委託人等不了那麼久,拍賣行也不願意讓貨品長期積壓在庫房裡占地方。
等過了拍賣窗口期,這批鑑定結果模糊的物件就會被退回委託人,或者以底價出清走二手市場、古物店、跳蚤攤。」
他用食指朝李察點了點:
「你面前這盞燈,就是這麼流出來的。」
「拍賣行會把流拍品打包出清,走內部渠道分發給各地的關聯古物商。
我退休前和斯圖亞特幾個老同事還保持著聯繫,他們每年會給我發一批清單,都是那邊出清的尾貨。
價格壓得很低,按照原始估價五分之一到十分之一來算。」
「這盞燈到我手裡成本是兩鎊五先令,我兩鎊賣給你,其實還虧了五先令和運費。」
李察看著他:「虧本賣?」
「虧得不多。」克萊門特靠回椅背上:
「流拍品在我店裡占著架子位置,不如早點出手。
布里斯頓又不是帝都,這種東西在本地沒有市場。
偶爾進來的客人看看造型覺得有意思,一問價格要好幾鎊,扭頭就走了。」
他端起茶杯又喝了一口:「小伙子,我跟你說這些不是為了講故事。」
「如果你有興趣……以後我收到帶『第二類』標註的流拍品清單,可以先打電話通知你。
你來看過實物後,覺得有價值就買,覺得沒價值就放著,我不勉強。」
李察有些意動,這樣就等於自己又多了一條獲取奇物的渠道。
但想了想,他還是問道:「我還是有點不明白,您為什麼要這樣幫我?」
克萊門特拿起那柄舊刀,繼續用油布擦刀身:
「我有兩個孫子,大的十四,小的十一。」
他把刀翻了個面,擦另一側。
「兩個小傢伙都是普通人,我也不打算讓他們碰那個世界。
稅務署也好,鐵路局也好,銀行櫃檯也好……在表世界安安穩穩地過日子,比什麼都強。」
他把刀用油紙裹起來,動作很慢。
「但表世界的日子也不好過。
布里斯頓的工廠今年裁了三輪人,稅務署編制一年比一年難考,文法學校出來的學生滿大街都是。
兩個孫子要在城市裡立住腳,光靠成績和文憑夠嗆,還得靠關係。」
他把裹好的刀收進櫃檯下面的抽屜里:
「我在拍賣行幹了幾十年,攢下的關係全在古物圈子裡,那些關係幫不了我的後輩。」
「你不一樣,西塞羅杯前三名的獲獎者,一般混的都不會太差。
學院也好、教會也好、拍賣行也好、甚至官方體系。
只要你在帝都站穩腳跟了,手裡攥著的關係和資源,不是我一個退休老頭能比的。」
他把兩隻手疊在櫃檯上,看著李察。
「我幫你搭這座橋,你走過去了,以後我想找個好學校推薦信也好,托人問個差事也好。
厚著臉皮來找你說一聲,你能幫就幫一把,幫不了也不勉強。」
「就這麼簡單。」
他從櫃檯名片盒裡抽出一張名片,遞過來。
「我這輩子在拍賣行學到最有用的一條經驗:值得下注的不是物件,是人。
物件價值有天花板,人的價值沒有。」
從家到克萊門特古物那條巷子,步行不到半小時。
他沿著格拉夫頓街往南走,經過上次和伊芙琳一起看手套的那家百貨分店。
櫥窗里的陳列換了,秋冬款的圍巾和帽子取代了手套的位置。
拐進巷子,克萊門特古物的木牌在陰天裡顏色更暗了,漆面又剝了一小塊。
銅鈴叮的一聲,李察推門進去。
店裡還是老樣子。
四面牆上的架子擺滿舊物件,天花板上那盞煤氣燈發黃光。
阿爾伯特·克萊門特坐在櫃檯後面,正在給一柄舊刀上油。
「來了?」老頭連頭都沒抬。
「來了。」
「燈在那邊,位置沒動過。」
李察走到靠窗那面牆的架子前。
斯芬克斯油燈蹲踞在原來位置上,一層新落的灰把翅膀上的銅鏽蓋住了大半。
他把油燈拿起來掂了掂,沉甸甸的分量還是那麼實在。
「兩鎊。」老頭把刀擱在櫃檯上,向他伸出手。
李察從內側口袋裡掏出兩張一鎊紙幣,在櫃檯上攤平了推過去。
克萊門特拿起紙幣,對著燈光看了看水印。
上次來的時候,這小子穿著一身半新不舊的衣服,袖口磨得起了毛邊,一看就是囊中羞澀的窮學生。
如今衣服還是那件外套,但整個人精氣神和上回完全不一樣了。
克萊門特把紙幣折好,沒急著放進抽屜:「小伙子,你這一個多月哪湊來的兩鎊?」
「比賽獎金。」
「什麼比賽?」
「西塞羅杯。」
老頭的手指停在抽屜把手上。
他慢慢把頭轉過來,銅框眼鏡後面的眼珠子盯著李察看。
「西塞羅杯?帝都那個?」
「對。」
「你拿了第幾?」
「第二。」
老頭把紙幣放進抽屜,從椅子上站起來。
「你是格林伍德的學生?」
「是。」
「格林伍德的學生,拿了西塞羅杯的第二名?」
「是。」
克萊門特打量李察的眼神徹底變了。
老頭繞過櫃檯走到門邊,伸手把門上的木牌從「營業中」翻到了「外出」。
「坐。」
李察搬過摺疊凳坐下。
克萊門特回到櫃檯後面自己的位置上,端起茶杯喝了一口,看著他。
「克萊門特先生,您有什麼事?」
老頭把茶杯放下:
「我在斯圖亞特拍賣行幹了三十年,拍賣行鑑定流程表面是一套,但實際上是兩套。」
「第二套流程只在特定貨品上啟動。
當一件送拍品在常規鑑定中出現無法解釋的異常時,鑑定部會把它轉入第二套流程。」
「帝都總部養著兩個編制內的顧問,每年給拍賣行做特殊鑑定。
但分部沒有這個預算,分部碰到可疑貨品,要麼送回總部排隊等顧問有空,要麼就由分部主管自己想辦法。」
克萊門特摘下銅框眼鏡,用櫃檯上的油布擦了擦鏡片。
「帝都那些大買家,出手之前都要做風險評估。
功能明確的奇物他們搶著要,價格翻十倍二十倍都有人接盤。
但功能不明的東西可能是寶貝,也可能是麻煩,大多數人寧可放著不碰。」
「轉交鑑定也麻煩,轉交給誰?排隊排多久?」克萊門特攤了攤手:
「學者方向的專家比靈視顧問還稀缺,帝都大學的銘文學教授一共就那麼幾位。
每年鑑定排期從年頭排到年尾,一件待鑑定物品等上六到八個月是常態。」
「委託人等不了那麼久,拍賣行也不願意讓貨品長期積壓在庫房裡占地方。
等過了拍賣窗口期,這批鑑定結果模糊的物件就會被退回委託人,或者以底價出清走二手市場、古物店、跳蚤攤。」
他用食指朝李察點了點:
「你面前這盞燈,就是這麼流出來的。」
「拍賣行會把流拍品打包出清,走內部渠道分發給各地的關聯古物商。
我退休前和斯圖亞特幾個老同事還保持著聯繫,他們每年會給我發一批清單,都是那邊出清的尾貨。
價格壓得很低,按照原始估價五分之一到十分之一來算。」
「這盞燈到我手裡成本是兩鎊五先令,我兩鎊賣給你,其實還虧了五先令和運費。」
李察看著他:「虧本賣?」
「虧得不多。」克萊門特靠回椅背上:
「流拍品在我店裡占著架子位置,不如早點出手。
布里斯頓又不是帝都,這種東西在本地沒有市場。
偶爾進來的客人看看造型覺得有意思,一問價格要好幾鎊,扭頭就走了。」
他端起茶杯又喝了一口:「小伙子,我跟你說這些不是為了講故事。」
「如果你有興趣……以後我收到帶『第二類』標註的流拍品清單,可以先打電話通知你。
你來看過實物後,覺得有價值就買,覺得沒價值就放著,我不勉強。」
李察有些意動,這樣就等於自己又多了一條獲取奇物的渠道。
但想了想,他還是問道:「我還是有點不明白,您為什麼要這樣幫我?」
克萊門特拿起那柄舊刀,繼續用油布擦刀身:
「我有兩個孫子,大的十四,小的十一。」
他把刀翻了個面,擦另一側。
「兩個小傢伙都是普通人,我也不打算讓他們碰那個世界。
稅務署也好,鐵路局也好,銀行櫃檯也好……在表世界安安穩穩地過日子,比什麼都強。」
他把刀用油紙裹起來,動作很慢。
「但表世界的日子也不好過。
布里斯頓的工廠今年裁了三輪人,稅務署編制一年比一年難考,文法學校出來的學生滿大街都是。
兩個孫子要在城市裡立住腳,光靠成績和文憑夠嗆,還得靠關係。」
他把裹好的刀收進櫃檯下面的抽屜里:
「我在拍賣行幹了幾十年,攢下的關係全在古物圈子裡,那些關係幫不了我的後輩。」
「你不一樣,西塞羅杯前三名的獲獎者,一般混的都不會太差。
學院也好、教會也好、拍賣行也好、甚至官方體系。
只要你在帝都站穩腳跟了,手裡攥著的關係和資源,不是我一個退休老頭能比的。」
他把兩隻手疊在櫃檯上,看著李察。
「我幫你搭這座橋,你走過去了,以後我想找個好學校推薦信也好,托人問個差事也好。
厚著臉皮來找你說一聲,你能幫就幫一把,幫不了也不勉強。」
「就這麼簡單。」
他從櫃檯名片盒裡抽出一張名片,遞過來。
「我這輩子在拍賣行學到最有用的一條經驗:值得下注的不是物件,是人。
物件價值有天花板,人的價值沒有。」