第11章 初學泰語

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  入住南瓦宅的第一周,游書朗最大的敵人不是炎熱的氣候,也不是陌生的食物。

  而是無處不在的語言壁壘。

  早餐桌上,鋪著潔白亞麻桌布的長條形餐桌擺滿了各式餐點:

  晶瑩的米飯,香氣撲鼻的綠咖喱,金黃的煎蛋,烤得微焦的吐司,切好的木瓜和芒果,還有一壺鮮牛奶。

  游書朗坐在陸晴旁邊的位置,看著面前豐盛的餐點,卻有些無從下手。

  他想喝牛奶,但不知道該怎麼說。

  記得「水」是「น้ำ (nám)」,可牛奶呢?

  他猶豫著,目光落在那個白色的陶瓷壺上。

  坐在他對面的樊瑜立刻捕捉到了他的視線。

  樊瑜放下勺子,指著牛奶壺,做出一個雙手捧起、仰頭喝的動作,用誇張的嘴型說:

  「นม (nom)!像這樣,咕咚咕咚!」他中文詞彙有限,只能靠動作和簡單發音來教。

  游書朗看著他那幼稚的示範,有點想笑,又覺得不好意思,只能小聲跟著學:「……諾姆?」

  「不對不對,」樊瑜搖頭,「聲調,นม (nom)!」他試圖模仿標準聲調,但自己說得也不太準。

  這時,坐在游書朗另一側的樊霄,嘴裡還含著一口麵包,搶著用泰語奶奶地說:「น้ำนม (nám nom)!書朗哥哥,是這個!」

  他伸著小短手指向牛奶壺,認真地糾正。

  陸晴笑了,用中文說:「好了好了,霄霄,瑜兒,讓書朗哥哥慢慢學。」

  她拿起牛奶壺,給游書朗的玻璃杯倒上。

  「書朗,不急,我們慢慢來。牛奶,泰語是『น้ำนม (nám nom)』。」

  她放慢語速,清晰地重複。

  游書朗點點頭,默默記下:「nám nom。」

  坐在長桌另一端、正一邊吃早餐一邊瀏覽晨間英文新聞摘要的樊泊,此刻抬起了頭。

  他放下平板電腦,看向游書朗,用清晰平穩的中文補充:

  「『น้ำนม』,發音時聲調要平穩,第二個音節稍稍拉長。」

  「吃完早餐,如果你有空,我可以教你十個最基礎的日常詞彙。」

  他的語氣平淡,像在陳述一件再自然不過的事。

  游書朗心裡一暖,樊泊哥明明很忙。

  「好,謝謝樊泊哥。」他認真應道。

  早餐後,樊泊如約來到游書朗的房間。

  他手裡拿著一套顏色鮮艷的兒童識字卡片,身邊還夾著幾本厚教材和一份只做了一半的數學卷子。

  他將卡片放在書桌上:「每天學十個詞,我會抽時間檢查。先從最常用的日常用品和家庭成員稱呼開始。」

  他指了指卷子,「我做完這部分就教你下一組,大概二十分鐘。」

  游書朗立刻在書桌前坐正:「好。」

  樊泊抽出第一張卡片,上面畫著一個男孩,旁邊是泰文「พี่ (pîi)」。

  他用手指點了點:「พี่ (pîi),意思是年長的同輩,哥哥或姐姐都可以用,看語境。叫我 พี่泊 (pîi Pao)。」

  他發音標準,字正腔圓。

  游書朗看著他的口型,努力模仿:「…pîi Pao。」

  「對,聲調是降調。」樊泊點點頭,又抽出一張畫著房子的卡片,「บ้าน (bâan),家。」

  「bâan。」

  「น้ำ (nám),水。」

  「nám。」

  教學有條不紊。

  樊泊教得耐心,每個詞重複幾遍,讓游書朗跟讀,並糾正他的聲調。

  泰語的聲調至關重要,同一發音,聲調不同,意思可能天差地別。

  游書朗學得認真,眼睛緊盯樊泊的口型,耳朵捕捉每一個細微的音調變化,在心裡默默重複。

  學了大約七八個詞,房門突然被「砰」地推開。

  樊瑜興沖沖闖了進來,手裡舉著一個玩具木雕大象。


  「書朗!我教你說『大象』!」他衝到書桌前,把大象湊到游書朗面前,用中文興奮地說,「ช้าง (châang)!大象!嗷嗚——!」

  還模仿了一聲自認為的大象叫聲。

  嚴肅的學習氣氛瞬間被打破。

  游書朗看著眼前晃動的大象玩具,又看看一臉認真的樊瑜,有點哭笑不得。

  樊泊皺起眉,用泰語對樊瑜說:「二弟,我在教書朗,你別搗亂。」

  「我沒有搗亂!」樊瑜理直氣壯地用泰語反駁,「我也在教啊!大象多重要!來泰國怎麼能不認識大象!」

  他又轉向游書朗,切換回磕絆的中文:「書朗,跟我念,ช้าง (châang)!」

  游書朗看了看樊泊略顯無奈的表情,又看了看樊瑜期待的眼神,只好小聲念:「…châang。」

  「對了!」樊瑜得意地揚起下巴,像完成了一件大事。

  他這才注意到樊泊攤開的卷子,吐吐舌頭:「大哥你繼續,我不打擾了!」

  說完,抱著大象風風火火跑了出去,還「貼心」地關上了門。

  雖然聲音有點大。

  樊泊搖搖頭:「不用理他,我們繼續。」

章節目錄