第88章 我要把這些摔在他的臉上!
第88章 我要把這些摔在他的臉上!
米歇爾不再猶豫。
他將宣傳單和安娜的信小心地收進內袋,抓起掛在衣架上的外套和禮帽,大步流星地走出了公寓大門。
新的故事可以等一等,但此事刻不容緩。
米歇爾在《倫敦快訊》的辦公室里找到了麥可。
自從《倫敦快訊》的銷量起飛後,這位主編的日子就沒有那麼舒坦了.
雖然不用再編標題了,但麥可正被一堆稿件和排版搞得焦頭爛額。
看到米歇爾的出現,他疲憊的臉上終於有了一絲笑容。
「嘿,米歇爾,今天怎麼有空來我這兒?是來送新稿子的嗎?又有新故事了?」
「比那更緊急,麥可,我需要你的幫助。」
米歇爾的語氣嚴肅,他將安娜的信和還有那張宣傳單遞了過去。
麥可接過,迅速瀏覽起來。
當他看到「鐵路投資」和「高額分紅」時,還只是挑了挑眉毛。
但當他讀到查理.勒布朗的固執以及整個小鎮的狂熱時,他的表情也變得凝重起來。
「這.......這就是一場赤裸裸的騙局!」麥可一拍桌子,義憤填膺。
「每年都有這種打著海外投資旗號的騙子,從鄉下騙走可憐人的最後一分硬幣!沒想到這次居然騙到你家人頭上了!」
「好在你家沒有上當。」
「我需要證據,麥可。能讓固執的村民徹底信服的證據。」
米歇爾指了指那張宣傳單。
「我想請你們印刷廠的老師傅幫忙看看這個。」
麥可一下子明白了米歇爾的意圖。
「沒問題!跟我來!我們廠里的老芬奇,閉著眼睛都能聞出倫敦每一家印刷廠的油墨味!」
兩人離開了嘈雜的編輯部,來到了報社的印刷車間。
一股濃重的油墨和金屬混合的氣味撲面而來。
巨大的印刷機正在轟鳴作響,工人們在機器間穿梭忙碌,整個車間充滿了秩序感與節奏感。
在車間的一個角落,一位頭髮花白、戴著老花鏡的老人正佝僂著背,仔細地檢查著一張剛剛印出的報紙。
他的手指被油墨染得漆黑,但動作卻異常穩定。
「芬奇師傅!」麥可高聲喊道。
老人抬起頭,扶了扶眼鏡,渾濁的眼睛看向他們。
「什麼事,麥可?今天的頭版油墨又太稀了嗎?」
「並不是,芬奇師傅,有點私事想請您幫忙。」
麥可將米歇爾帶來的宣傳單小心翼翼地遞了過去。
「我這位朋友想請您幫忙瞧瞧,這東西,是什麼來路。」
老芬奇接過那張宣傳單,並沒有第一時間去看上面的內容。
他先是將紙張舉到光線下,眯著眼睛看了看紙張的紋理和厚度。
然後,他將宣傳單湊到鼻子前,像品鑑陳年佳釀的紳士一樣,深深地吸了一口氣。
「哼。」
他發出一聲不屑的鼻音。
「艦隊街臭蟲」工坊的貨色。」
「臭蟲工坊?」米歇爾追問。
「一個連招牌都沒有的地下黑作坊。」
老芬奇將宣傳單交還給了麥可,滿臉嫌棄的表情。
「專門接一些見不得光的活兒。」
他拿起一旁的抹布,擦了擦手,似乎剛才碰了什麼髒東西一般。
「這紙,叫三便士馬糞紙」。至於為什麼叫這個名字..
「6
「因為他就是用稻草、麥稈等粗料壓制的,質感像干馬糞一樣。一令紙(500張)賣不到三便士。只有廁紙和這種騙人的玩意兒才會用它..
「7
這麼猛的嗎?
米歇爾和麥可對視了一眼,都從對方的反應里看到了震驚。
「還有這油墨。」老芬奇指了指宣傳單上華麗的字體。
「聞聞這股刺鼻的松香味。這是最劣質的松香油墨,為了省錢,連桐油都捨不得放。」
「印出來的東西,放上一個月就會褪色,要是見了水,不出半天就變成一團模糊的垃圾。」
「至於這個印章嘛.....
」
他用指甲颳了刮那個看起來很複雜的公司標誌。
「連銅板雕刻都不是...
...這是用最便宜的鉛塊鑄的模,邊緣粗糙,線條模糊。」
「我敢打賭,他們連印台用的都是廚房裡的菸灰混的油!」
老芬奇的一番話,一下子將這張看似精美的宣傳單層層剝開,露出了其內里廉價而骯髒的本質。
麥可聽得目瞪口呆。
「芬奇師傅,您怎麼......知道得這麼清楚?」
老芬奇白了他一眼。
「我跟這些紙和油墨打了一輩子交道,它們是什麼貨色,我比它們的親爹還清楚。」
他轉向米歇爾。
「年輕人,拿著這玩意兒的人,肯定沒安什麼好心。離他遠點。」
米歇爾鄭重地向老芬奇道謝。
「謝謝您,芬奇師傅。您幫了我大忙。」
他現在不僅確定了這是個騙局,還知道了這個騙局的物料成本低到何種可笑的地步。
更重要的是,他得到了一個關鍵的線索——「臭蟲」工坊。
「麥可,你知道那個臭蟲」工坊在哪嗎?」米歇爾的語氣裡帶著一絲急切。
麥可皺眉思索片刻。
「艦隊街的地下作坊太多了,不過......芬奇師傅既然能聞出來,說明那家作坊的松香味肯定特別沖。我想,我知道是哪一家了。」
他壓低了聲音。
「就在教堂後面的一條小巷裡,一個叫德里克的酒鬼開的。那傢伙為了錢,什麼活都敢接。」
目標已經鎖定!
米歇爾向麥可表達了感謝,麥可卻拍了拍他的肩膀。
「別跟我客氣,米歇爾。對付這種騙子,我義不容辭!我跟你一起去!」
兩人不再耽擱,立刻離開了轟鳴的印刷車間,朝著艦隊街後那條陰暗的小巷走去。
教堂後的小巷陰暗潮濕,空氣中瀰漫著異味。
麥可捂著鼻子,帶著米歇爾在迷宮般的巷道里穿行,最終在一個毫不起眼的地下室門口停了下來。
門口沒有掛任何招牌,只有一股濃郁刺鼻的松香油墨味從門縫裡飄出..
米歇爾聞了聞,和宣傳單上的味道如出一轍。
老芬奇的鼻子沒有出錯!
麥可敲了敲單薄的木門。
「德里克!開門!有生意!」
過了好一會兒,門內才傳來一陣拖沓的腳步聲和含糊不清的咒罵。
門被拉開一條縫,一個滿臉油光、眼窩深陷還帶著酒精氣味的男人探出頭來,警惕地打量著他們。
「誰啊?我今天不做生意。」
「我們不是來印東西的。」米歇爾從口袋裡掏出一枚金燦燦的英鎊,在他眼前晃了晃0
看到英鎊,眼前這個名叫德里克的男人眼睛一下子亮了。
他又看了看米歇爾和麥可的穿著,不像警察,也不像來找麻煩的。
猶豫了一下,最後還是拉開了門。
「進來吧。」
地下室里光線昏暗,空間狹小,一台老舊的手搖印刷機占據了大半空間。
牆角堆滿了各種劣質紙張和墨水罐,氣味比外面還要難聞。
「說吧,找我什麼事?」
德里克搓著手,視線始終沒有離開米歇爾手裡的金幣。
「我們想跟你打聽一個人。」米歇爾開門見山。
「一個叫文森特.勒布朗的先生,上個月是不是在你這裡印了一批宣傳單?」
德里克的臉色微微一變,但很快又恢復了那副頹廢的模樣。
「我不記得了。我這裡每天來來往往的人太多了。」
米歇爾沒有說話,只是又從口袋裡掏出了兩枚英鎊。
三枚金光閃閃的英鎊,在昏暗的地下室里散發著誘人的光芒。
這筆錢,足夠這個酒鬼舒舒服服地喝上半年了。
德里克的呼吸變得急促起來,他咽了口唾沫,臉上的警惕徹底被貪婪所取代。
「哦.......文森特先生!我想起來了!一位非常慷慨的紳士!」
他一把抓過米歇爾手裡的金幣,寶貝似的塞進自己髒兮兮的口袋裡,臉上的笑容變得無比諂媚。
「兩位先生想知道什麼?我保證知無不言!」
「他印了多少?花了多少錢?」
「這個嘛......」德里克走到牆角一個破舊的木箱前,翻找起來,很快就抽出了一本滿是油污的帳本。
他在帳本上翻了幾頁,指著其中一行。
「找到了!就是這個!密西西比宣傳單」。
一千張!一共......一英鎊十八先令!」
米歇爾倒吸一口涼氣。
一千張騙人的宣傳單,成本居然還不到兩英鎊!
這個騙局的成本之低,簡直令人髮指!
「他還印了別的東西嗎?」米歇爾繼續追問。
「印了!還印了這個!」
德里克獻寶似的又從箱子裡翻出一沓紙。
這是一種比宣傳單的紙質稍好一些的憑證,上面同樣印著那個複雜的公司標誌,還有「股東憑證」的字樣。
「他說這是給馬戲團當道具用的入場券。」德里克嘿嘿笑著。
「我當時還納悶,什麼馬戲團的入場券要做得這麼像銀行的票據。」
米歇爾拿起一張憑證。
這正是騙子們發給投資者的所謂「憑證」,也是他戳破整個騙局最直接的物證。
「這些憑證的印刷原版還在嗎?」
「在,在,當然在!」德里克連忙點頭哈腰,從印刷機下面抽出一塊沉重的鉛鑄印版。
印版上,那些華麗的字體和複雜的標誌,清晰可見。
不過,德里克卻沒有把鉛板給到米歇爾,只是用眼神暗示著。
懂了,要加錢。
米歇爾又掏出了兩枚英鎊。
「這總夠了吧。
「」
「夠了夠了。」
所有的證據鏈,在這一刻完美地閉合了。
米歇爾將憑證和鉛板小心地收好。
他看著眼前這個為了五英鎊就出賣一切的酒鬼,看著這間骯髒、散發著謊言氣味的地下作坊。
心中沒有半分喜悅,反而感到一種沉重的壓抑。
就是從這裡,誕生了足以摧毀一個小鎮無數家庭的謊言。
而那個名叫文森特的騙子,正用著成本不到兩英鎊的廢紙,去收割他鄉親們一輩子積攢下來的血汗錢。
「走吧,麥可。」
米歇爾轉身向門口走去。
「我們去哪?蘇格蘭場嗎?」麥可跟了上來。
「不。」
米歇爾停下腳步休息了下,繼續搬動著那塊沉重的鉛版。
「相信他們還不如相信上帝..
」
「在他們走完繁瑣的程序之前,村民的錢,可能早就被騙走了。」
「我要去會會那位文森特先生。」
「我要親手把這些東西,摔在他的臉上!」
摔在他臉上嗎...
麥可看了眼沉重的鉛板,開始為那位文森特先生默哀了
米歇爾不再猶豫。
他將宣傳單和安娜的信小心地收進內袋,抓起掛在衣架上的外套和禮帽,大步流星地走出了公寓大門。
新的故事可以等一等,但此事刻不容緩。
米歇爾在《倫敦快訊》的辦公室里找到了麥可。
自從《倫敦快訊》的銷量起飛後,這位主編的日子就沒有那麼舒坦了.
雖然不用再編標題了,但麥可正被一堆稿件和排版搞得焦頭爛額。
看到米歇爾的出現,他疲憊的臉上終於有了一絲笑容。
「嘿,米歇爾,今天怎麼有空來我這兒?是來送新稿子的嗎?又有新故事了?」
「比那更緊急,麥可,我需要你的幫助。」
米歇爾的語氣嚴肅,他將安娜的信和還有那張宣傳單遞了過去。
麥可接過,迅速瀏覽起來。
當他看到「鐵路投資」和「高額分紅」時,還只是挑了挑眉毛。
但當他讀到查理.勒布朗的固執以及整個小鎮的狂熱時,他的表情也變得凝重起來。
「這.......這就是一場赤裸裸的騙局!」麥可一拍桌子,義憤填膺。
「每年都有這種打著海外投資旗號的騙子,從鄉下騙走可憐人的最後一分硬幣!沒想到這次居然騙到你家人頭上了!」
「好在你家沒有上當。」
「我需要證據,麥可。能讓固執的村民徹底信服的證據。」
米歇爾指了指那張宣傳單。
「我想請你們印刷廠的老師傅幫忙看看這個。」
麥可一下子明白了米歇爾的意圖。
「沒問題!跟我來!我們廠里的老芬奇,閉著眼睛都能聞出倫敦每一家印刷廠的油墨味!」
兩人離開了嘈雜的編輯部,來到了報社的印刷車間。
一股濃重的油墨和金屬混合的氣味撲面而來。
巨大的印刷機正在轟鳴作響,工人們在機器間穿梭忙碌,整個車間充滿了秩序感與節奏感。
在車間的一個角落,一位頭髮花白、戴著老花鏡的老人正佝僂著背,仔細地檢查著一張剛剛印出的報紙。
他的手指被油墨染得漆黑,但動作卻異常穩定。
「芬奇師傅!」麥可高聲喊道。
老人抬起頭,扶了扶眼鏡,渾濁的眼睛看向他們。
「什麼事,麥可?今天的頭版油墨又太稀了嗎?」
「並不是,芬奇師傅,有點私事想請您幫忙。」
麥可將米歇爾帶來的宣傳單小心翼翼地遞了過去。
「我這位朋友想請您幫忙瞧瞧,這東西,是什麼來路。」
老芬奇接過那張宣傳單,並沒有第一時間去看上面的內容。
他先是將紙張舉到光線下,眯著眼睛看了看紙張的紋理和厚度。
然後,他將宣傳單湊到鼻子前,像品鑑陳年佳釀的紳士一樣,深深地吸了一口氣。
「哼。」
他發出一聲不屑的鼻音。
「艦隊街臭蟲」工坊的貨色。」
「臭蟲工坊?」米歇爾追問。
「一個連招牌都沒有的地下黑作坊。」
老芬奇將宣傳單交還給了麥可,滿臉嫌棄的表情。
「專門接一些見不得光的活兒。」
他拿起一旁的抹布,擦了擦手,似乎剛才碰了什麼髒東西一般。
「這紙,叫三便士馬糞紙」。至於為什麼叫這個名字..
「6
「因為他就是用稻草、麥稈等粗料壓制的,質感像干馬糞一樣。一令紙(500張)賣不到三便士。只有廁紙和這種騙人的玩意兒才會用它..
「7
這麼猛的嗎?
米歇爾和麥可對視了一眼,都從對方的反應里看到了震驚。
「還有這油墨。」老芬奇指了指宣傳單上華麗的字體。
「聞聞這股刺鼻的松香味。這是最劣質的松香油墨,為了省錢,連桐油都捨不得放。」
「印出來的東西,放上一個月就會褪色,要是見了水,不出半天就變成一團模糊的垃圾。」
「至於這個印章嘛.....
」
他用指甲颳了刮那個看起來很複雜的公司標誌。
「連銅板雕刻都不是...
...這是用最便宜的鉛塊鑄的模,邊緣粗糙,線條模糊。」
「我敢打賭,他們連印台用的都是廚房裡的菸灰混的油!」
老芬奇的一番話,一下子將這張看似精美的宣傳單層層剝開,露出了其內里廉價而骯髒的本質。
麥可聽得目瞪口呆。
「芬奇師傅,您怎麼......知道得這麼清楚?」
老芬奇白了他一眼。
「我跟這些紙和油墨打了一輩子交道,它們是什麼貨色,我比它們的親爹還清楚。」
他轉向米歇爾。
「年輕人,拿著這玩意兒的人,肯定沒安什麼好心。離他遠點。」
米歇爾鄭重地向老芬奇道謝。
「謝謝您,芬奇師傅。您幫了我大忙。」
他現在不僅確定了這是個騙局,還知道了這個騙局的物料成本低到何種可笑的地步。
更重要的是,他得到了一個關鍵的線索——「臭蟲」工坊。
「麥可,你知道那個臭蟲」工坊在哪嗎?」米歇爾的語氣裡帶著一絲急切。
麥可皺眉思索片刻。
「艦隊街的地下作坊太多了,不過......芬奇師傅既然能聞出來,說明那家作坊的松香味肯定特別沖。我想,我知道是哪一家了。」
他壓低了聲音。
「就在教堂後面的一條小巷裡,一個叫德里克的酒鬼開的。那傢伙為了錢,什麼活都敢接。」
目標已經鎖定!
米歇爾向麥可表達了感謝,麥可卻拍了拍他的肩膀。
「別跟我客氣,米歇爾。對付這種騙子,我義不容辭!我跟你一起去!」
兩人不再耽擱,立刻離開了轟鳴的印刷車間,朝著艦隊街後那條陰暗的小巷走去。
教堂後的小巷陰暗潮濕,空氣中瀰漫著異味。
麥可捂著鼻子,帶著米歇爾在迷宮般的巷道里穿行,最終在一個毫不起眼的地下室門口停了下來。
門口沒有掛任何招牌,只有一股濃郁刺鼻的松香油墨味從門縫裡飄出..
米歇爾聞了聞,和宣傳單上的味道如出一轍。
老芬奇的鼻子沒有出錯!
麥可敲了敲單薄的木門。
「德里克!開門!有生意!」
過了好一會兒,門內才傳來一陣拖沓的腳步聲和含糊不清的咒罵。
門被拉開一條縫,一個滿臉油光、眼窩深陷還帶著酒精氣味的男人探出頭來,警惕地打量著他們。
「誰啊?我今天不做生意。」
「我們不是來印東西的。」米歇爾從口袋裡掏出一枚金燦燦的英鎊,在他眼前晃了晃0
看到英鎊,眼前這個名叫德里克的男人眼睛一下子亮了。
他又看了看米歇爾和麥可的穿著,不像警察,也不像來找麻煩的。
猶豫了一下,最後還是拉開了門。
「進來吧。」
地下室里光線昏暗,空間狹小,一台老舊的手搖印刷機占據了大半空間。
牆角堆滿了各種劣質紙張和墨水罐,氣味比外面還要難聞。
「說吧,找我什麼事?」
德里克搓著手,視線始終沒有離開米歇爾手裡的金幣。
「我們想跟你打聽一個人。」米歇爾開門見山。
「一個叫文森特.勒布朗的先生,上個月是不是在你這裡印了一批宣傳單?」
德里克的臉色微微一變,但很快又恢復了那副頹廢的模樣。
「我不記得了。我這裡每天來來往往的人太多了。」
米歇爾沒有說話,只是又從口袋裡掏出了兩枚英鎊。
三枚金光閃閃的英鎊,在昏暗的地下室里散發著誘人的光芒。
這筆錢,足夠這個酒鬼舒舒服服地喝上半年了。
德里克的呼吸變得急促起來,他咽了口唾沫,臉上的警惕徹底被貪婪所取代。
「哦.......文森特先生!我想起來了!一位非常慷慨的紳士!」
他一把抓過米歇爾手裡的金幣,寶貝似的塞進自己髒兮兮的口袋裡,臉上的笑容變得無比諂媚。
「兩位先生想知道什麼?我保證知無不言!」
「他印了多少?花了多少錢?」
「這個嘛......」德里克走到牆角一個破舊的木箱前,翻找起來,很快就抽出了一本滿是油污的帳本。
他在帳本上翻了幾頁,指著其中一行。
「找到了!就是這個!密西西比宣傳單」。
一千張!一共......一英鎊十八先令!」
米歇爾倒吸一口涼氣。
一千張騙人的宣傳單,成本居然還不到兩英鎊!
這個騙局的成本之低,簡直令人髮指!
「他還印了別的東西嗎?」米歇爾繼續追問。
「印了!還印了這個!」
德里克獻寶似的又從箱子裡翻出一沓紙。
這是一種比宣傳單的紙質稍好一些的憑證,上面同樣印著那個複雜的公司標誌,還有「股東憑證」的字樣。
「他說這是給馬戲團當道具用的入場券。」德里克嘿嘿笑著。
「我當時還納悶,什麼馬戲團的入場券要做得這麼像銀行的票據。」
米歇爾拿起一張憑證。
這正是騙子們發給投資者的所謂「憑證」,也是他戳破整個騙局最直接的物證。
「這些憑證的印刷原版還在嗎?」
「在,在,當然在!」德里克連忙點頭哈腰,從印刷機下面抽出一塊沉重的鉛鑄印版。
印版上,那些華麗的字體和複雜的標誌,清晰可見。
不過,德里克卻沒有把鉛板給到米歇爾,只是用眼神暗示著。
懂了,要加錢。
米歇爾又掏出了兩枚英鎊。
「這總夠了吧。
「」
「夠了夠了。」
所有的證據鏈,在這一刻完美地閉合了。
米歇爾將憑證和鉛板小心地收好。
他看著眼前這個為了五英鎊就出賣一切的酒鬼,看著這間骯髒、散發著謊言氣味的地下作坊。
心中沒有半分喜悅,反而感到一種沉重的壓抑。
就是從這裡,誕生了足以摧毀一個小鎮無數家庭的謊言。
而那個名叫文森特的騙子,正用著成本不到兩英鎊的廢紙,去收割他鄉親們一輩子積攢下來的血汗錢。
「走吧,麥可。」
米歇爾轉身向門口走去。
「我們去哪?蘇格蘭場嗎?」麥可跟了上來。
「不。」
米歇爾停下腳步休息了下,繼續搬動著那塊沉重的鉛版。
「相信他們還不如相信上帝..
」
「在他們走完繁瑣的程序之前,村民的錢,可能早就被騙走了。」
「我要去會會那位文森特先生。」
「我要親手把這些東西,摔在他的臉上!」
摔在他臉上嗎...
麥可看了眼沉重的鉛板,開始為那位文森特先生默哀了