卡特:初代惡靈騎士:第68章:燃盡一切,力量枯竭
那些灰,飄在空中。
飄向那座山。
飄向山頂那片光。
飄向強尼站著的地方。
很輕。
輕得像什麼都沒有。
風一吹,就散開。再一吹,又聚攏。散散聚聚,聚聚散散,飄在空中,飄在那片月光底下。
我能在那些灰里感覺到自己。
不是身體。身體沒了。是別的。是那種燒完之後剩下的東西。是那些一百五十年攢下來的東西。是林肯,是傑米,是娜塔莉,是父母。是那些我救過的人,那些我沒救到的人,那些我欠過的人。
他們都在那些灰里。
在我旁邊。
飄著。
山頂上,強尼還站在那兒。
他看著我——看著那些灰——手還舉著,剛才揮手的姿勢還沒放下來。
我看不清他的臉。
太遠了。
可我知道,他在看。
在看著我最後的樣子。
那些灰,飄得更高了一點。
飄過山腰。
飄過那些石頭。
飄過那條彎彎曲曲的小路。
飄向山頂。
飄向強尼。
我能感覺到他。能感覺到他心裡的東西。那些亂,那些疼,那些不想讓我走、可知道攔不住的東西。那些和我當初一樣的東西。
那些灰,飄到他面前。
飄在他眼前。
飄在他伸手能碰到的地方。
他伸出手。
那些灰,落在他手心裡。
很輕。
輕得像什麼都沒有。
他低下頭,看著手心裡那一點點灰。
那灰里,有我。
有那些白火燒完之後剩下來的東西。
有那些一百五十年攢下來的東西。
有林肯,有傑米,有娜塔莉,有父母。
有那些我救過的人,那些我沒救到的人,那些我欠過的人。
有那些從俄亥俄開始,一直走到現在的東西。
他捧著手心裡那點灰,捧了很久。
然後他開口了。
聲音很輕,像怕驚動什麼。
他說:
「卡特。」
我在那些灰里,聽著他喊我。
我想應一聲。
可應不出來。
沒有嘴了。沒有喉嚨了。沒有聲音了。
只剩下那些灰,飄在他手心裡。
他繼續說:
「你……你送到了。」
我在那些灰里,聽著那四個字。
對。
送到了。
把他送到了聖凡岡薩。
把契約封住了。
把那些東西擋在外面了。
他捧著那點灰,說:
「我……我會守的。」
我在那些灰里,聽著那五個字。
會守的。
對。
他會守的。
會守那些活著的人。會守那些死去的人。會守那些沒人記得的人。
會替我守下去。
他捧著那點灰,又說:
「你那兩塊乾糧……我幫你吃完。」
我在那些灰里,聽著那幾個字,心裡有什麼東西在動。
那兩塊乾糧。
一塊整的,一塊掰過的。
娜塔莉給的。
一百五十年了,還剩指甲蓋那麼大一點。
現在,沒了。
和我一起,燒成灰了。
可他說,他幫我吃完。
那些灰,在他手心裡,輕輕動了一下。
像點頭。
他看著那點灰動了一下,眼淚流下來。
他說:
「你……你還有什麼要說的?」
我在那些灰里,想。
還有什麼要說的?
該說的,都說過了。
該做的,都做過了。
該等的,等到了。
該打的,打完了。
該送的,送到了。
沒什麼要說的了。
那些灰,在他手心裡,靜靜地躺著。
沒動。
他看著那些灰,等了很久。
然後他點點頭。
把那些灰,小心地倒進懷裡。
倒進那塊乾糧旁邊。
倒進那張空白的契約旁邊。
那些灰,落進去,和那些東西在一起。
他拍了拍胸口,說:
「帶著你。」
我在那些灰里,聽著那三個字。
帶著你。
對。
他帶著我。
帶著那些灰,帶著那些一百五十年攢下來的東西,帶著林肯,帶著傑米,帶著娜塔莉,帶著父母,帶著那些我救過的人、那些我沒救到的人、那些我欠過的人。
他都帶著。
他轉過身。
往山下走。
那些東西,還站在山腳下,站在那片荒野里。
它們看見他下來,想撲上去。
可撲不了。
聖凡岡薩的封印,啟動了。
那些光,從山頂照下來,照在那片荒野上。
那些東西,碰著那光,就化。
一個,十個,一百個,一千個。
它們叫著,喊著,跑著。
可跑不掉。
那些光,追著它們。
追到哪兒,化到哪兒。
整片荒野,都是那些光。
整片荒野,都是那些東西化成的煙。
他站在那些光里,看著那些東西化掉。
手放在胸口,按著那些灰。
按著我。
我在那些灰里,也看著。
看著那些東西化掉。
看著它們最後拼的那一把,全沒了。
看著地獄最後的東西,全沒了。
然後,那些光暗下去。
聖凡岡薩的封印,完成了。
那些惡靈,封住了。
那些東西,進不來了。
他站在那片荒野里,站在那片漸漸暗下去的光里,站在那片月光底下。
手還放在胸口。
按著我。
他說:
「卡特,你看見了嗎?」
我在那些灰里,聽著那六個字。
看見了。
都看見了。
那些東西,全沒了。
地獄,徹底輸了。
他等了一會兒,沒等到我的回答。
可他知道,我看見了。
他點點頭。
轉過身。
往那座城的方向走。
往那個有高樓、有燈火、有活人的地方走。
我躺在他懷裡,躺在那塊乾糧旁邊,躺在那張空白的契約旁邊。
那些灰,靜靜地躺著。
可我能感覺到,那些東西,還在。
那些一百五十年攢下來的東西。
林肯,傑米,娜塔莉,父母。
那些我救過的人,那些我沒救到的人,那些我欠過的人。
他們都在。
都在那些灰里。
在我旁邊。
我們一起,躺在他懷裡。
被他帶著,往那座城走。
往那個有活人的地方走。
往那個他該去的地方走。
走著走著,天亮了。
太陽從東邊升起來,照在他身上,照在他胸口上,照在那些灰上。
暖暖的。
我在那些灰里,感覺著那些暖。
一百五十年了。
第一次覺得,太陽這麼暖。
他走著走著,突然停下來。
站在那條路上,站在那片陽光底下。
他從懷裡掏出那塊乾糧。
那塊他留著的乾糧。
那塊他說要幫我吃完的乾糧。
他掰下一小塊,放進嘴裡。
嚼著。
嚼著嚼著,他又掰下一小塊。
舉起來,對著那些灰。
他說:
「你的。」
我在那些灰里,看著那一小塊乾糧。
娜塔莉給的。
一百五十年了。
現在,它在我面前。
我想吃。
可吃不到了。
沒有嘴了。
沒有喉嚨了。
沒有身體了。
只有那些灰。
那些灰,動了一下。
輕輕動了一下。
像在說:
你吃吧。
他看著那些灰動了一下,點點頭。
把那小塊乾糧,放回懷裡。
和那些灰放在一起。
和那張空白的契約放在一起。
他說:
「留著。慢慢吃。」
我在那些灰里,聽著那五個字。
留著。
慢慢吃。
對。
留著。
慢慢吃。
總有一天,能吃完。
他繼續往前走。
往那座城的方向走。
往那個有高樓、有燈火、有活人的地方走。
太陽越來越高。
越來越暖。
那些灰,躺在他懷裡,靜靜地。
可我能感覺到,那些東西,還在。
林肯,傑米,娜塔莉,父母。
那些我救過的人,那些我沒救到的人,那些我欠過的人。
他們都在。
都在那些灰里。
在我旁邊。
我們一起,躺在他懷裡。
被他帶著,往那座城走。
往那個他該去的地方走。
往那個新的開始走。
【本章完】
飄向那座山。
飄向山頂那片光。
飄向強尼站著的地方。
很輕。
輕得像什麼都沒有。
風一吹,就散開。再一吹,又聚攏。散散聚聚,聚聚散散,飄在空中,飄在那片月光底下。
我能在那些灰里感覺到自己。
不是身體。身體沒了。是別的。是那種燒完之後剩下的東西。是那些一百五十年攢下來的東西。是林肯,是傑米,是娜塔莉,是父母。是那些我救過的人,那些我沒救到的人,那些我欠過的人。
他們都在那些灰里。
在我旁邊。
飄著。
山頂上,強尼還站在那兒。
他看著我——看著那些灰——手還舉著,剛才揮手的姿勢還沒放下來。
我看不清他的臉。
太遠了。
可我知道,他在看。
在看著我最後的樣子。
那些灰,飄得更高了一點。
飄過山腰。
飄過那些石頭。
飄過那條彎彎曲曲的小路。
飄向山頂。
飄向強尼。
我能感覺到他。能感覺到他心裡的東西。那些亂,那些疼,那些不想讓我走、可知道攔不住的東西。那些和我當初一樣的東西。
那些灰,飄到他面前。
飄在他眼前。
飄在他伸手能碰到的地方。
他伸出手。
那些灰,落在他手心裡。
很輕。
輕得像什麼都沒有。
他低下頭,看著手心裡那一點點灰。
那灰里,有我。
有那些白火燒完之後剩下來的東西。
有那些一百五十年攢下來的東西。
有林肯,有傑米,有娜塔莉,有父母。
有那些我救過的人,那些我沒救到的人,那些我欠過的人。
有那些從俄亥俄開始,一直走到現在的東西。
他捧著手心裡那點灰,捧了很久。
然後他開口了。
聲音很輕,像怕驚動什麼。
他說:
「卡特。」
我在那些灰里,聽著他喊我。
我想應一聲。
可應不出來。
沒有嘴了。沒有喉嚨了。沒有聲音了。
只剩下那些灰,飄在他手心裡。
他繼續說:
「你……你送到了。」
我在那些灰里,聽著那四個字。
對。
送到了。
把他送到了聖凡岡薩。
把契約封住了。
把那些東西擋在外面了。
他捧著那點灰,說:
「我……我會守的。」
我在那些灰里,聽著那五個字。
會守的。
對。
他會守的。
會守那些活著的人。會守那些死去的人。會守那些沒人記得的人。
會替我守下去。
他捧著那點灰,又說:
「你那兩塊乾糧……我幫你吃完。」
我在那些灰里,聽著那幾個字,心裡有什麼東西在動。
那兩塊乾糧。
一塊整的,一塊掰過的。
娜塔莉給的。
一百五十年了,還剩指甲蓋那麼大一點。
現在,沒了。
和我一起,燒成灰了。
可他說,他幫我吃完。
那些灰,在他手心裡,輕輕動了一下。
像點頭。
他看著那點灰動了一下,眼淚流下來。
他說:
「你……你還有什麼要說的?」
我在那些灰里,想。
還有什麼要說的?
該說的,都說過了。
該做的,都做過了。
該等的,等到了。
該打的,打完了。
該送的,送到了。
沒什麼要說的了。
那些灰,在他手心裡,靜靜地躺著。
沒動。
他看著那些灰,等了很久。
然後他點點頭。
把那些灰,小心地倒進懷裡。
倒進那塊乾糧旁邊。
倒進那張空白的契約旁邊。
那些灰,落進去,和那些東西在一起。
他拍了拍胸口,說:
「帶著你。」
我在那些灰里,聽著那三個字。
帶著你。
對。
他帶著我。
帶著那些灰,帶著那些一百五十年攢下來的東西,帶著林肯,帶著傑米,帶著娜塔莉,帶著父母,帶著那些我救過的人、那些我沒救到的人、那些我欠過的人。
他都帶著。
他轉過身。
往山下走。
那些東西,還站在山腳下,站在那片荒野里。
它們看見他下來,想撲上去。
可撲不了。
聖凡岡薩的封印,啟動了。
那些光,從山頂照下來,照在那片荒野上。
那些東西,碰著那光,就化。
一個,十個,一百個,一千個。
它們叫著,喊著,跑著。
可跑不掉。
那些光,追著它們。
追到哪兒,化到哪兒。
整片荒野,都是那些光。
整片荒野,都是那些東西化成的煙。
他站在那些光里,看著那些東西化掉。
手放在胸口,按著那些灰。
按著我。
我在那些灰里,也看著。
看著那些東西化掉。
看著它們最後拼的那一把,全沒了。
看著地獄最後的東西,全沒了。
然後,那些光暗下去。
聖凡岡薩的封印,完成了。
那些惡靈,封住了。
那些東西,進不來了。
他站在那片荒野里,站在那片漸漸暗下去的光里,站在那片月光底下。
手還放在胸口。
按著我。
他說:
「卡特,你看見了嗎?」
我在那些灰里,聽著那六個字。
看見了。
都看見了。
那些東西,全沒了。
地獄,徹底輸了。
他等了一會兒,沒等到我的回答。
可他知道,我看見了。
他點點頭。
轉過身。
往那座城的方向走。
往那個有高樓、有燈火、有活人的地方走。
我躺在他懷裡,躺在那塊乾糧旁邊,躺在那張空白的契約旁邊。
那些灰,靜靜地躺著。
可我能感覺到,那些東西,還在。
那些一百五十年攢下來的東西。
林肯,傑米,娜塔莉,父母。
那些我救過的人,那些我沒救到的人,那些我欠過的人。
他們都在。
都在那些灰里。
在我旁邊。
我們一起,躺在他懷裡。
被他帶著,往那座城走。
往那個有活人的地方走。
往那個他該去的地方走。
走著走著,天亮了。
太陽從東邊升起來,照在他身上,照在他胸口上,照在那些灰上。
暖暖的。
我在那些灰里,感覺著那些暖。
一百五十年了。
第一次覺得,太陽這麼暖。
他走著走著,突然停下來。
站在那條路上,站在那片陽光底下。
他從懷裡掏出那塊乾糧。
那塊他留著的乾糧。
那塊他說要幫我吃完的乾糧。
他掰下一小塊,放進嘴裡。
嚼著。
嚼著嚼著,他又掰下一小塊。
舉起來,對著那些灰。
他說:
「你的。」
我在那些灰里,看著那一小塊乾糧。
娜塔莉給的。
一百五十年了。
現在,它在我面前。
我想吃。
可吃不到了。
沒有嘴了。
沒有喉嚨了。
沒有身體了。
只有那些灰。
那些灰,動了一下。
輕輕動了一下。
像在說:
你吃吧。
他看著那些灰動了一下,點點頭。
把那小塊乾糧,放回懷裡。
和那些灰放在一起。
和那張空白的契約放在一起。
他說:
「留著。慢慢吃。」
我在那些灰里,聽著那五個字。
留著。
慢慢吃。
對。
留著。
慢慢吃。
總有一天,能吃完。
他繼續往前走。
往那座城的方向走。
往那個有高樓、有燈火、有活人的地方走。
太陽越來越高。
越來越暖。
那些灰,躺在他懷裡,靜靜地。
可我能感覺到,那些東西,還在。
林肯,傑米,娜塔莉,父母。
那些我救過的人,那些我沒救到的人,那些我欠過的人。
他們都在。
都在那些灰里。
在我旁邊。
我們一起,躺在他懷裡。
被他帶著,往那座城走。
往那個他該去的地方走。
往那個新的開始走。
【本章完】