第15章 勘察
「很好,你合格了。」
當菲爾德把所有人領進一樓的酒吧之後,這位經驗老道的探長轉過身來,對威爾遜說道,「請不要介意之前我的態度,畢竟普魯塔克也曾說過,『要審慎』。而輕信是人類最主要的毛病之一。」
「而您就是我們的哲人王,下命令吧長官,您這回打算讓我往哪兒衝鋒?」威爾遜聳了聳肩,他很清楚真正讓自己通過試探的,可不是之前的對答如流。
而是在自己真正感興趣的事情面前,充分地學會閉嘴,別嚷嚷得引起全世界的注意。
「看來您還在軍隊呆過,菜鳥,抱歉。干我們這行的,日常得謹慎一點兒,才比較容易活得久。也虧你進門之後沒嚷嚷著要去看現場,不然就算真是上校派你來的,我也讓你滾了。」
菲爾德在幾輪試探之後,好似稍稍放下了心,說話的口氣也不那麼嚴厲了。
此刻他才真正開始散發出那種只有慣常在生死邊緣遊走的人所具有的獨特的膽識和鬆弛感,走到吧檯前給自己倒了一杯杜松子酒。
「在蘭開夏步兵團里當過童子軍,長官。」張伯倫這可沒說謊,亨德爾學院也是有軍事化項目。
那時候低年級的學生在高年級學生的帶領之下,操起魔杖去山裡胖揍一輪蝙蝠或剛出冬眠期的蛇蜥,孩子們掄起紅磚近身肉搏的樣子,快樂得毫無人性,「您會告訴我我可以知道的事兒的。」
「嘿,你還在執勤呢,」我們嚴謹的記者朋友忍不住叫住了菲爾德,威爾遜敢說這一定是一對交情很好的老友,不然也不敢當面指出對方的不是,「別帶壞了新人。」
「我得來一杯,查爾斯,」菲爾德擺手阻止了狄更斯友好的諍諫,「不在女士面前抽菸已經是極限了。對著床上的死人忙活一整天,現在還不來一杯,不如直接斃了我。這該死的兇手。嘿,菜鳥,你要一杯麼?」
「不了,長官,教官揍過我一頓,讓我別喝了,戰場上喝醉了容易醒不過來。」
「喔,那你轉行來幹警察是對的。士兵不能惜命。菜鳥,不喝酒的雛兒,哪兒有膽子向前衝鋒。」
習慣了碎肉在眼前橫飛的威爾遜搖了搖頭,決心暫停這段對話。憑良心講,戰爭是件殘酷的事兒,死的都是可憐的士兵,但十九世紀的文明社會偏偏樂此不疲。
英國人的愛國心,可是很可怕的。
「我們需要一些膽子大的年輕人來處理這些越來越變態的罪人,菜鳥,你隨我去看看柯林斯。至於您,夫人,您留在這兒,一會兒我要和您談談。」
「哦,探長,不……」
「不行,夫人,這是命令。我們要保護現場。況且你會感謝我的。您的丈夫現在實在不方便和您相認。我們都是紳士,不會用自己的名譽來扯謊。不行就是不行。」
威爾遜用眼神示意了一下卡門女士,後者知道自己現在留在這裡作用不大,便點頭同意了。
「您稍等,侍應生會把您引導吸菸室里去,那裡有和您一樣的酒店客人等著接受談話。查爾斯也會在那兒,您會得到充分的照顧,還能領略到大文豪的妙語連珠。相信我,這些地兒平常可不會開放給公眾的。」
狄更斯很快就聽從了警官的吩咐,陪著卡門去了吸菸室。酒吧里終於只剩下菲爾德和威爾遜了。
「小伙子。你對『食人』有什麼看法?」
菲爾德突然拋出了一個令威爾遜難以招架的問題,仿佛這個問題不應該出現在這兒,而應該出現在皇家學會或亞馬孫河流的考察船上,一個問題就將正在河間街的威爾遜,帶離了文明社會。
問題的關鍵是,威爾遜是知道人肉味兒的。之前我們就說過了,一個可以吞噬殘軀來修復傷害的人,是不是一個「人」,本就是個值得爭議的倫理問題。
何況這個人還保留了足夠的人性。菲爾德的問題直擊了威爾遜內心最焦慮的倫理問題,效果不亞於一場悽厲的倫敦塔防衛戰。
「我聽我叔叔說過,在南洋和紐西蘭這些地方,還有一些食人的生番。」他決定裝成什麼都不懂的樣子,將皮球踢給達爾文,菲爾德警官或許會找別人去核實這番鬼話。
在老牌警探面前表演「驚訝」或「憤慨」,都是件有風險的事兒。只是吃人是張伯倫的老菜單。
儘管威爾遜沒有品評人肉的習慣,並且各個方面來看,都是一個富有人道主義精神的騎士,但他也不得不承認,吞噬殘破的肉體是自己重生的必要步驟。
只是,一個菜鳥第一個面對這麼一個駭人聽聞的消息一點兒都不為所動,好像人性也有點兒問題。
「菜鳥,我不是問你聽來的傳聞,這些事兒,查爾斯在報紙上天天報導,上議院月月拿去辯論,但干我們這行的,什麼樣的事情都得親眼見見。如果你沒見過吃人的場景,那麼我真擔心一會兒還得在現場給你換尿布。」
「見過,」簡單扼要的回答,「在白教堂。」
「哦,是那樁案子,那你倒是沒吹牛。行,我們到了,別怨我沒讓你提前做好心理準備。」
「叮」的一聲作響,沉重的鐵廂電梯到達了頂樓。就好像GG里講的那樣,皮卡迪利酒店永遠走在奢華的前頭。儘管這個稀罕的鐵皮箱子還是只在紐約試製的階段。但作為投資方的酒店早就設法弄到了兩座試驗品,安裝在自己的走廊里。
這下好了,倫敦的社交界為此轟動了,大批衣著華貴的社交寵兒爭先恐後地趕來試用這台神奇的能上下移動的鐵皮盒子。
而店家趕在紐約上市和艾菲爾鐵塔列裝之前,爭到了新發明的首秀權。這給他們帶來了鋪天蓋地的新聞報導和成千上萬的英鎊。
現在,兩個警官一前一後地從這個鐵匣子裡大踏步地走了出來,皮鞋落在鬆軟的地毯上,如同踩在雲端一般。
鑲嵌著金色月桂的白色木製牆板,則在竭盡全力地顯擺喬治亞時期以來,英倫的酒店所吹捧的那種浮誇的奢華。
這種奢華感一半來自對法國宮廷華貴裝飾的臨摹,另一半來自英格蘭田園風情的庸俗寫意。
但在這如夢似幻的白色迴廊中,威爾遜確實聞到了一股淡淡的混雜著鐵鏽味道的血腥味。整個迴廊里沒有其他客人,應該是被集中起來疏散了。
菲爾德打開了其中一間屋子的門,撲面而來的就是一陣醒腦的薰香味兒,濃烈得差點兒讓威爾遜打了個趔趄。
「穩重點兒,菜鳥,他在床上。」
奧斯曼石與綠松石瓷磚共同鋪就的翡翠套間,徐徐在威爾遜面前展開。
房間正中擺放著一張碩大的床鋪,為模仿路易十四的御輦,床鋪用杏黃的天鵝絨和土耳其手工紡織的被單,搭配出一種馥郁而典雅的青黃撞色。
屋子裡到處都是沉鬱的皇家配色,祖母綠配金色和黃銅。床頭柜上放著一支碰倒了的茶杯。水漬從床頭櫃一直蔓延到了地毯上。
這正是瀟灑倜儻的攝政王喬治四世在世時所設想的那種浪漫的遠東圖景,皮卡迪利的套間也因為這個別出心裁的設計而榮膺「一個伊瑪目」的美譽,房間訂單排成了長隊。
已經涼透了的柯林斯,看來曾在此度過一個極其快活的晚上,他現在整個人僵硬地挺直在鬆軟的床上,死亡如同睡眠一般眷顧了他。
此刻柯林斯的身體藏在被子裡,一隻手放在了被子上,看上去就像在睡覺。如果不是本應是雙眼的地方,只剩下了兩個眼眶,黑洞洞地呆望著前方;任何進來的人都會認為他正在睡覺。
除此之外,脖子上青紫色的勒痕也很明顯地指出這個男人最可能的死因。很顯然,一個人是不能把自己的眼睛挖出來之後,再用繩子勒死自己的。這就是一個標準的酒店謀殺現場了。
「您叫法醫了麼?」威爾遜沒有在屋子內轉悠,為了儘可能地保護現場,他從隔壁的皮草間裡掏出了兩條毛巾,把皮鞋脫掉之後,用毛巾裹著腳,然後才開始在室內走動。
「法醫麼?」菲爾德警官皺起了眉頭,「似乎是應該叫個醫生來看看,死者的情況並不正常。眼睛沒了,舌頭也沒了。滿地兒都沒找著,我們懷疑是被這個犯人吃掉了。話說你在做什麼,菜鳥。」
「避免在現場留下我們的腳印啊,探長,我們是穿著皮鞋進來的,如果在地毯上留下自己的腳印,甚至蹭在鞋底帶進來的倫敦城其他地方的泥屑,現場就給破壞啦。
信使被鴿子啄了眼,在礦井裡頭的時候,我們都得從礦工腳上的泥巴印來判斷他們當天有沒有偷懶沒下井。您忘了麼?咱們國家的酒店都是不提供拖鞋的。」
菲爾德觸電一般將腳從地毯上挪開,整個人向門口擠去。只見一陣藍衣的旋風奔進了皮草間,如法炮製地捧著兩條長毛巾回來了房間門口。
威爾遜則看了一眼自己的隊長之後,就將眼睛移到了房間裡的其他地方。
「毛巾也可能會擦掉現場的重要痕跡,所以一會兒也得放進證物袋裡。如果現場沾到了任何毛髮和污漬的話。」
「這也是你在礦井警察隊裡學到的?」
「不,是我做海員的叔叔告訴我的,他說莫臥兒皇宮裡的大太監很不喜歡外國人覲見,因為歐洲人進宮時都穿鞋,會弄髒宮裡的地毯。
但海員有哪個沒腳氣的。皇帝下令砍掉兩個倒霉蛋的腳掌之後,他們就想出了這個法兒,」威爾遜搖了搖手上的毛巾,「果然解決了問題。」
菲爾德沒有接話,這些事兒對摩登時代的英國中產階級而言,畢竟還是有些太獵奇了。
「菜鳥,現場還有什麼新發現麼?」
威爾遜遠遠地在床邊走了一圈,然後掏出了速寫本,鉛筆如同附了魔一般,在紙張上非常絲滑地行動了起來。
首先是打稿用的結構,透視,然後是線條,再然後是細節與光影。菲爾德瞠目結舌地看著一張寫實的素描圖在五分鐘之內就被炮製出來了。
而畫完了一張之後,他又變換角度,又畫了好幾張,直到每個角度的觀測點都留下了一張畫之後才停手。
隨後,威爾遜將速寫本小心地合上,封好,然後轉身走進了浴室。浴室里用的是白色的大理石台面,角落裡放了一支綠色鑲金浴缸的洗手間。
裝飾著浮雕的燭台帶有一絲羅馬公共浴室的排場,而裝潢與香味卻是君士坦丁堡的。
洗手盆上擺放著使用著的牙刷,一包皂色的粉末,一根細線,兩把梳子,其中一把是用牛骨製作成的發刷,上頭鑲嵌著短硬粗密的豬鬃毛;另一把則是木製的扁梳。
威爾遜趴下身子,仔細地觀察了一下地面,然後又取來了一隻燭台,點燃蠟燭之後,地面被燭光照亮了,在乾淨的大理石地面上,有一圈小巧的,馬上就要被蒸發乾了的腳印。腳印很嬌小。
「您帶了捲尺嗎?」威爾遜頭也沒回地向自己的長官發問,看來眼前這個愣頭青警官對官場的作風還不甚熟悉,第三天執勤就開始整頓白廳街4號的職場,開始指揮上司了。
「給你,菜鳥,你這些花樣兒從哪兒學來了。」菲爾德警官的興趣似乎被勾起來了。
「所有的尺寸距離測量技術都是從我做海員的叔叔那兒學來。」
「這,您的那位叔叔是在火奴魯魯供職的麼……」
「是嗎?下回我一定問問他,美國佬想要那個島,還頒了『刺刀憲法』。那幫天殺的揚基人不准東印度公司的船登錄,我叔叔假託是法國公司的雇員的身份才登得陸。
他說揚基佬稱那兒為夏威夷,還建了個海軍基地。很多有關於東方的知識,都是在那兒學到的。
不過大名鼎鼎的菲爾德探長對我叔叔這個公司職員大感興趣,他一定會連夜嚇得收起包袱趕去蠻荒沙漠裡只有幾張牌桌的拉斯維加斯。」
威爾遜一邊隨口敷衍自己的這位上司,一邊給這個嬌小的腳印量了尺寸,「嗨,還不滿一英尺,看來腳印的主人是個女人。」
「你是說這個案子是由一個女人犯下的麼?」菲爾丁感到有些驚訝,如果他的瞳孔收縮幅度還說不是「震驚」的話,「你是說一個嬌滴滴的小姐,一個站街的流鶯,或者我們這些只做家務活的太太?見鬼。你知道自己在說什麼麼?」
「知道,長官,但一般都把他們送去了婦女感化院或者精神病院,畢竟警員們都是五大三粗的男人,根本沒法兒下手逮走這些小姐們。
不過說句實話,長官最好不要對將來的犯罪太鬆懈自信了。小姐們要真惹起事兒,一兩個警員根本應付不來。畢竟街區裡頭挨過男人婆莫格揍的老實人也不在少數。」
菲爾德聽到「莫格」這個名字的時候本能地往後退了一步,然後下意識地摸了摸自己的後腦勺。男人婆莫格可是白教堂區的大明星,體格五大三粗,做事勤快,為人和善,但這個愛爾蘭娘們絕不能碰酒。
不然,兩杯廉價的都柏林黑啤或著名的史密斯父子淡麥酒能讓她就地化身成愛爾蘭戰神。全區的流氓都被她揍過。而且托她愛光著身子跟男人互毆的脾氣,局子裡每次都得出動7、8個人才能壓住她。
「骨碌」一下,菲爾德警官條件反射地吞了口唾沫,好像被揍過的後腦勺又開始隱隱作痛,使他短暫地陷入回憶的狀態。
而也正是這個發呆的瞬間,讓他忽略了威爾遜的小動作。後者在浴缸下發現了兩朵乾枯了的水仙花。他留下了一朵,方便菲爾德或其他什麼警官在搜查現場的時候找得到,另一朵則輕輕地拈起來放進了口袋裡,然後站起了身。
浴缸很明顯地使用過,熱水已經涼了,裡頭飄灑了一些玫瑰花瓣,浴巾有過被使用的痕跡,沾了幾根又黑又粗的短髮。
「好了,長官,我的活兒探查完了。」威爾遜在浴室里一番上躥下跳之後走出了浴室,筆記本里又多了一張現場的素描,「啊哈,這兒有餐車的骨碌印兒,」
「我說,你那些素描是幹啥的?」
「側寫。」
「什麼?就是法國人喜歡玩兒的那種黑色側影兒童畫?」
「長官,這不夠法國也不是兒童畫,雖然嘲諷法國是我們英王子民,嗯,堅定不移的職責和使命。但現在這案子跟法國人一點兒關係都沒有,相反可能和土耳其,或者更東方一點的地方有點兒聯繫。
現場的痕跡是會消失的,水印會蒸發、毒藥會揮發、哪怕是傷口也會凝固,一段時間之後,所有犯罪現場的證據都會被分解和變質,到時候我們就沒什麼東西能給法庭指證了。
偉大的蘇格蘭場如果不是依靠現行犯,至少也是通過審訊和某些國王可以容忍的暴力手段,來取得供詞的,對此我毫不懷疑。但這個時代的犯罪,從某種意義上來說,都是一門技術活。一個不小心就會被犯人們設下的陷阱,害得抓錯犯人,甚至身敗名裂。」
威爾遜最後伸出手,想要檢查一下柯林斯身上的浴袍,「我能看看嗎,長官。」
「可以,菜鳥,不過一會兒要告訴我結論。」
「好的。」威爾遜從浴袍里掏出了一張票根和一個袖珍的筆記本,本子上用紅筆寫了一段話。
「以斯帖,12A,rumon.」
還有一句拉丁文的摘抄。
「Agnosco veteris vestigia flammae.」
「好了,長官,我提議去跟狄更斯匯合吧。」威爾遜已經完成了對房間的全面搜查,然後向他的長官提出了自己充分斟酌之後的意見。
「不需要先和我匯報一下調查的情況嗎?」菲爾德饒有趣味地看著眼前的這個年輕的菜鳥警官。
「當然,不過狄更斯先生在場的話,您能更好地判斷我的話有沒有道理。我和您一樣相信他的智慧。」
「好的,菜鳥,你領路吧,我跟在您身後。」菲爾德警官點了點頭,對他比了個手勢。
但當威爾遜的身影消失在樓道的時候,他仍忍不住喃喃自語地說道,「媽的,不管他是什麼樣的來頭,我一定要讓他歸部里所用。」
當菲爾德把所有人領進一樓的酒吧之後,這位經驗老道的探長轉過身來,對威爾遜說道,「請不要介意之前我的態度,畢竟普魯塔克也曾說過,『要審慎』。而輕信是人類最主要的毛病之一。」
「而您就是我們的哲人王,下命令吧長官,您這回打算讓我往哪兒衝鋒?」威爾遜聳了聳肩,他很清楚真正讓自己通過試探的,可不是之前的對答如流。
而是在自己真正感興趣的事情面前,充分地學會閉嘴,別嚷嚷得引起全世界的注意。
「看來您還在軍隊呆過,菜鳥,抱歉。干我們這行的,日常得謹慎一點兒,才比較容易活得久。也虧你進門之後沒嚷嚷著要去看現場,不然就算真是上校派你來的,我也讓你滾了。」
菲爾德在幾輪試探之後,好似稍稍放下了心,說話的口氣也不那麼嚴厲了。
此刻他才真正開始散發出那種只有慣常在生死邊緣遊走的人所具有的獨特的膽識和鬆弛感,走到吧檯前給自己倒了一杯杜松子酒。
「在蘭開夏步兵團里當過童子軍,長官。」張伯倫這可沒說謊,亨德爾學院也是有軍事化項目。
那時候低年級的學生在高年級學生的帶領之下,操起魔杖去山裡胖揍一輪蝙蝠或剛出冬眠期的蛇蜥,孩子們掄起紅磚近身肉搏的樣子,快樂得毫無人性,「您會告訴我我可以知道的事兒的。」
「嘿,你還在執勤呢,」我們嚴謹的記者朋友忍不住叫住了菲爾德,威爾遜敢說這一定是一對交情很好的老友,不然也不敢當面指出對方的不是,「別帶壞了新人。」
「我得來一杯,查爾斯,」菲爾德擺手阻止了狄更斯友好的諍諫,「不在女士面前抽菸已經是極限了。對著床上的死人忙活一整天,現在還不來一杯,不如直接斃了我。這該死的兇手。嘿,菜鳥,你要一杯麼?」
「不了,長官,教官揍過我一頓,讓我別喝了,戰場上喝醉了容易醒不過來。」
「喔,那你轉行來幹警察是對的。士兵不能惜命。菜鳥,不喝酒的雛兒,哪兒有膽子向前衝鋒。」
習慣了碎肉在眼前橫飛的威爾遜搖了搖頭,決心暫停這段對話。憑良心講,戰爭是件殘酷的事兒,死的都是可憐的士兵,但十九世紀的文明社會偏偏樂此不疲。
英國人的愛國心,可是很可怕的。
「我們需要一些膽子大的年輕人來處理這些越來越變態的罪人,菜鳥,你隨我去看看柯林斯。至於您,夫人,您留在這兒,一會兒我要和您談談。」
「哦,探長,不……」
「不行,夫人,這是命令。我們要保護現場。況且你會感謝我的。您的丈夫現在實在不方便和您相認。我們都是紳士,不會用自己的名譽來扯謊。不行就是不行。」
威爾遜用眼神示意了一下卡門女士,後者知道自己現在留在這裡作用不大,便點頭同意了。
「您稍等,侍應生會把您引導吸菸室里去,那裡有和您一樣的酒店客人等著接受談話。查爾斯也會在那兒,您會得到充分的照顧,還能領略到大文豪的妙語連珠。相信我,這些地兒平常可不會開放給公眾的。」
狄更斯很快就聽從了警官的吩咐,陪著卡門去了吸菸室。酒吧里終於只剩下菲爾德和威爾遜了。
「小伙子。你對『食人』有什麼看法?」
菲爾德突然拋出了一個令威爾遜難以招架的問題,仿佛這個問題不應該出現在這兒,而應該出現在皇家學會或亞馬孫河流的考察船上,一個問題就將正在河間街的威爾遜,帶離了文明社會。
問題的關鍵是,威爾遜是知道人肉味兒的。之前我們就說過了,一個可以吞噬殘軀來修復傷害的人,是不是一個「人」,本就是個值得爭議的倫理問題。
何況這個人還保留了足夠的人性。菲爾德的問題直擊了威爾遜內心最焦慮的倫理問題,效果不亞於一場悽厲的倫敦塔防衛戰。
「我聽我叔叔說過,在南洋和紐西蘭這些地方,還有一些食人的生番。」他決定裝成什麼都不懂的樣子,將皮球踢給達爾文,菲爾德警官或許會找別人去核實這番鬼話。
在老牌警探面前表演「驚訝」或「憤慨」,都是件有風險的事兒。只是吃人是張伯倫的老菜單。
儘管威爾遜沒有品評人肉的習慣,並且各個方面來看,都是一個富有人道主義精神的騎士,但他也不得不承認,吞噬殘破的肉體是自己重生的必要步驟。
只是,一個菜鳥第一個面對這麼一個駭人聽聞的消息一點兒都不為所動,好像人性也有點兒問題。
「菜鳥,我不是問你聽來的傳聞,這些事兒,查爾斯在報紙上天天報導,上議院月月拿去辯論,但干我們這行的,什麼樣的事情都得親眼見見。如果你沒見過吃人的場景,那麼我真擔心一會兒還得在現場給你換尿布。」
「見過,」簡單扼要的回答,「在白教堂。」
「哦,是那樁案子,那你倒是沒吹牛。行,我們到了,別怨我沒讓你提前做好心理準備。」
「叮」的一聲作響,沉重的鐵廂電梯到達了頂樓。就好像GG里講的那樣,皮卡迪利酒店永遠走在奢華的前頭。儘管這個稀罕的鐵皮箱子還是只在紐約試製的階段。但作為投資方的酒店早就設法弄到了兩座試驗品,安裝在自己的走廊里。
這下好了,倫敦的社交界為此轟動了,大批衣著華貴的社交寵兒爭先恐後地趕來試用這台神奇的能上下移動的鐵皮盒子。
而店家趕在紐約上市和艾菲爾鐵塔列裝之前,爭到了新發明的首秀權。這給他們帶來了鋪天蓋地的新聞報導和成千上萬的英鎊。
現在,兩個警官一前一後地從這個鐵匣子裡大踏步地走了出來,皮鞋落在鬆軟的地毯上,如同踩在雲端一般。
鑲嵌著金色月桂的白色木製牆板,則在竭盡全力地顯擺喬治亞時期以來,英倫的酒店所吹捧的那種浮誇的奢華。
這種奢華感一半來自對法國宮廷華貴裝飾的臨摹,另一半來自英格蘭田園風情的庸俗寫意。
但在這如夢似幻的白色迴廊中,威爾遜確實聞到了一股淡淡的混雜著鐵鏽味道的血腥味。整個迴廊里沒有其他客人,應該是被集中起來疏散了。
菲爾德打開了其中一間屋子的門,撲面而來的就是一陣醒腦的薰香味兒,濃烈得差點兒讓威爾遜打了個趔趄。
「穩重點兒,菜鳥,他在床上。」
奧斯曼石與綠松石瓷磚共同鋪就的翡翠套間,徐徐在威爾遜面前展開。
房間正中擺放著一張碩大的床鋪,為模仿路易十四的御輦,床鋪用杏黃的天鵝絨和土耳其手工紡織的被單,搭配出一種馥郁而典雅的青黃撞色。
屋子裡到處都是沉鬱的皇家配色,祖母綠配金色和黃銅。床頭柜上放著一支碰倒了的茶杯。水漬從床頭櫃一直蔓延到了地毯上。
這正是瀟灑倜儻的攝政王喬治四世在世時所設想的那種浪漫的遠東圖景,皮卡迪利的套間也因為這個別出心裁的設計而榮膺「一個伊瑪目」的美譽,房間訂單排成了長隊。
已經涼透了的柯林斯,看來曾在此度過一個極其快活的晚上,他現在整個人僵硬地挺直在鬆軟的床上,死亡如同睡眠一般眷顧了他。
此刻柯林斯的身體藏在被子裡,一隻手放在了被子上,看上去就像在睡覺。如果不是本應是雙眼的地方,只剩下了兩個眼眶,黑洞洞地呆望著前方;任何進來的人都會認為他正在睡覺。
除此之外,脖子上青紫色的勒痕也很明顯地指出這個男人最可能的死因。很顯然,一個人是不能把自己的眼睛挖出來之後,再用繩子勒死自己的。這就是一個標準的酒店謀殺現場了。
「您叫法醫了麼?」威爾遜沒有在屋子內轉悠,為了儘可能地保護現場,他從隔壁的皮草間裡掏出了兩條毛巾,把皮鞋脫掉之後,用毛巾裹著腳,然後才開始在室內走動。
「法醫麼?」菲爾德警官皺起了眉頭,「似乎是應該叫個醫生來看看,死者的情況並不正常。眼睛沒了,舌頭也沒了。滿地兒都沒找著,我們懷疑是被這個犯人吃掉了。話說你在做什麼,菜鳥。」
「避免在現場留下我們的腳印啊,探長,我們是穿著皮鞋進來的,如果在地毯上留下自己的腳印,甚至蹭在鞋底帶進來的倫敦城其他地方的泥屑,現場就給破壞啦。
信使被鴿子啄了眼,在礦井裡頭的時候,我們都得從礦工腳上的泥巴印來判斷他們當天有沒有偷懶沒下井。您忘了麼?咱們國家的酒店都是不提供拖鞋的。」
菲爾德觸電一般將腳從地毯上挪開,整個人向門口擠去。只見一陣藍衣的旋風奔進了皮草間,如法炮製地捧著兩條長毛巾回來了房間門口。
威爾遜則看了一眼自己的隊長之後,就將眼睛移到了房間裡的其他地方。
「毛巾也可能會擦掉現場的重要痕跡,所以一會兒也得放進證物袋裡。如果現場沾到了任何毛髮和污漬的話。」
「這也是你在礦井警察隊裡學到的?」
「不,是我做海員的叔叔告訴我的,他說莫臥兒皇宮裡的大太監很不喜歡外國人覲見,因為歐洲人進宮時都穿鞋,會弄髒宮裡的地毯。
但海員有哪個沒腳氣的。皇帝下令砍掉兩個倒霉蛋的腳掌之後,他們就想出了這個法兒,」威爾遜搖了搖手上的毛巾,「果然解決了問題。」
菲爾德沒有接話,這些事兒對摩登時代的英國中產階級而言,畢竟還是有些太獵奇了。
「菜鳥,現場還有什麼新發現麼?」
威爾遜遠遠地在床邊走了一圈,然後掏出了速寫本,鉛筆如同附了魔一般,在紙張上非常絲滑地行動了起來。
首先是打稿用的結構,透視,然後是線條,再然後是細節與光影。菲爾德瞠目結舌地看著一張寫實的素描圖在五分鐘之內就被炮製出來了。
而畫完了一張之後,他又變換角度,又畫了好幾張,直到每個角度的觀測點都留下了一張畫之後才停手。
隨後,威爾遜將速寫本小心地合上,封好,然後轉身走進了浴室。浴室里用的是白色的大理石台面,角落裡放了一支綠色鑲金浴缸的洗手間。
裝飾著浮雕的燭台帶有一絲羅馬公共浴室的排場,而裝潢與香味卻是君士坦丁堡的。
洗手盆上擺放著使用著的牙刷,一包皂色的粉末,一根細線,兩把梳子,其中一把是用牛骨製作成的發刷,上頭鑲嵌著短硬粗密的豬鬃毛;另一把則是木製的扁梳。
威爾遜趴下身子,仔細地觀察了一下地面,然後又取來了一隻燭台,點燃蠟燭之後,地面被燭光照亮了,在乾淨的大理石地面上,有一圈小巧的,馬上就要被蒸發乾了的腳印。腳印很嬌小。
「您帶了捲尺嗎?」威爾遜頭也沒回地向自己的長官發問,看來眼前這個愣頭青警官對官場的作風還不甚熟悉,第三天執勤就開始整頓白廳街4號的職場,開始指揮上司了。
「給你,菜鳥,你這些花樣兒從哪兒學來了。」菲爾德警官的興趣似乎被勾起來了。
「所有的尺寸距離測量技術都是從我做海員的叔叔那兒學來。」
「這,您的那位叔叔是在火奴魯魯供職的麼……」
「是嗎?下回我一定問問他,美國佬想要那個島,還頒了『刺刀憲法』。那幫天殺的揚基人不准東印度公司的船登錄,我叔叔假託是法國公司的雇員的身份才登得陸。
他說揚基佬稱那兒為夏威夷,還建了個海軍基地。很多有關於東方的知識,都是在那兒學到的。
不過大名鼎鼎的菲爾德探長對我叔叔這個公司職員大感興趣,他一定會連夜嚇得收起包袱趕去蠻荒沙漠裡只有幾張牌桌的拉斯維加斯。」
威爾遜一邊隨口敷衍自己的這位上司,一邊給這個嬌小的腳印量了尺寸,「嗨,還不滿一英尺,看來腳印的主人是個女人。」
「你是說這個案子是由一個女人犯下的麼?」菲爾丁感到有些驚訝,如果他的瞳孔收縮幅度還說不是「震驚」的話,「你是說一個嬌滴滴的小姐,一個站街的流鶯,或者我們這些只做家務活的太太?見鬼。你知道自己在說什麼麼?」
「知道,長官,但一般都把他們送去了婦女感化院或者精神病院,畢竟警員們都是五大三粗的男人,根本沒法兒下手逮走這些小姐們。
不過說句實話,長官最好不要對將來的犯罪太鬆懈自信了。小姐們要真惹起事兒,一兩個警員根本應付不來。畢竟街區裡頭挨過男人婆莫格揍的老實人也不在少數。」
菲爾德聽到「莫格」這個名字的時候本能地往後退了一步,然後下意識地摸了摸自己的後腦勺。男人婆莫格可是白教堂區的大明星,體格五大三粗,做事勤快,為人和善,但這個愛爾蘭娘們絕不能碰酒。
不然,兩杯廉價的都柏林黑啤或著名的史密斯父子淡麥酒能讓她就地化身成愛爾蘭戰神。全區的流氓都被她揍過。而且托她愛光著身子跟男人互毆的脾氣,局子裡每次都得出動7、8個人才能壓住她。
「骨碌」一下,菲爾德警官條件反射地吞了口唾沫,好像被揍過的後腦勺又開始隱隱作痛,使他短暫地陷入回憶的狀態。
而也正是這個發呆的瞬間,讓他忽略了威爾遜的小動作。後者在浴缸下發現了兩朵乾枯了的水仙花。他留下了一朵,方便菲爾德或其他什麼警官在搜查現場的時候找得到,另一朵則輕輕地拈起來放進了口袋裡,然後站起了身。
浴缸很明顯地使用過,熱水已經涼了,裡頭飄灑了一些玫瑰花瓣,浴巾有過被使用的痕跡,沾了幾根又黑又粗的短髮。
「好了,長官,我的活兒探查完了。」威爾遜在浴室里一番上躥下跳之後走出了浴室,筆記本里又多了一張現場的素描,「啊哈,這兒有餐車的骨碌印兒,」
「我說,你那些素描是幹啥的?」
「側寫。」
「什麼?就是法國人喜歡玩兒的那種黑色側影兒童畫?」
「長官,這不夠法國也不是兒童畫,雖然嘲諷法國是我們英王子民,嗯,堅定不移的職責和使命。但現在這案子跟法國人一點兒關係都沒有,相反可能和土耳其,或者更東方一點的地方有點兒聯繫。
現場的痕跡是會消失的,水印會蒸發、毒藥會揮發、哪怕是傷口也會凝固,一段時間之後,所有犯罪現場的證據都會被分解和變質,到時候我們就沒什麼東西能給法庭指證了。
偉大的蘇格蘭場如果不是依靠現行犯,至少也是通過審訊和某些國王可以容忍的暴力手段,來取得供詞的,對此我毫不懷疑。但這個時代的犯罪,從某種意義上來說,都是一門技術活。一個不小心就會被犯人們設下的陷阱,害得抓錯犯人,甚至身敗名裂。」
威爾遜最後伸出手,想要檢查一下柯林斯身上的浴袍,「我能看看嗎,長官。」
「可以,菜鳥,不過一會兒要告訴我結論。」
「好的。」威爾遜從浴袍里掏出了一張票根和一個袖珍的筆記本,本子上用紅筆寫了一段話。
「以斯帖,12A,rumon.」
還有一句拉丁文的摘抄。
「Agnosco veteris vestigia flammae.」
「好了,長官,我提議去跟狄更斯匯合吧。」威爾遜已經完成了對房間的全面搜查,然後向他的長官提出了自己充分斟酌之後的意見。
「不需要先和我匯報一下調查的情況嗎?」菲爾德饒有趣味地看著眼前的這個年輕的菜鳥警官。
「當然,不過狄更斯先生在場的話,您能更好地判斷我的話有沒有道理。我和您一樣相信他的智慧。」
「好的,菜鳥,你領路吧,我跟在您身後。」菲爾德警官點了點頭,對他比了個手勢。
但當威爾遜的身影消失在樓道的時候,他仍忍不住喃喃自語地說道,「媽的,不管他是什麼樣的來頭,我一定要讓他歸部里所用。」