第150章 大眾希臘語
第150章 大眾希臘語
「陛下打算怎麼改?」卡納里斯詢問道。
作為一個海軍出身的首相,卡納里斯在復興古希臘語這件事上其實沒什麼執念。
反倒是喬治提到的不改革語言,希臘就無法成為偉大國家的事,令他有些動容。
再加上這幾年合作下來,喬治提出的改革,總能切中要害,讓希臘變好。
因而,卡納里斯沒有太多猶豫,便通過這句詢問,對喬治改革語言的想法,表示了支持。
「我的想法是,」喬治解釋道。
「在詞彙上,我們還是應該繼續採用目前純正希臘語的思路,用古希臘風格的詞彙,替換掉那些通俗希臘語裡面的外來詞。
我們可以成立一個語言委員會,出版一套不斷更新的希臘詞彙大全,作為官方規範。」
喬治看了眼卡納里斯三人,見三人沒有什麼發言的想法,便又道。
「另外,在這種新希臘語的讀音上,我覺得我們不應該採用任何希臘本土的方言作為標準音。
而應該採用君士坦丁堡教會目前使用的教會音,作為我們的標準音。
各位,君士坦丁堡的教會音是我們這個時代最接近古希臘語的發音。
採用這種發音作為我們的標準音,我們不僅能在文化上和我們的祖先走得更近,也能得到整個東地中海東正教教士的支持。
同時,學習這種新希臘語的人,也能因為他們經常在教堂里聽到這種發音,從而在學習中體會到希臘語的古雅和神聖。
這對我們爭取巴爾幹和小亞細亞地區其他民族的精英,學習和接納希臘語,將很有好處。」
卡利加斯聞言,暗自點了點頭。
他現在,有點明白,為什麼喬治會說這是一個機會。
就聽喬治又道。
「最重要的,還是語法。
我們必須簡化這種新希臘語的語法。
古希臘語的語法太複雜,通俗希臘語的語法又太雜亂。
我們應該在古希臘語的語法上,刪繁就簡。
如果可以,我認為我們還可以從英語的語法中吸取一些優點。
各位,如果我們的希臘語在結構上和英語看起來足夠相似,我們未來同英國經貿往來,會順暢得多。
東地中海那些其他民族的精英,在學習語言時,選擇希臘語的優先級也會比目前高得多。
這對希臘維持文化影響力很有好處。
更重要的是,我們還可以藉此,在保加利亞教區獨立的問題上,爭取到英國人對我們更大的支持。」
喬治說出這話,倒不是出於臆想。
在他模糊的記憶中,可是記得,歷史上,1870年,奧斯曼蘇丹劃定保加利亞教區的規則,是要當地人進行投票。
一個地區,需要有三分之二以上同意,才能加入保加利亞教區。
要是他能推出一種大眾接受度更高的希臘語,來作為教士布道用的希臘語,那些原本想要支持教區獨立的人,可能就會動搖。
同時,如果這種新希臘語和英語在語法上具有某種相似性,喬治也的確更容易以高度親英的形象,爭取到英國對希臘的支持。
假如英國人能稍微向奧斯曼蘇丹施壓,把投票規則由三分之二改為四分之三。
喬治敢肯定,保加利亞教區的面積,將比歷史上小得多。
更關鍵的是,多民族混居的馬其頓地區,在這場投票中,幾乎將不可能像歷史上一樣加入保加利亞教區。
這意味著,在未來,當希臘光復馬其頓時,希臘所遭受到的阻力,會比歷史上要小得多,希臘治理當地的成本,也會比歷史上要低得多。
不過,卡納里斯三人,想得沒有喬治那麼深遠。
卡利加斯首先表示了擔憂,他對喬治道,「陛下,採用英語語法,恐怕反對的人會很多。」
喬治笑了笑,「閣下,我的意思,不是要照搬英語語法,而是希望你們想想辦法,看看能不能在保留希臘語特點的基礎上,進行一些類似英語語法的調整。」
「當然,無論怎樣調整,我們的新語法,都必須首先保證簡明有效。」喬治補充了句。
說完,喬治看向一旁的孔托斯,他對這位雅典大學的教授可是寄予了厚望,他問道。
「閣下,我的這個想法,在技術上能夠實現嗎?」
孔托斯聞言,猶豫了下,才道。
「陛下,您的這個想法,確實可以實現。」
「閣下果然才識過人,看來,這個語言委員會的副會長,非閣下莫屬了。」喬治拋出了個誘餌,然後又道。
「閣下,請簡單介紹一下大致的思路吧。」
孔托斯聽到喬治的話,不由眼前一亮,他今年34歲,正是對社會成就相當渴求的年紀。
而且,聽喬治的說法,這個語言委員會,或許就是主持這次語言改革的最高學術機構,那個副會長的頭銜,應當是很有分量的。
當下,孔托斯對自己將遭到學界攻擊的顧慮,瞬間消解了大半。
就聽他道,「陛下,要實現您的想法,我們大體可以這麼改。
首先,在語序上,古希臘語和通俗希臘語都自由多變,這對學習者來說相當複雜。
我們的新希臘語可以改用英語式的固定語序,這樣,既能降低學習難度,又能讓我們的新希臘語看起來和英語相似。
其次,對於學習中最為複雜的與格,我們可以直接廢除,通過類似英語的方法,借用介詞,來實現原有的語言功能。
然後,原本古希臘語中的5個變格,我們可以簡化為3個,並通過介詞,來加以規範。
最後,是在我們的新希臘語中引入不定式(即類似todo的結構)。
陛下,不定式在古希臘語中是廣泛使用的,而在通俗希臘語中卻消失了。
我們可以把引入不定式作為新希臘語傳承古希臘語的一個標誌。
同時,這也能讓我們的新希臘語和英語在語法上看起來更加相似。」
孔托斯頓了頓,「陛下,通過這樣的改革,我們的新希臘語可以變得和英語一樣簡單。
而且,由於兩種語言在語法上的相似性,希臘人學習英語和英國人學習希臘語的難度,也都會大幅度降低。
這樣,應該就能實現,您剛才提到的那些設想了。」
孔托斯從容不迫的回答,讓喬治覺得,這次他一定是找對人了。
喬治看向卡納里斯和卡利加斯,「二位,我想請你們,為語言改革,提供全力支持。」
他又看向孔托斯,「閣下,我希望你能召集一批學者,儘快組織研究,儘早把這門面向普通人的大眾希臘語,創造出來。」
「陛下打算怎麼改?」卡納里斯詢問道。
作為一個海軍出身的首相,卡納里斯在復興古希臘語這件事上其實沒什麼執念。
反倒是喬治提到的不改革語言,希臘就無法成為偉大國家的事,令他有些動容。
再加上這幾年合作下來,喬治提出的改革,總能切中要害,讓希臘變好。
因而,卡納里斯沒有太多猶豫,便通過這句詢問,對喬治改革語言的想法,表示了支持。
「我的想法是,」喬治解釋道。
「在詞彙上,我們還是應該繼續採用目前純正希臘語的思路,用古希臘風格的詞彙,替換掉那些通俗希臘語裡面的外來詞。
我們可以成立一個語言委員會,出版一套不斷更新的希臘詞彙大全,作為官方規範。」
喬治看了眼卡納里斯三人,見三人沒有什麼發言的想法,便又道。
「另外,在這種新希臘語的讀音上,我覺得我們不應該採用任何希臘本土的方言作為標準音。
而應該採用君士坦丁堡教會目前使用的教會音,作為我們的標準音。
各位,君士坦丁堡的教會音是我們這個時代最接近古希臘語的發音。
採用這種發音作為我們的標準音,我們不僅能在文化上和我們的祖先走得更近,也能得到整個東地中海東正教教士的支持。
同時,學習這種新希臘語的人,也能因為他們經常在教堂里聽到這種發音,從而在學習中體會到希臘語的古雅和神聖。
這對我們爭取巴爾幹和小亞細亞地區其他民族的精英,學習和接納希臘語,將很有好處。」
卡利加斯聞言,暗自點了點頭。
他現在,有點明白,為什麼喬治會說這是一個機會。
就聽喬治又道。
「最重要的,還是語法。
我們必須簡化這種新希臘語的語法。
古希臘語的語法太複雜,通俗希臘語的語法又太雜亂。
我們應該在古希臘語的語法上,刪繁就簡。
如果可以,我認為我們還可以從英語的語法中吸取一些優點。
各位,如果我們的希臘語在結構上和英語看起來足夠相似,我們未來同英國經貿往來,會順暢得多。
東地中海那些其他民族的精英,在學習語言時,選擇希臘語的優先級也會比目前高得多。
這對希臘維持文化影響力很有好處。
更重要的是,我們還可以藉此,在保加利亞教區獨立的問題上,爭取到英國人對我們更大的支持。」
喬治說出這話,倒不是出於臆想。
在他模糊的記憶中,可是記得,歷史上,1870年,奧斯曼蘇丹劃定保加利亞教區的規則,是要當地人進行投票。
一個地區,需要有三分之二以上同意,才能加入保加利亞教區。
要是他能推出一種大眾接受度更高的希臘語,來作為教士布道用的希臘語,那些原本想要支持教區獨立的人,可能就會動搖。
同時,如果這種新希臘語和英語在語法上具有某種相似性,喬治也的確更容易以高度親英的形象,爭取到英國對希臘的支持。
假如英國人能稍微向奧斯曼蘇丹施壓,把投票規則由三分之二改為四分之三。
喬治敢肯定,保加利亞教區的面積,將比歷史上小得多。
更關鍵的是,多民族混居的馬其頓地區,在這場投票中,幾乎將不可能像歷史上一樣加入保加利亞教區。
這意味著,在未來,當希臘光復馬其頓時,希臘所遭受到的阻力,會比歷史上要小得多,希臘治理當地的成本,也會比歷史上要低得多。
不過,卡納里斯三人,想得沒有喬治那麼深遠。
卡利加斯首先表示了擔憂,他對喬治道,「陛下,採用英語語法,恐怕反對的人會很多。」
喬治笑了笑,「閣下,我的意思,不是要照搬英語語法,而是希望你們想想辦法,看看能不能在保留希臘語特點的基礎上,進行一些類似英語語法的調整。」
「當然,無論怎樣調整,我們的新語法,都必須首先保證簡明有效。」喬治補充了句。
說完,喬治看向一旁的孔托斯,他對這位雅典大學的教授可是寄予了厚望,他問道。
「閣下,我的這個想法,在技術上能夠實現嗎?」
孔托斯聞言,猶豫了下,才道。
「陛下,您的這個想法,確實可以實現。」
「閣下果然才識過人,看來,這個語言委員會的副會長,非閣下莫屬了。」喬治拋出了個誘餌,然後又道。
「閣下,請簡單介紹一下大致的思路吧。」
孔托斯聽到喬治的話,不由眼前一亮,他今年34歲,正是對社會成就相當渴求的年紀。
而且,聽喬治的說法,這個語言委員會,或許就是主持這次語言改革的最高學術機構,那個副會長的頭銜,應當是很有分量的。
當下,孔托斯對自己將遭到學界攻擊的顧慮,瞬間消解了大半。
就聽他道,「陛下,要實現您的想法,我們大體可以這麼改。
首先,在語序上,古希臘語和通俗希臘語都自由多變,這對學習者來說相當複雜。
我們的新希臘語可以改用英語式的固定語序,這樣,既能降低學習難度,又能讓我們的新希臘語看起來和英語相似。
其次,對於學習中最為複雜的與格,我們可以直接廢除,通過類似英語的方法,借用介詞,來實現原有的語言功能。
然後,原本古希臘語中的5個變格,我們可以簡化為3個,並通過介詞,來加以規範。
最後,是在我們的新希臘語中引入不定式(即類似todo的結構)。
陛下,不定式在古希臘語中是廣泛使用的,而在通俗希臘語中卻消失了。
我們可以把引入不定式作為新希臘語傳承古希臘語的一個標誌。
同時,這也能讓我們的新希臘語和英語在語法上看起來更加相似。」
孔托斯頓了頓,「陛下,通過這樣的改革,我們的新希臘語可以變得和英語一樣簡單。
而且,由於兩種語言在語法上的相似性,希臘人學習英語和英國人學習希臘語的難度,也都會大幅度降低。
這樣,應該就能實現,您剛才提到的那些設想了。」
孔托斯從容不迫的回答,讓喬治覺得,這次他一定是找對人了。
喬治看向卡納里斯和卡利加斯,「二位,我想請你們,為語言改革,提供全力支持。」
他又看向孔托斯,「閣下,我希望你能召集一批學者,儘快組織研究,儘早把這門面向普通人的大眾希臘語,創造出來。」