第64章 去找了
林皮克在黑暗中站了很久。不是他想站,是他的腿不聽使喚。從魚塘回來的路上,腿就一直發軟,像踩在棉花上,每一步都像是要陷下去。回到紅廟之後,他在火盆前面坐了一夜,腿麻了,站起來的時候膝蓋咔咔響,但麻過去之後還是軟的。現在他站在自己的房間裡,面對著那扇緊閉的木門,手按在門板上,想推,推不動。不是門重,是他的手也在抖。他把手從門板上收回來,攥成拳頭,指甲掐進手心裡,疼了,抖止住了。他推開門,走出去。
院子裡沒有人。月亮在雲層後面,光線很暗,樹的影子黑漆漆的,鋪在地上,像一灘一灘的水。他穿過院子,走到後面的房間,在韋賽里斯和丹妮莉絲的房間門口停下來。門縫下面有光——蠟燭的光,很弱,橘黃色的,在黑暗中像一隻半閉的眼睛。他敲了敲門。
韋賽里斯開的門。他穿著那件深藍色的舊外套,沒系扣子,裡面的襯衫領口敞著,露出鎖骨和胸口蒼白的皮膚。他的頭髮散著,銀色的,在燭光里變成了金色。他看了林皮克一眼,沒說話,側身讓他進去。房間很小,兩張床,一張桌子,一把椅子。丹妮莉絲坐在床上,手裡拿著那本《拉赫洛之書》,翻到某一頁,但她沒在讀。她把書放在膝蓋上,手指按在書頁上,按得指節發白。她抬起頭,看著林皮克,紫色的眼睛在燭光下面深得發黑。
「你知道那棟房子在哪兒,」她說。不是問句。
林皮克點了點頭。
「你什麼時候去?」
「今晚。」
韋賽里斯的手在身側攥了一下,又鬆開了。他看著林皮克,紫色的眼睛淺得幾乎透明,像兩片薄玻璃。他的嘴唇動了一下,想說什麼,但沒說出來。他在等。
「我一個人去,」林皮克說,「人多容易被發現。那棟房子有守衛,鐵門,圍牆。我不知道裡面有多少人,不知道他們有沒有武器,不知道他們跟總督是什麼關係。人越少越好。」
韋賽里斯的下巴抬起來了。他的背挺直了,手指又開始抖了,不是怕,是急。「那是龍蛋,」他說,聲音壓得很低,但壓不住裡面的顫,「坦格利安家的龍蛋。我們家丟的。在君臨陷落的時候被人偷走的。那是我的——不,不是我的,是我家的。是我們家的。」
林皮克看著他,沒說話。他不在乎那些蛋是誰家的。他在乎的是那些蛋是活的——煙做的畫面里,那三顆蛋在黑暗中發著微光,一明一暗的,像心跳。它們是活的。跟淵在海底生的那些蛋一樣,裡面有東西在翻身,在長大,在等著出來。如果他不去,它們會一直在那裡,在黑暗中,在石桌上,在黑色的絨布上,等著。等到什麼時候?等到被人發現,等到被人賣掉,等到被人打碎,等到裡面的東西死在殼裡。他不讓那樣的事發生。
「我知道,」林皮克說,「我會把蛋帶回來。」
韋賽里斯看著他,紫色的眼睛裡有什麼東西在動——不是光,不是水,是——他不太確定自己該不該相信這個人。他來潘托斯不到一個月,在集市上布道,在廟裡念經,在魚塘邊殺了一條龍。他是一個光之王的祭司,從維斯特洛來的,梅麗珊卓的人。他為什麼要幫坦格利安家的人?他有什麼目的?韋賽里斯想知道答案,但他沒問。因為他怕答案不是他想聽的。
丹妮莉絲從床上下來,光腳踩在地上。她的腳很小,腳趾上沾著灰,指甲剪得很短。她走到林皮克面前,仰著頭看他。她比他矮一個頭,仰著頭的時候,下巴抬得很高,但不像韋賽里斯那樣——她抬下巴不是因為驕傲,是因為她夠不著。
「你什麼時候回來?」她問。
「天亮之前。」
她點了點頭,低下頭,看著自己的腳趾。腳趾動了一下,又不動了。她沉默了一會兒,然後轉過身,走回床邊,坐下來,把《拉赫洛之書》從床上拿起來,放在膝蓋上,翻開。她沒念。她只是把書翻開,放在膝蓋上,手指按在書頁上,低著頭,看著那些字。
林皮克轉身走了。韋賽里斯跟到門口,扶著門框,看著林皮克的背影穿過院子,消失在黑暗中。他在門口站了很久,然後關上門,轉過身,看著丹妮莉絲。她坐在床上,低著頭,看著書頁上的字。她的嘴唇在動——她在念經。沒有聲音,但她的嘴唇在動,一動一動的,像魚在水裡呼吸。韋賽里斯走到她面前,蹲下來,看著她的臉。她沒抬頭。他把手伸過去,握住了她的手。她的手很小,涼的,手指細得像筷子。他握著她的手,攥得很緊,攥得她手指發白。她沒縮,沒叫疼,也沒抬頭。她的嘴唇還在動,還在念。
林皮克從後門出了紅廟。街上沒有人,月亮在雲層後面,光線很暗,石板路是灰白色的,在黑暗中像一條發光的帶子。他沿著那條帶子往東走,走過廣場,走過那口井,走過那棵大樹。樹的影子黑漆漆的,鋪在地上,像一個巨大的手掌。他繞過去,繼續走。城牆在前面,黑黢黢的,很高,垛口像一排牙齒。城門已經關了,但他不走城門。他沿著城牆往南走,走到城牆盡頭,那裡有一道水門——一條小河從城裡流出去,穿過城牆底下的拱洞,流向城外的田野。河水很淺,剛沒過腳踝,涼得刺骨。他把鞋脫了,提在手裡,捲起褲腿,踩進水裡。水是涼的,涼得他腳趾蜷了一下,但他沒停。他彎著腰,從拱洞裡鑽出去,外面是城外的田野。月亮從雲層後面露出了一點,光線灰濛濛的,照在麥茬子上,亮晃晃的。
他把鞋穿上,沿著河邊往東走。他走得不快,但步子很穩。他記得那條河——從紅廟出發,往東飛,飛過城牆,飛過田野,飛過一條河。就是這條河。他在煙做的畫面里見過它的形狀——彎的,像一把弓,弓背朝北,弓弦朝南。他沿著河走了半個時辰,河水越來越窄,越來越淺,最後變成了一條小溪,在月光下閃著光,像一條銀色的蛇在地上爬。他過了河,繼續往東走。前面是一片樹林——不密,樹與樹之間隔著很寬的距離,地上長滿了雜草和灌木。他在樹林裡走了很久,樹枝刮著他的袍子,葉子上的露水打濕了他的鞋。他走得很慢,每一步都在看,在看樹與樹之間的空隙,在看山丘的輪廓,在看月光照在地上的形狀。他記得那棵歪脖子樹——站在鐵門旁邊,樹幹是歪的,樹冠往一邊倒,像一個歪著頭的人在看著什麼。
他找到了。
山丘不大,長滿了樹,樹的縫隙里能看見一座房子——很大的房子,石頭砌的,有院子,有圍牆,有鐵門。鐵門是黑的,很高,門柱上蹲著兩隻石獅子,被風雨侵蝕得面目模糊,看不出眼睛和嘴巴。鐵門旁邊有一棵歪脖子樹,樹幹是歪的,樹冠往一邊倒,在月光下像一個歪著頭的人在打盹。院子裡有燈——很弱,橘黃色的,從一扇窗戶里透出來,在黑暗中像一隻半閉的眼睛。圍牆很高,頂上插著碎玻璃,在月光下一閃一閃的,像一排牙齒。
院子裡沒有人。月亮在雲層後面,光線很暗,樹的影子黑漆漆的,鋪在地上,像一灘一灘的水。他穿過院子,走到後面的房間,在韋賽里斯和丹妮莉絲的房間門口停下來。門縫下面有光——蠟燭的光,很弱,橘黃色的,在黑暗中像一隻半閉的眼睛。他敲了敲門。
韋賽里斯開的門。他穿著那件深藍色的舊外套,沒系扣子,裡面的襯衫領口敞著,露出鎖骨和胸口蒼白的皮膚。他的頭髮散著,銀色的,在燭光里變成了金色。他看了林皮克一眼,沒說話,側身讓他進去。房間很小,兩張床,一張桌子,一把椅子。丹妮莉絲坐在床上,手裡拿著那本《拉赫洛之書》,翻到某一頁,但她沒在讀。她把書放在膝蓋上,手指按在書頁上,按得指節發白。她抬起頭,看著林皮克,紫色的眼睛在燭光下面深得發黑。
「你知道那棟房子在哪兒,」她說。不是問句。
林皮克點了點頭。
「你什麼時候去?」
「今晚。」
韋賽里斯的手在身側攥了一下,又鬆開了。他看著林皮克,紫色的眼睛淺得幾乎透明,像兩片薄玻璃。他的嘴唇動了一下,想說什麼,但沒說出來。他在等。
「我一個人去,」林皮克說,「人多容易被發現。那棟房子有守衛,鐵門,圍牆。我不知道裡面有多少人,不知道他們有沒有武器,不知道他們跟總督是什麼關係。人越少越好。」
韋賽里斯的下巴抬起來了。他的背挺直了,手指又開始抖了,不是怕,是急。「那是龍蛋,」他說,聲音壓得很低,但壓不住裡面的顫,「坦格利安家的龍蛋。我們家丟的。在君臨陷落的時候被人偷走的。那是我的——不,不是我的,是我家的。是我們家的。」
林皮克看著他,沒說話。他不在乎那些蛋是誰家的。他在乎的是那些蛋是活的——煙做的畫面里,那三顆蛋在黑暗中發著微光,一明一暗的,像心跳。它們是活的。跟淵在海底生的那些蛋一樣,裡面有東西在翻身,在長大,在等著出來。如果他不去,它們會一直在那裡,在黑暗中,在石桌上,在黑色的絨布上,等著。等到什麼時候?等到被人發現,等到被人賣掉,等到被人打碎,等到裡面的東西死在殼裡。他不讓那樣的事發生。
「我知道,」林皮克說,「我會把蛋帶回來。」
韋賽里斯看著他,紫色的眼睛裡有什麼東西在動——不是光,不是水,是——他不太確定自己該不該相信這個人。他來潘托斯不到一個月,在集市上布道,在廟裡念經,在魚塘邊殺了一條龍。他是一個光之王的祭司,從維斯特洛來的,梅麗珊卓的人。他為什麼要幫坦格利安家的人?他有什麼目的?韋賽里斯想知道答案,但他沒問。因為他怕答案不是他想聽的。
丹妮莉絲從床上下來,光腳踩在地上。她的腳很小,腳趾上沾著灰,指甲剪得很短。她走到林皮克面前,仰著頭看他。她比他矮一個頭,仰著頭的時候,下巴抬得很高,但不像韋賽里斯那樣——她抬下巴不是因為驕傲,是因為她夠不著。
「你什麼時候回來?」她問。
「天亮之前。」
她點了點頭,低下頭,看著自己的腳趾。腳趾動了一下,又不動了。她沉默了一會兒,然後轉過身,走回床邊,坐下來,把《拉赫洛之書》從床上拿起來,放在膝蓋上,翻開。她沒念。她只是把書翻開,放在膝蓋上,手指按在書頁上,低著頭,看著那些字。
林皮克轉身走了。韋賽里斯跟到門口,扶著門框,看著林皮克的背影穿過院子,消失在黑暗中。他在門口站了很久,然後關上門,轉過身,看著丹妮莉絲。她坐在床上,低著頭,看著書頁上的字。她的嘴唇在動——她在念經。沒有聲音,但她的嘴唇在動,一動一動的,像魚在水裡呼吸。韋賽里斯走到她面前,蹲下來,看著她的臉。她沒抬頭。他把手伸過去,握住了她的手。她的手很小,涼的,手指細得像筷子。他握著她的手,攥得很緊,攥得她手指發白。她沒縮,沒叫疼,也沒抬頭。她的嘴唇還在動,還在念。
林皮克從後門出了紅廟。街上沒有人,月亮在雲層後面,光線很暗,石板路是灰白色的,在黑暗中像一條發光的帶子。他沿著那條帶子往東走,走過廣場,走過那口井,走過那棵大樹。樹的影子黑漆漆的,鋪在地上,像一個巨大的手掌。他繞過去,繼續走。城牆在前面,黑黢黢的,很高,垛口像一排牙齒。城門已經關了,但他不走城門。他沿著城牆往南走,走到城牆盡頭,那裡有一道水門——一條小河從城裡流出去,穿過城牆底下的拱洞,流向城外的田野。河水很淺,剛沒過腳踝,涼得刺骨。他把鞋脫了,提在手裡,捲起褲腿,踩進水裡。水是涼的,涼得他腳趾蜷了一下,但他沒停。他彎著腰,從拱洞裡鑽出去,外面是城外的田野。月亮從雲層後面露出了一點,光線灰濛濛的,照在麥茬子上,亮晃晃的。
他把鞋穿上,沿著河邊往東走。他走得不快,但步子很穩。他記得那條河——從紅廟出發,往東飛,飛過城牆,飛過田野,飛過一條河。就是這條河。他在煙做的畫面里見過它的形狀——彎的,像一把弓,弓背朝北,弓弦朝南。他沿著河走了半個時辰,河水越來越窄,越來越淺,最後變成了一條小溪,在月光下閃著光,像一條銀色的蛇在地上爬。他過了河,繼續往東走。前面是一片樹林——不密,樹與樹之間隔著很寬的距離,地上長滿了雜草和灌木。他在樹林裡走了很久,樹枝刮著他的袍子,葉子上的露水打濕了他的鞋。他走得很慢,每一步都在看,在看樹與樹之間的空隙,在看山丘的輪廓,在看月光照在地上的形狀。他記得那棵歪脖子樹——站在鐵門旁邊,樹幹是歪的,樹冠往一邊倒,像一個歪著頭的人在看著什麼。
他找到了。
山丘不大,長滿了樹,樹的縫隙里能看見一座房子——很大的房子,石頭砌的,有院子,有圍牆,有鐵門。鐵門是黑的,很高,門柱上蹲著兩隻石獅子,被風雨侵蝕得面目模糊,看不出眼睛和嘴巴。鐵門旁邊有一棵歪脖子樹,樹幹是歪的,樹冠往一邊倒,在月光下像一個歪著頭的人在打盹。院子裡有燈——很弱,橘黃色的,從一扇窗戶里透出來,在黑暗中像一隻半閉的眼睛。圍牆很高,頂上插著碎玻璃,在月光下一閃一閃的,像一排牙齒。