第165章 來自馬爾福的幫助
警察和社工離開後,病房裡重新恢復了寂靜。伊萊蜷縮在病床上,將臉埋進冰冷的枕頭裡,肩膀微微聳動,卻流不出一滴眼淚。極致的悲傷已經抽乾了他的一切。
不知過了多久,病房門再次被推開。
湯姆走了進來。
他已經換掉了那身沾染了灰塵的校袍,穿著一身不知從哪裡得來的、略顯寬大的乾淨衣服。他的臉上沒有任何表情,黑眸如同深潭,看不出絲毫剛剛經歷慘劇的波動。
他走到病床邊,低頭看著蜷縮成一團的伊萊。
「他們死了。」湯姆的聲音平靜地陳述著這個事實,沒有安慰,沒有同情,只有冰冷的現實。
伊萊的身體幾不可察地顫抖了一下。
「警察和那些麻瓜什麼也查不出來。」湯姆繼續說著,語氣帶著一絲不易察覺的譏諷和冷漠,「這顯然不是普通的搶劫或意外。是沖我們來的,伊萊。或者說,是衝著我來的。」
他的目光銳利地落在伊萊身上:「他們是因為我們而死的。」
這句話像一把淬毒的匕首,狠狠刺入伊萊的心臟。他猛地抬起頭,淚眼朦朧中,看到湯姆那張毫無悲戚、只有冷靜分析的臉。
「我們必須離開這裡。」湯姆俯下身,聲音壓得更低,帶著一種不容置疑的決斷,「麻瓜的福利院?那只會成為更容易被攻擊的靶子。我們要待在魔法世界。」
伊萊看著他,看著這個在慘劇發生後唯一留在身邊的人,這個與他命運死死捆綁、此刻卻顯得如此陌生和冷酷的人。
斯林頓夫婦溫暖的笑容和眼前湯姆冰冷的臉龐交替閃現。
他沒有力氣反駁,也沒有別的選擇。就像無數次循環一樣,他最終還是只能被湯姆牽著走。他失去了家,失去了短暫的溫暖,如今,他似乎只剩下湯姆和那條充滿未知與黑暗的道路了。
他極其緩慢地、幾乎微不可察地點了點頭。
湯姆的嘴角似乎勾起了一個極淡的、滿意的弧度,轉瞬即逝。「今晚就走。」他直起身,做出了決定。
窗外,夜色深沉。伊萊躺在病床上,感覺不到背後的疼痛,只感到一種徹骨的寒冷和虛無。
伊萊在醫院的病床上昏昏沉沉,背後的灼痛和心中的空洞讓他對時間失去了概念。白色的牆壁、消毒水的氣味、護士偶爾進來檢查的輕柔腳步聲,構成了一個虛幻而壓抑的世界。
湯姆不知去了哪裡,或許是去籌劃他所說的「離開」。
就在一名護士剛剛為他換完藥離開後,病房的窗戶發出了一聲極其輕微的叩響。伊萊起初以為是風聲,但那叩響又規律地重複了一次。
他艱難地偏過頭,望向窗口。只見一隻羽毛光滑、神態倨傲的穀倉貓頭鷹正用喙輕輕敲打著玻璃,它的腿上綁著一個細長的、用深綠色蠟封密封的信筒。
是來自魔法世界的信。
伊萊的心跳漏了一拍。他掙扎著撐起身體,忍著背後的疼痛,挪到窗邊,打開了窗戶。貓頭鷹靈巧地飛了進來,落在床頭柜上,傲慢地伸出了綁著信筒的腿。
伊萊顫抖著手解下信筒。貓頭鷹完成任務,立刻振翅飛走了,消失在倫敦灰濛濛的天空中。
他坐回床邊,深吸了一口氣,拆開了蠟封。裡面是一張質地厚實、帶著淡淡香氣的羊皮紙,上面的字跡優雅而流暢,使用的是一種古老的墨水,泛著隱約的金色。
致伊萊·斯卡莫林先生:
驚聞閣下遭遇如此不幸之變故,馬爾福家族謹致以最深切的哀悼與同情。斯林頓夫婦的罹難,實乃令人痛心之損失。
在此艱難時刻,我們深知閣下與湯姆·斯林頓先生正面臨不確定之未來。馬爾福家族一向珍視與具備非凡潛力之年輕巫師的友誼,並樂於在必要時伸出援手。
若二位不願前往麻瓜的福利機構,馬爾福家族願提供以下協助:
1. 可為二位提供合法的身份擔保,將名義掛靠於馬爾福家族之下,以避免不必要的官方盤查與安置困擾。
2. 可為二位在魔法界提供安全且舒適的住處,確保二位能在一個適宜的環境中繼續學業與成長。
3. 馬爾福莊園的大門隨時為二位敞開,無論二位是短期逗留,或是需要更長久的庇護。
我們理解此事需慎重考慮,並不強求即刻回復。若閣下與斯林頓先生有意,可隨時通過此貓頭鷹回信,或於方便時直接前往馬爾福莊園。地址如信紙背面所示。
此致,
阿布拉克薩斯·馬爾福(代筆)
於馬爾福莊園
信的內容簡潔而直接,提供的幫助卻極具分量。掛名馬爾福家族,意味著他們將獲得一個顯赫的、在魔法界擁有巨大影響力的姓氏作為庇護;提供住處,則讓他們免於流離失所;而敞開馬爾福莊園的大門,其背後的深意更是不言而喻——他們將被納入馬爾福的勢力範圍。
這封信的到來,比鄧布利多的慰問——如果他已知情並打算干預的話——要快得多。馬爾福家族的消息靈通程度,令人心驚。
伊萊握著信紙,手指無意識地收緊。羊皮紙冰冷的觸感讓他稍微清醒了一些。他看向空蕩蕩的病房門口,湯姆還沒有回來。
他知道,這個選擇將極大地影響他們未來的道路。接受馬爾福的庇護,意味著他們將更深地捲入純血家族的圈子,某種程度上也是向湯姆所追求的「力量」和「地位」靠攏。但這無疑是一條捷徑,能立刻解決他們眼前最大的困境——無處可去。
他將信紙仔細折好,塞進病號服內側的口袋裡,緊貼著那枚依舊帶著餘溫的懷表。他需要等湯姆回來。
這個決定,他無法獨自做出。
然而,在他心底,對於前往那個可能與他的「過去」有著深刻聯繫的馬爾福莊園,一種混合著恐懼、抗拒和一絲難以抑制的、想要探尋真相的渴望,正在悄然滋生。
不知過了多久,病房門再次被推開。
湯姆走了進來。
他已經換掉了那身沾染了灰塵的校袍,穿著一身不知從哪裡得來的、略顯寬大的乾淨衣服。他的臉上沒有任何表情,黑眸如同深潭,看不出絲毫剛剛經歷慘劇的波動。
他走到病床邊,低頭看著蜷縮成一團的伊萊。
「他們死了。」湯姆的聲音平靜地陳述著這個事實,沒有安慰,沒有同情,只有冰冷的現實。
伊萊的身體幾不可察地顫抖了一下。
「警察和那些麻瓜什麼也查不出來。」湯姆繼續說著,語氣帶著一絲不易察覺的譏諷和冷漠,「這顯然不是普通的搶劫或意外。是沖我們來的,伊萊。或者說,是衝著我來的。」
他的目光銳利地落在伊萊身上:「他們是因為我們而死的。」
這句話像一把淬毒的匕首,狠狠刺入伊萊的心臟。他猛地抬起頭,淚眼朦朧中,看到湯姆那張毫無悲戚、只有冷靜分析的臉。
「我們必須離開這裡。」湯姆俯下身,聲音壓得更低,帶著一種不容置疑的決斷,「麻瓜的福利院?那只會成為更容易被攻擊的靶子。我們要待在魔法世界。」
伊萊看著他,看著這個在慘劇發生後唯一留在身邊的人,這個與他命運死死捆綁、此刻卻顯得如此陌生和冷酷的人。
斯林頓夫婦溫暖的笑容和眼前湯姆冰冷的臉龐交替閃現。
他沒有力氣反駁,也沒有別的選擇。就像無數次循環一樣,他最終還是只能被湯姆牽著走。他失去了家,失去了短暫的溫暖,如今,他似乎只剩下湯姆和那條充滿未知與黑暗的道路了。
他極其緩慢地、幾乎微不可察地點了點頭。
湯姆的嘴角似乎勾起了一個極淡的、滿意的弧度,轉瞬即逝。「今晚就走。」他直起身,做出了決定。
窗外,夜色深沉。伊萊躺在病床上,感覺不到背後的疼痛,只感到一種徹骨的寒冷和虛無。
伊萊在醫院的病床上昏昏沉沉,背後的灼痛和心中的空洞讓他對時間失去了概念。白色的牆壁、消毒水的氣味、護士偶爾進來檢查的輕柔腳步聲,構成了一個虛幻而壓抑的世界。
湯姆不知去了哪裡,或許是去籌劃他所說的「離開」。
就在一名護士剛剛為他換完藥離開後,病房的窗戶發出了一聲極其輕微的叩響。伊萊起初以為是風聲,但那叩響又規律地重複了一次。
他艱難地偏過頭,望向窗口。只見一隻羽毛光滑、神態倨傲的穀倉貓頭鷹正用喙輕輕敲打著玻璃,它的腿上綁著一個細長的、用深綠色蠟封密封的信筒。
是來自魔法世界的信。
伊萊的心跳漏了一拍。他掙扎著撐起身體,忍著背後的疼痛,挪到窗邊,打開了窗戶。貓頭鷹靈巧地飛了進來,落在床頭柜上,傲慢地伸出了綁著信筒的腿。
伊萊顫抖著手解下信筒。貓頭鷹完成任務,立刻振翅飛走了,消失在倫敦灰濛濛的天空中。
他坐回床邊,深吸了一口氣,拆開了蠟封。裡面是一張質地厚實、帶著淡淡香氣的羊皮紙,上面的字跡優雅而流暢,使用的是一種古老的墨水,泛著隱約的金色。
致伊萊·斯卡莫林先生:
驚聞閣下遭遇如此不幸之變故,馬爾福家族謹致以最深切的哀悼與同情。斯林頓夫婦的罹難,實乃令人痛心之損失。
在此艱難時刻,我們深知閣下與湯姆·斯林頓先生正面臨不確定之未來。馬爾福家族一向珍視與具備非凡潛力之年輕巫師的友誼,並樂於在必要時伸出援手。
若二位不願前往麻瓜的福利機構,馬爾福家族願提供以下協助:
1. 可為二位提供合法的身份擔保,將名義掛靠於馬爾福家族之下,以避免不必要的官方盤查與安置困擾。
2. 可為二位在魔法界提供安全且舒適的住處,確保二位能在一個適宜的環境中繼續學業與成長。
3. 馬爾福莊園的大門隨時為二位敞開,無論二位是短期逗留,或是需要更長久的庇護。
我們理解此事需慎重考慮,並不強求即刻回復。若閣下與斯林頓先生有意,可隨時通過此貓頭鷹回信,或於方便時直接前往馬爾福莊園。地址如信紙背面所示。
此致,
阿布拉克薩斯·馬爾福(代筆)
於馬爾福莊園
信的內容簡潔而直接,提供的幫助卻極具分量。掛名馬爾福家族,意味著他們將獲得一個顯赫的、在魔法界擁有巨大影響力的姓氏作為庇護;提供住處,則讓他們免於流離失所;而敞開馬爾福莊園的大門,其背後的深意更是不言而喻——他們將被納入馬爾福的勢力範圍。
這封信的到來,比鄧布利多的慰問——如果他已知情並打算干預的話——要快得多。馬爾福家族的消息靈通程度,令人心驚。
伊萊握著信紙,手指無意識地收緊。羊皮紙冰冷的觸感讓他稍微清醒了一些。他看向空蕩蕩的病房門口,湯姆還沒有回來。
他知道,這個選擇將極大地影響他們未來的道路。接受馬爾福的庇護,意味著他們將更深地捲入純血家族的圈子,某種程度上也是向湯姆所追求的「力量」和「地位」靠攏。但這無疑是一條捷徑,能立刻解決他們眼前最大的困境——無處可去。
他將信紙仔細折好,塞進病號服內側的口袋裡,緊貼著那枚依舊帶著餘溫的懷表。他需要等湯姆回來。
這個決定,他無法獨自做出。
然而,在他心底,對於前往那個可能與他的「過去」有著深刻聯繫的馬爾福莊園,一種混合著恐懼、抗拒和一絲難以抑制的、想要探尋真相的渴望,正在悄然滋生。