第42章 不是,哥們,你真超人啊?

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  這很怪啊。

  吉斯洋基人的建模就不應該露出這種純真的表情好嗎?

  卡爾德很想知道面前這個叫澤安的吉斯洋基人到底是怎麼被他父母教育成這樣的。

  從星界掉下來,被農夫養大,有一顆純潔善良農場大男孩的心靈,你以為自己是克拉克·肯特嗎?

  真的很不想說,但是耐不住他確實對「冒險」的興趣太強了。

  卡爾德猶豫了一下,開始根據「偷竊地精營地」的真實故事進行藝術改編。

  眾所周知,標明「藝術創作,如有雷同純屬虛構」的真有可能撞臉現實,而正兒八經掛著「真實事件改編」的,則十有八九要被有關人士「打假」扭曲事實。

  在這個世界也一樣。

  雖然說原本只是個掏地精營地,面對半殘大地精隊長差點團滅,全靠銀光銳語才僥倖存活的,一點也不驚險刺激一點也不熱血的故事,但是,在吟遊詩人口裡……

  大地精隊長怎麼行?換!

  必須是熊地精!

  普通地精太弱了,換!

  換成幾百個,由好幾個大地精隊長分別帶領的普通地精!

  偷戰利品聽起來就不夠正派,換!

  我們就是為了解決這一夥地精特地潛入去斬首地精首領的!

  所以,最後從吟遊詩人口裡說出來的故事和原本真實發生的事情,那真是一個銅幣關係都沒有。

  但是沒關係,反正聽眾又不是來要真實的,他們聽得開心就對了。

  不出意料,澤安聽故事聽得神采奕奕。

  等到卡爾德的故事在「冒險者們利用早就布置好,遍布整個地精營地的易燃物點燃了整個地精營地,成功從斷崖離開」結束後……

  「他們後來怎麼樣了?」澤安趕緊問。

  這麼厲害冒險者團隊的故事,肯定不會止步在這裡吧?

  我要聽續集!

  卡爾德不好繼續了。

  總不能說這幾個「偉大的英雄」為了一點賞金準備逼良為娼,還卷進某個小村子的陰謀,然後被鎮上的治安官全宰了吧?

  當然了,也不是不能繼續改寫,刪掉「不符合人設」的黑點,然後把陰謀背景從小村子升級成大城市,治安官升級成大貴族……

  最後再讓原本死了的結局變成極限反殺。

  故事性肯定有。

  但是,實話實說,如果不是有過「同生共死」的經歷,卡爾德真的不想管那兩個「冒險者」。

  說他聖母也好,但是,抱歉,實在沒辦法接受他們做的那些事情……

  卡爾德沒有回答。

  「所以,那只是故事對嗎?」澤安眼睛裡那種兒童般的嚮往消失了,取而代之的是一種或許可以稱之為惆悵的情緒。

  卡爾德嘆氣。

  所有人都知道詩人的故事只是故事,或許有原型,但是都明白那是加了一萬層濾鏡後的結果,也沒什麼人會去追究背後的真相。

  大家就是聽一樂,用來下飯的爽劇罷了。

  「真正的冒險,從來都不會像故事裡那麼美好對嗎?」澤安又問。

  卡爾德點頭。

  「如果真的有那麼美好,就好了……」在得到回答後,澤安喃喃自語。

  「你很嚮往成為一個冒險者嗎?」卡爾德實在忍不住了,一個對「冒險有美好期望」的,單純善良的,吉斯洋基人?

  「其實……」澤安猶豫了一下,「不完全是嚮往成為冒險者。」

  他又頓了頓,似乎在整理語言:「我剛才說過,當我還是一顆蛋的時候,就被我的父母撿到了對嗎?」

  卡爾德點頭。

  「其實,我的父母,在他們來到這裡成為農夫之前,也曾是冒險者……」

  啊?

  卡爾德一愣,難道這裡是什麼隱藏大佬的隱居場所?

  一般劇情里都是這麼寫的對吧?

  這麼看來,這個澤安的身份,沒準也不一般?

  難不成是什麼遺失的吉斯洋基王族後裔?


  是政治叛亂劇本里的「最後委託」,還是「冒險者殺穿吉斯洋基養育間」後的「不忍心」?

  別說詩人了,只要是個有過「充足」閱讀經驗的穿越者都會有類似的想法。

  「不,沒有不要想那麼多……」澤安倒是一眼看穿了卡爾德的「詩人開始構思了」表情,「其實,我曾經也期待過他們是故事中的『傳奇』,然而,實際上……」

  他嘆氣:「就算是那種『自吹自擂』的描述中,他們也只幹過殺些地精,給商隊當護衛或者處理些黑幫小混混的事情……

  「至於說,我的來歷……

  「他們也不知道,實際上,我是他們在冒險中,從一個雜貨店裡買過來的……

  「買賣雙方實際上都不知道那顆蛋到底是什麼……」

  卡爾德:「……」

  這聽起來確實,挺抽象的,甚至還有「什麼都能買到」的雜貨店環節。

  但是不得不說,如果真的有顆吉斯洋基蛋流落出來,被當成不知道什麼生物的蛋賣給冒險者,還真不奇怪。

  畢竟大多數,好吧,不只是大多數,哪怕是「博覽群書」如原身,也不知道吉斯洋基蛋到底長啥樣。

  吉斯洋基人可不會允許外人進入養育間,誰有本事能進去給那個蛋畫像?

  而且考慮到這個世界上確實有「種族天生陣營」這種決定善惡的東西……

  再看看面前這個「克拉克·肯特」,卡爾德已經開始懷疑是不是這顆蛋在養育間裡就被發現有問題明顯不符合吉斯洋基人然後被遺棄了……

  這麼說你還真是個「孤兒」?

  也不是沒有冒險者小隊有能力殺穿吉斯洋基養育間從裡面偷蛋,但問題是,誰會在有能力殺穿吉斯洋基養育間後,真的殺穿那裡只為了進去偷顆蛋?

  就算冒險者們大多數時候都不是「聰明理智」的代名詞,但是,這未免也太癲了點吧?

  再結合現在「那顆蛋」也沒被交出去當成奇怪實驗的材料而是被兩個「前冒險者」好好養大了……

  沒收穫的活哪個冒險者會幹?

  真相大概真就是澤安父母說的那樣……

  他們在冒險者的時候,就是類似加里馬文那種底層定位,賺了點錢,為了保命搞了個農場,把運氣好買來的吉斯洋基蛋養大……

  別的不說,從澤安現在的樣子來看……

  他們大概真的是和肯特家一樣「老實憨厚」的類別……

  不然就算澤安再怎麼異常,怎麼背離吉斯洋基人的天生陣營,也不至於像現在這樣單純到甚至有點憨憨的樣子……

  嗯,也能側面印證他爸媽大概不會是什麼厲害的冒險者。

  這麼「憨憨」的冒險者,怎麼厲害得起來?

  邏輯閉環了。

  「那麼,你在猶豫什麼?」卡爾德忍不住問。

  他已經接受了澤安的「背景設定」,那麼,這個背景里,澤安為什麼會對「冒險」呈現出那種,奇怪的「嚮往」?

  「難道說,你很想出去冒險,但是你經歷過冒險生活的父母知道那不是個美好的經歷,所以一直勸阻你?」

  這應該是唯一可能得解釋了吧?

  「其實,恰恰相反……」澤安低著頭,「其實是我的父母一直在鼓勵我走出去……」

  啊?

  你怎麼處處不按套路出牌?

  這還能反過來的?

  「我一直覺得,就算在這個農莊裡呆著,每天安靜地餵一下牲口,種點糧食,就是很快樂的生活了,然而……」澤安嘆氣,「我的父母卻總在有意無意地暗示我,作為一個『來自星界』的孤兒,我的未來不應該局限在這個農莊內……

  「就算他們從來沒有逼迫過我,但是我能感覺到,他們希望我走出去。」

  澤安低著頭:「我不知道他們為什麼會這麼想,但是,這就是事實。」

  卡爾德:「……」

  你這有點不常見啊,正常情況下,不都是年輕人因為「要自由」和家長發生衝突嗎?這也能反過來?

  唯一的解釋大概是……

  他爸媽因為自己「不成功」的冒險者生涯,把「夢想」寄托在了「養子」身上?


  「冒險不是那麼容易的。」卡爾德覺得澤安的想法或許是對的,成了冒險者或許有機會賺錢,但是,就像他的兩個臨時隊友,前一秒還在數錢,後一秒就去見克蘭沃了,哪有躺在農場安逸?

  你要知道,有自己的農莊和普通種地的農民那是有本質區別的,這玩意怎麼說也算個小地主了,躺平不香嗎?

  不過現在,卡爾德總算搞清楚了一點,那就是澤安之前問自己「冒險」是什麼樣的時候,不是在「嚮往」,而是在試圖獲取關於冒險的信息,來作為「自己要不要冒險」決定的判斷依據。

  「抱歉,剛才的故事騙了你。」卡爾德現在不猶豫了,他決定做個「很不吟遊詩人」的決定,把真相告訴這個「與眾不同」的吉斯洋基人。

  外出冒險,沒什麼好的,好好呆在這個溫暖的家裡吧,想躺平沒什麼錯。

  他把自己的經歷,除了穿越外原原本本地說了一遍。

  護送車隊被團滅,窮到差點餓死只能轉職當吟遊詩人,偷地精營地差點被一個半殘的大地精團滅,以為是隊友的冒險者們為了錢逼良為娼,最後被「陰謀壓榨全村」的治安官團滅。

  還有哪個穿越者過得比我慘?

  卡爾德總結完自己都蚌埠住了,都tm什麼年代了,還有虐主的?

  澤安聽完,沉默了。

  顯然,外面的世界,從來都不美好。

  「所以,你現在要去找男爵,報告哈斯威克村發生的一切對嗎?」澤安聽完了一切後,問。

  卡爾德點頭。

  「我想和你一起去。」澤安說。

  卡爾德:「?」

  不是,大哥,我這麼和你說,是因為我想讓你留下來,外面都那麼危險了,你難道不應該更加堅定「不出門」的決心嗎?

  「我知道你和我說這些,是因為想要讓我知道外面的冒險從來都不是什麼美好的事情。」澤安回答,「但是,就是這樣,冒險才有意義對嗎?」

  「啊?」卡爾德不明白,何意味啊?

  「如果只是什麼對抗惡龍,拯救世界的壯舉……」澤安說,「我覺得自己做不到。」

  沒事,我也做不到,這和我們壓根就沒關係。

  「我一直都不知道冒險到底是為了什麼。」他說,「但是現在我明白了。」

  你明白了什麼啊!

  「就像哈斯威克村。」澤安說,「我之前經常去那邊售賣一些家裡的收穫。那裡的人都很友善的……」

  這其實是個挺神奇的地方,那就是,雖然卡爾德第一時間見到吉斯洋基人會嚇得手足無措,但那是因為他「知道的多」,對大多數普通人來說,他們壓根就從來沒見過也不認識吉斯洋基人,所以也就僅僅只會把他當成一個「奇怪的類人」。

  既然不知道,那麼顯然就不會知道他有多麼奇怪。

  吃了法師知識面太廣的虧。

  「我覺得,幫他們是我可以做到的事情。」澤安得出結論,「而且,你是個好人,這附近不安全,讓你一個吟遊詩人出發,會很危險沒辦法保護自己。」

  大哥,你一個農民能有什麼保護我的辦法?

  我知道吉斯洋基人很能打,但那是他們從小就經歷了嚴格軍事化訓練後的結果。

  你不是啊!

  「我能保護你的。」澤安說的很認真。

  卡爾德:「……」

  很難相信。

  看得出來卡爾德明顯不信,澤安沒說什麼,只是默默離開。

  過了一會兒,伴隨著一陣金屬的碰撞聲。

  他全副武裝地重新出現在了卡爾面前。

  「其實我的父母,從小就在教導我如何成為一個合格的戰士。」澤安背著比卡爾德還高的巨劍,一身板甲,「他們很早就為我準備了冒險時需要的裝備,並幫助我做好了隨時可以出發準備。」

  卡爾德:「……」

  不是,讓我捋一捋。

  一個來自星界(天上)的孤兒,被「樸實憨厚」的農夫父母養大,繼承了「農場大男孩」的淳樸價值觀,並被從小教導要「幫助別人」的信念……

  時刻做好了「外出去幫助別人」的準備,哪怕一開始有所懷疑,不知道自己的能力能幹什麼,最後還是為了幫助別人踏上了旅程。

  你真是「超人」啊?!

章節目錄