第141章 對角巷
即使是在冬季,這裡依舊充滿了勃勃生機。
狹窄的街道兩旁是鱗次櫛比的古怪店鋪,積雪被魔法巧妙地限制在屋檐和街道邊緣,絲毫不影響通行。
空氣中飄蕩著各種奇特的味道:福斯科冰淇淋店的甜香、蹦跳嬉鬧魔法笑話商店傳來的胡椒小頑童的辛辣、還有貓頭鷹郵局傳來的羽毛和乾草的氣息。
穿著各式長袍的男女巫師來來往往,貓頭鷹在他們頭頂呼嘯而過,不時有幻影顯形的聲音噼啪作響。
斯林頓夫婦完全被眼前的景象驚呆了,站在原地張望著,仿佛置身於一個光怪陸離的夢境。
湯姆深深地吸了一口氣,仿佛要將這充滿魔法因子的空氣全部吸入肺中。他的目光銳利地掃過每一家店鋪的招牌——《奧利凡德:自公元前三百八十二年即製作精良魔杖》、《麗痕書店》、《咿啦貓頭鷹商店》…
他的臉上第一次毫不掩飾地流露出一種近乎貪婪的渴望,這才是他應該屬於的世界!
而伊萊則在一瞬間就被迷住了。
他的眼睛幾乎不夠用。不僅僅是因為那些神奇的魔法物品,更因為——這裡的一切,幾乎都在閃閃發光!
帕特奇坩堝店裡,各種材質和尺寸的坩堝擦得鋥亮,銅製的閃著暖金色的光,銀制的泛著冷冽的寒芒,甚至還有自帶閃爍星輝的昂貴型號。
摩金夫人長袍專賣店的櫥窗里,展示著用特殊絲線織就、在光線下會流淌出虹彩的長袍。
路邊小攤上販賣的窺鏡,旋轉時發出刺目的紅光;望遠鏡的黃銅部件打磨得光可鑑人;還有那些他叫不出名字的魔法小玩意兒,無一不是亮晶晶、閃爍著誘人的光澤。
他甚至看到一隻拖著金色尾羽的漂亮鳥兒——也許是魔法生物——從一家店鋪里飛出來,落在街燈上歪著頭看著他,羽毛在陽光下如同融化的黃金。
伊萊下意識地攥緊了口袋裡那袋亮晶晶的小玩意兒,感覺自己的心跳都快了幾分。
斯林頓夫人低頭看到伊萊那副目不轉睛、仿佛整個人都要被吸進去的著迷模樣,忍不住又笑了起來,她溫柔地攬住他的肩膀:
「看來我們來對地方了,是不是,我親愛的亮眼睛小鳥?」
湯姆也注意到了伊萊的失態,他撇了撇嘴,似乎想說什麼,但最終只是淡淡地提醒了一句:「別光顧著看,記住我們要買什麼。」
伊萊站在拱門入口處,就剛才那麼幾秒鐘,他完全沉浸在對角巷那光怪陸離、閃閃發光的視覺衝擊中,像一隻被無數珍寶晃花了眼的小龍。
但當他深吸一口氣,那混合著舊羊皮紙、魔藥材料、灰塵和某種獨特魔法能量的熟悉氣味鑽入鼻腔時,一種奇異的、與眼前新奇景象截然不同的感覺,如同深水下的暗流,悄然湧上心頭。
熟悉感。
不是那種「曾在畫冊上見過」的模糊印象,而是一種更深層的、近乎肌肉記憶般的熟悉。仿佛他的雙腳曾無數次踏過這些被歲月磨得光滑的鵝卵石,他的指尖曾無數次拂過這些斑駁的磚牆。
他茫然地眨了眨眼,翠綠色的眼眸里閃過一絲困惑。這感覺太真實了,真實到讓他心悸。
他的目光不由自主地飄向遠處那高聳的、仿佛由白色大理石構建的宏偉建築——古靈閣巫師銀行。
那冰冷的、帶著某種傲慢氣息的輪廓,非但沒有讓他感到陌生,反而像一根細針,刺中了記憶深處某個被封存的角落,帶來一陣尖銳卻短暫的刺痛。他仿佛能聽到妖精們叮叮噹噹敲打金幣的聲音,能感受到那種被無數雙銳利、非人眼睛審視的不適感…
接著,他看到了奧利凡德魔杖店那剝落的金字招牌和昏暗的櫥窗。一股混合著灰塵、木材和某種難以言喻的「等待」氣息,如同無形的幽靈攫住了他。
他的右手竟不受控制地微微顫抖起來,掌心似乎回憶起了某種特定木材和杖芯組合帶來的、獨一無二的溫熱或冰涼的觸感。
「伊萊?」斯林頓夫人溫柔的聲音將他從這種令人不安的恍惚中喚醒,「怎麼了,親愛的?是不是哪裡不舒服?」她擔憂地看著他瞬間變得有些蒼白的臉。
伊萊猛地回過神,下意識地攥緊了口袋裡那枚始終帶著的懷表。表殼正在發燙,像是在警告,又像是在共鳴。他用力搖了搖頭,將那荒謬的「既視感」強行壓下。
「…沒事,媽媽。」他輕聲說,努力擠出一個安撫性的微笑,儘管那笑容有些勉強,「只是…這裡太神奇了。」
他無法解釋這種感覺。
湯姆敏銳地捕捉到了伊萊那一瞬間的異樣和蒼白的臉色。他黑眸微眯,靠近一步,用只有兩人能聽到的聲音低語:「你又『看到』什麼了?」 他指的是伊萊那些偶爾出現的、無法解釋的預知或感應。
伊萊看了湯姆一眼,眼神複雜。他該如何解釋,他「看到」的不是未來,而是…可能是過去?是無數個被重置的、模糊的「上一次」?
他最終只是垂下眼帘,更緊地握住了懷表,搖了搖頭將猜想壓了下去,沒有回答。
這個沉默的反應讓湯姆的眉頭蹙得更緊。他不喜歡伊萊有秘密,尤其是關於這個他們即將共同進入的世界的秘密。但他沒有追問,只是將這份疑慮壓在了心底,決定以後要更加密切地關注伊萊在這些「熟悉」環境下的反應。
斯林頓先生已經迫不及待地想要探索了:「那麼,我們從哪裡開始?給孩子們買魔杖?還是先去買長袍?」
隨著他們邁步融入對角巷熙熙攘攘的人流,伊萊強迫自己將注意力集中在眼前「嶄新」的一切上,集中在那些亮晶晶的店鋪櫥窗和魔法物品上。他試圖用這種純粹的、感官上的新奇,去覆蓋、去驅散那縈繞在心頭、如同幽靈般的熟悉與沉重。
「先去銀行吧,親愛的。」斯林頓夫人提議道,她挽著斯林頓先生的手臂,目光卻關切地落在伊萊身上,「我們需要把一些東西換成這裡的貨幣,而且…伊萊,你看起來需要坐下來休息一會兒。」 她敏銳地察覺到了養子臉色的細微變化。
狹窄的街道兩旁是鱗次櫛比的古怪店鋪,積雪被魔法巧妙地限制在屋檐和街道邊緣,絲毫不影響通行。
空氣中飄蕩著各種奇特的味道:福斯科冰淇淋店的甜香、蹦跳嬉鬧魔法笑話商店傳來的胡椒小頑童的辛辣、還有貓頭鷹郵局傳來的羽毛和乾草的氣息。
穿著各式長袍的男女巫師來來往往,貓頭鷹在他們頭頂呼嘯而過,不時有幻影顯形的聲音噼啪作響。
斯林頓夫婦完全被眼前的景象驚呆了,站在原地張望著,仿佛置身於一個光怪陸離的夢境。
湯姆深深地吸了一口氣,仿佛要將這充滿魔法因子的空氣全部吸入肺中。他的目光銳利地掃過每一家店鋪的招牌——《奧利凡德:自公元前三百八十二年即製作精良魔杖》、《麗痕書店》、《咿啦貓頭鷹商店》…
他的臉上第一次毫不掩飾地流露出一種近乎貪婪的渴望,這才是他應該屬於的世界!
而伊萊則在一瞬間就被迷住了。
他的眼睛幾乎不夠用。不僅僅是因為那些神奇的魔法物品,更因為——這裡的一切,幾乎都在閃閃發光!
帕特奇坩堝店裡,各種材質和尺寸的坩堝擦得鋥亮,銅製的閃著暖金色的光,銀制的泛著冷冽的寒芒,甚至還有自帶閃爍星輝的昂貴型號。
摩金夫人長袍專賣店的櫥窗里,展示著用特殊絲線織就、在光線下會流淌出虹彩的長袍。
路邊小攤上販賣的窺鏡,旋轉時發出刺目的紅光;望遠鏡的黃銅部件打磨得光可鑑人;還有那些他叫不出名字的魔法小玩意兒,無一不是亮晶晶、閃爍著誘人的光澤。
他甚至看到一隻拖著金色尾羽的漂亮鳥兒——也許是魔法生物——從一家店鋪里飛出來,落在街燈上歪著頭看著他,羽毛在陽光下如同融化的黃金。
伊萊下意識地攥緊了口袋裡那袋亮晶晶的小玩意兒,感覺自己的心跳都快了幾分。
斯林頓夫人低頭看到伊萊那副目不轉睛、仿佛整個人都要被吸進去的著迷模樣,忍不住又笑了起來,她溫柔地攬住他的肩膀:
「看來我們來對地方了,是不是,我親愛的亮眼睛小鳥?」
湯姆也注意到了伊萊的失態,他撇了撇嘴,似乎想說什麼,但最終只是淡淡地提醒了一句:「別光顧著看,記住我們要買什麼。」
伊萊站在拱門入口處,就剛才那麼幾秒鐘,他完全沉浸在對角巷那光怪陸離、閃閃發光的視覺衝擊中,像一隻被無數珍寶晃花了眼的小龍。
但當他深吸一口氣,那混合著舊羊皮紙、魔藥材料、灰塵和某種獨特魔法能量的熟悉氣味鑽入鼻腔時,一種奇異的、與眼前新奇景象截然不同的感覺,如同深水下的暗流,悄然湧上心頭。
熟悉感。
不是那種「曾在畫冊上見過」的模糊印象,而是一種更深層的、近乎肌肉記憶般的熟悉。仿佛他的雙腳曾無數次踏過這些被歲月磨得光滑的鵝卵石,他的指尖曾無數次拂過這些斑駁的磚牆。
他茫然地眨了眨眼,翠綠色的眼眸里閃過一絲困惑。這感覺太真實了,真實到讓他心悸。
他的目光不由自主地飄向遠處那高聳的、仿佛由白色大理石構建的宏偉建築——古靈閣巫師銀行。
那冰冷的、帶著某種傲慢氣息的輪廓,非但沒有讓他感到陌生,反而像一根細針,刺中了記憶深處某個被封存的角落,帶來一陣尖銳卻短暫的刺痛。他仿佛能聽到妖精們叮叮噹噹敲打金幣的聲音,能感受到那種被無數雙銳利、非人眼睛審視的不適感…
接著,他看到了奧利凡德魔杖店那剝落的金字招牌和昏暗的櫥窗。一股混合著灰塵、木材和某種難以言喻的「等待」氣息,如同無形的幽靈攫住了他。
他的右手竟不受控制地微微顫抖起來,掌心似乎回憶起了某種特定木材和杖芯組合帶來的、獨一無二的溫熱或冰涼的觸感。
「伊萊?」斯林頓夫人溫柔的聲音將他從這種令人不安的恍惚中喚醒,「怎麼了,親愛的?是不是哪裡不舒服?」她擔憂地看著他瞬間變得有些蒼白的臉。
伊萊猛地回過神,下意識地攥緊了口袋裡那枚始終帶著的懷表。表殼正在發燙,像是在警告,又像是在共鳴。他用力搖了搖頭,將那荒謬的「既視感」強行壓下。
「…沒事,媽媽。」他輕聲說,努力擠出一個安撫性的微笑,儘管那笑容有些勉強,「只是…這裡太神奇了。」
他無法解釋這種感覺。
湯姆敏銳地捕捉到了伊萊那一瞬間的異樣和蒼白的臉色。他黑眸微眯,靠近一步,用只有兩人能聽到的聲音低語:「你又『看到』什麼了?」 他指的是伊萊那些偶爾出現的、無法解釋的預知或感應。
伊萊看了湯姆一眼,眼神複雜。他該如何解釋,他「看到」的不是未來,而是…可能是過去?是無數個被重置的、模糊的「上一次」?
他最終只是垂下眼帘,更緊地握住了懷表,搖了搖頭將猜想壓了下去,沒有回答。
這個沉默的反應讓湯姆的眉頭蹙得更緊。他不喜歡伊萊有秘密,尤其是關於這個他們即將共同進入的世界的秘密。但他沒有追問,只是將這份疑慮壓在了心底,決定以後要更加密切地關注伊萊在這些「熟悉」環境下的反應。
斯林頓先生已經迫不及待地想要探索了:「那麼,我們從哪裡開始?給孩子們買魔杖?還是先去買長袍?」
隨著他們邁步融入對角巷熙熙攘攘的人流,伊萊強迫自己將注意力集中在眼前「嶄新」的一切上,集中在那些亮晶晶的店鋪櫥窗和魔法物品上。他試圖用這種純粹的、感官上的新奇,去覆蓋、去驅散那縈繞在心頭、如同幽靈般的熟悉與沉重。
「先去銀行吧,親愛的。」斯林頓夫人提議道,她挽著斯林頓先生的手臂,目光卻關切地落在伊萊身上,「我們需要把一些東西換成這裡的貨幣,而且…伊萊,你看起來需要坐下來休息一會兒。」 她敏銳地察覺到了養子臉色的細微變化。