第48章翻譯局
春節廟會,到處都是擁擠的人流,依稀恢復了以往的熱鬧景象。
雖說這幾年條件比較艱苦,官方已經暫時關閉四九城幾大廟會。但架不住老百姓想要喜迎新春佳節。於是就在春節前後,自發形成了這幾處廟會。
當然,等到明年63年,政府也同樣順應民意,組織了一場規模空前的廟會。其規模之龐大,足足延續了三華里,遊玩人次達到驚人的530萬。
要知道,此時京城的總人口就500萬?可謂是前無古人,後無來者。
話說回來,就算今年屬於民間自發,但同樣吸引到了大量遊玩的老百姓……
莊中塵身邊,文玉梅「吃吃吃」笑個不停,她雙眼早已經笑成彎月。
「塵哥,我大哥真那麼沒用?一頓烤肉季就把他給收買了嗎?」
「對啊!他還把你託付給我。以後你就是咱們老莊家的人。」
「討厭啦!胡說八道。」文玉梅嬌嗔道,「如果你敢欺負我,我家幾個哥哥一定會為我撐腰。哼哼。」
「沒事,不就是再請一次烤肉季。」
「啊?」
「如果烤肉季還不行,那麼再加一次全聚德。」
「啊?」文玉梅大笑。她輕輕撞了撞莊中塵,「我大哥也太丟臉了呀。怎麼饞的像豬八戒似的。以後不理他了。咯咯咯。」
說實話,回想起那一天的經歷,莊中塵依然感覺到很好笑。
當去了烤肉季後,幾人灌下幾杯貓尿,他們就開始稱兄道弟起來。
有一說一,真說他們之間有什麼矛盾?那倒也不見得。再加上京城爺們就是這樣,只要能坐到一張桌子上喝酒,基本上就很好說話,許多事都會抹不開面子,更不用說什麼翻臉了。
說到底,無非文安國這個當大哥的實在氣不過。而文玉梅又是歲數太小,就一正在讀書的小女生,生怕她上當受騙。再加上莊中塵的家庭條件相對比較差,以往在機關的風評也不怎麼好,多少帶有一些偏見而已。
然而男未婚、女未嫁,文玉梅也已經年滿16周歲。莊中塵又有住房,工作也算十分體面。還有就是天生魅魔聖體,外形俊美,滿嘴甜言蜜語。
更為重要的是,小妹文玉梅還特別喜歡?
既然這樣,旁人還真說不出什麼不是。
如此一來,在莊中塵的殷勤招待下,算是給足了文安國他們面子。那還能怎麼辦呢?索性眼一閉,就順坡下驢吧!
有趣的是,在隨後的任務結算中,系統居然還獎勵了20張購物券?
這讓莊中塵差點兒喜極而泣。扣除購買情報的5張,最後還能賺到15張?這可是第一次從情報中獲得好處。讓人不禁激動萬分,他喵的太不容易了哈!
不過在這次的選擇中,莊中塵好像就有點歪打正著,做到了——化敵為友。毫無疑問,這才是獲得獎勵最多的做法。
平心而論,想要做出這種選擇,難度還是夠大的。
可就在這時,文玉梅興奮的拉著莊中塵胳膊:「塵哥,快去排隊,這裡還有變魔術呢。」
「成!」
迎著周圍人的善意笑容,文玉梅又突然感覺羞澀起來。發覺兩人的距離似乎太過親昵,她猶如一隻受驚的小兔般,猛地跳到一旁。引來一片笑聲。
「都怪你呀!」文玉梅羞得連連跺腳。
「是是,是我錯。」
「就是你錯。你表靠近我呀!哼哼!」
心裡話,這年代談戀愛還是挺麻煩的。男女之間要保持一個人的距離,最好連牽手都不能有。夫妻之間可以稍微親密一些,小媳婦可以拉著男人衣角袖口,緊跟在男人身後。
至於怎麼分辨未婚男女和夫妻?這就更加簡單。
未婚少女梳著長辮子。麻花辮、雙馬尾、單馬尾和羊角辮等都有。已婚婦女會盤起長發。就是《同桌的你》的那句歌詞——誰把你的長髮盤起?就是已婚的意思。
至於已婚女幹部,她們一般就會剪成胡蘭頭。所以還是很好辨認的。
話說回來,雖說社會風氣比較保守,但也沒有傳說中那麼魔怔。普通老百姓偶爾的親密舉動,也沒人吃飽了撐的會去管。
然而小女生臉皮薄,聽到笑聲後,她就仿佛像是只小鵪鶉般,徹底躲藏到了莊中塵背後。
「塵哥,快點走啦!」
「等等,給你買點炒瓜子。」
「表!他們都在笑話呢。我就是表啦!」
「……」
……
隨著春節過去,不知不覺之中,莊中塵已經穿越了大半年。
在這段日子裡,莊中塵一邊站穩腳跟,一邊享受生活。真要說,他其實沒做過什麼事,起碼從主觀上說,他就是在徹底躺平。
並不像其他穿越者。要麼與四合院眾禽血戰到底;要麼到處撩妹;要麼大國工業;要麼抱著妹子搞大國工業……
總體而言,某個穿越掛逼還是比較佛系的。對於自己的小透明生活,他還是相當滿意。
然而許多的事,並不是以人的意志為轉移的。
正月剛過,莊中塵家裡就迎來了兩位意外的訪客。
「冒昧拜訪,您應該就是莊工?」
「對!就是我。」
「我們是翻譯局的。發現您最近翻譯了不少科技資料。不知您能否抽出時間,幫忙我們翻譯一些急需的資料?」
「翻譯局?」
「對!我們翻譯局就是……」
在兩人的介紹中,莊中塵大概了解了一些翻譯局的情況。
在建國初期,政府就組成了專門的翻譯局,集中翻譯國外的最新科技資料。
然而經過一段時間的磨合,就發現了集中翻譯的種種弊端。
首先就是輕重緩急。到底是醫學資料的翻譯重要?還是物理資料的翻譯重要?就那麼幾個翻譯,讓他們先翻譯哪一種資料呢?
其次就是術業有專攻。一個擅長醫學資料翻譯的學者,如果給他物理資料,那幾乎就是外行。翻譯的根本不準確。
畢竟各個學科都有自己的專業外語詞彙,不可能全部精通的。什麼都想要翻譯,最後什麼都翻譯不好。
正因為如此,這種集中翻譯的模式,最後就導致各部門怨聲載道!
雖說這幾年條件比較艱苦,官方已經暫時關閉四九城幾大廟會。但架不住老百姓想要喜迎新春佳節。於是就在春節前後,自發形成了這幾處廟會。
當然,等到明年63年,政府也同樣順應民意,組織了一場規模空前的廟會。其規模之龐大,足足延續了三華里,遊玩人次達到驚人的530萬。
要知道,此時京城的總人口就500萬?可謂是前無古人,後無來者。
話說回來,就算今年屬於民間自發,但同樣吸引到了大量遊玩的老百姓……
莊中塵身邊,文玉梅「吃吃吃」笑個不停,她雙眼早已經笑成彎月。
「塵哥,我大哥真那麼沒用?一頓烤肉季就把他給收買了嗎?」
「對啊!他還把你託付給我。以後你就是咱們老莊家的人。」
「討厭啦!胡說八道。」文玉梅嬌嗔道,「如果你敢欺負我,我家幾個哥哥一定會為我撐腰。哼哼。」
「沒事,不就是再請一次烤肉季。」
「啊?」
「如果烤肉季還不行,那麼再加一次全聚德。」
「啊?」文玉梅大笑。她輕輕撞了撞莊中塵,「我大哥也太丟臉了呀。怎麼饞的像豬八戒似的。以後不理他了。咯咯咯。」
說實話,回想起那一天的經歷,莊中塵依然感覺到很好笑。
當去了烤肉季後,幾人灌下幾杯貓尿,他們就開始稱兄道弟起來。
有一說一,真說他們之間有什麼矛盾?那倒也不見得。再加上京城爺們就是這樣,只要能坐到一張桌子上喝酒,基本上就很好說話,許多事都會抹不開面子,更不用說什麼翻臉了。
說到底,無非文安國這個當大哥的實在氣不過。而文玉梅又是歲數太小,就一正在讀書的小女生,生怕她上當受騙。再加上莊中塵的家庭條件相對比較差,以往在機關的風評也不怎麼好,多少帶有一些偏見而已。
然而男未婚、女未嫁,文玉梅也已經年滿16周歲。莊中塵又有住房,工作也算十分體面。還有就是天生魅魔聖體,外形俊美,滿嘴甜言蜜語。
更為重要的是,小妹文玉梅還特別喜歡?
既然這樣,旁人還真說不出什麼不是。
如此一來,在莊中塵的殷勤招待下,算是給足了文安國他們面子。那還能怎麼辦呢?索性眼一閉,就順坡下驢吧!
有趣的是,在隨後的任務結算中,系統居然還獎勵了20張購物券?
這讓莊中塵差點兒喜極而泣。扣除購買情報的5張,最後還能賺到15張?這可是第一次從情報中獲得好處。讓人不禁激動萬分,他喵的太不容易了哈!
不過在這次的選擇中,莊中塵好像就有點歪打正著,做到了——化敵為友。毫無疑問,這才是獲得獎勵最多的做法。
平心而論,想要做出這種選擇,難度還是夠大的。
可就在這時,文玉梅興奮的拉著莊中塵胳膊:「塵哥,快去排隊,這裡還有變魔術呢。」
「成!」
迎著周圍人的善意笑容,文玉梅又突然感覺羞澀起來。發覺兩人的距離似乎太過親昵,她猶如一隻受驚的小兔般,猛地跳到一旁。引來一片笑聲。
「都怪你呀!」文玉梅羞得連連跺腳。
「是是,是我錯。」
「就是你錯。你表靠近我呀!哼哼!」
心裡話,這年代談戀愛還是挺麻煩的。男女之間要保持一個人的距離,最好連牽手都不能有。夫妻之間可以稍微親密一些,小媳婦可以拉著男人衣角袖口,緊跟在男人身後。
至於怎麼分辨未婚男女和夫妻?這就更加簡單。
未婚少女梳著長辮子。麻花辮、雙馬尾、單馬尾和羊角辮等都有。已婚婦女會盤起長發。就是《同桌的你》的那句歌詞——誰把你的長髮盤起?就是已婚的意思。
至於已婚女幹部,她們一般就會剪成胡蘭頭。所以還是很好辨認的。
話說回來,雖說社會風氣比較保守,但也沒有傳說中那麼魔怔。普通老百姓偶爾的親密舉動,也沒人吃飽了撐的會去管。
然而小女生臉皮薄,聽到笑聲後,她就仿佛像是只小鵪鶉般,徹底躲藏到了莊中塵背後。
「塵哥,快點走啦!」
「等等,給你買點炒瓜子。」
「表!他們都在笑話呢。我就是表啦!」
「……」
……
隨著春節過去,不知不覺之中,莊中塵已經穿越了大半年。
在這段日子裡,莊中塵一邊站穩腳跟,一邊享受生活。真要說,他其實沒做過什麼事,起碼從主觀上說,他就是在徹底躺平。
並不像其他穿越者。要麼與四合院眾禽血戰到底;要麼到處撩妹;要麼大國工業;要麼抱著妹子搞大國工業……
總體而言,某個穿越掛逼還是比較佛系的。對於自己的小透明生活,他還是相當滿意。
然而許多的事,並不是以人的意志為轉移的。
正月剛過,莊中塵家裡就迎來了兩位意外的訪客。
「冒昧拜訪,您應該就是莊工?」
「對!就是我。」
「我們是翻譯局的。發現您最近翻譯了不少科技資料。不知您能否抽出時間,幫忙我們翻譯一些急需的資料?」
「翻譯局?」
「對!我們翻譯局就是……」
在兩人的介紹中,莊中塵大概了解了一些翻譯局的情況。
在建國初期,政府就組成了專門的翻譯局,集中翻譯國外的最新科技資料。
然而經過一段時間的磨合,就發現了集中翻譯的種種弊端。
首先就是輕重緩急。到底是醫學資料的翻譯重要?還是物理資料的翻譯重要?就那麼幾個翻譯,讓他們先翻譯哪一種資料呢?
其次就是術業有專攻。一個擅長醫學資料翻譯的學者,如果給他物理資料,那幾乎就是外行。翻譯的根本不準確。
畢竟各個學科都有自己的專業外語詞彙,不可能全部精通的。什麼都想要翻譯,最後什麼都翻譯不好。
正因為如此,這種集中翻譯的模式,最後就導致各部門怨聲載道!