第328章 通俗小說作家與雕版印刷機(1)
維基亞南方的夏天酷似蒸籠,天地間裹著一層水汽,悶,濕,且熱。
這種氣候的顯著差異也帶來了南北民眾生活習性的大不同。
典型的就比如說,洗澡的頻率,南方人就遠高於北方人。
在河間地的集市上,設有專門的澡堂為往來的商旅和自由民提供付費服務。
本地的貴族更是誇張,只要條件允許,每天都要沐浴個兩、三回,洗出風格、洗出花樣。
「水銀蒸汽浴」這種「科技與狠活」由南方首創並流行,是有現實的土壤的。
哪怕最貧苦的佃農,在結束一天的勞作之後,也會在萊茵河中過個水慰勞自己。
這種差異也反應在了亞當·托雷斯等西南貴族的身上。
在和亞當的日常來往中,李維敏銳地感覺到了自己這位遠房表哥對「箭牌衛浴」的濃厚興趣。
這種興趣和李維的北境小老弟們把衛浴裝修當作奢侈品的心態截然不同;而是更多地出於對洗澡本身的熱衷。
亞當還很熱心地提出了一些自己對於衛浴系統的本地化需求,倒是意外為李維開闢了新的商路。
但最讓李維大開眼界的,還屬流浪騎士們進行日常洗浴的場所——妓院。
是的,這些由大篷馬車與粉紅色營帳組成的流動營妓,提供「由上至下的、由外及內的、全方位的洗浴服務」。
只要給小費,<i class="icon icon-uniE0BB"></i><i class="icon icon-uniE033"></i>們甚至可以客串廚娘和洗衣婦,為流浪騎士們準備晚餐、清洗衣物。
主打的就是「給顧客一個家的溫馨」。
望著不遠處那些身著浴袍進進出出的嫖客,李維不得不感慨一句,「洗腳城」的威力竟恐怖如斯、獨斷萬古、一統各大宇宙位面……
李維出現在妓院附近當然不是為了「發揚土木狗多嫖蟲的優良傳統」。
而是根據葛朗台提供的情報,李維要找的人就藏身在妓院裡。
雖然有點出乎意料,但一向識時務的葛朗台,想來不會拿自己的狗命作賭,只為了跟李維開這麼一個惡劣的玩笑。
否則李維不介意讓葛朗台親身體驗一把「打生樁」的中式傳統建築習俗。
感受到李維目光中的不善,葛朗台連忙擠出一絲討好的笑,口中連連解釋:
「英明的子爵大人,您有所不知,這些個所謂的通俗小說作家最喜歡打著取材的名義逛妓院了。」
「尤其是我的這位同鄉兼摯友。」
「看得出來,你倆確實是「摯友」。」
李維心中吐槽,衝著左右的騎士們點了點頭:
「進去搜,不必顧忌,我已經打過招呼了。」
……
女人尖細的驚呼聲和男人驚恐的喝問聲先後響起:
「你們是誰?!誰讓你們進來的?!」
「不要打擾我學習河間地的方言!」
「該死!我可是國立作家協會的會員,一名尊貴的爵士!」
利劍的出鞘打斷了男人的咆哮。
作為葛朗台的「摯友」,這名中年男人顯然也是一個識時務的「俊傑」。
「有話好好說,各位騎士老爺,不知在下是何時何地冒犯了各位,」中年男扯過自己的浴巾,笑容謙卑,「我先向諸位道歉。」
李維掀開帳篷,走了進來,將一本《北境流浪見聞錄》丟在中年男人的眼前:
「這本書的作者是你嗎?皮埃爾·維克托先生?」
中年男的眼珠子滴溜溜地一轉,撿起《北境流浪見聞錄》像模像樣地看了幾眼,故作茫然地抬頭看向李維:
「這位年輕的爵士老爺,我想您是找錯人了,我從來沒有去過北境,我……」
「別玩弄這種文字的把戲了,皮埃爾,」隨後走進來的葛朗台頗有些幸災樂禍地打斷了中年男的表演,「你出版這本書的錢還是找我借的呢。」
「我想想,當初那封言辭懇切的求助信放在哪裡了。」
葛朗台看向皮埃爾的笑容並不遮掩——自己的不幸固然沮喪,他人的倒霉倒也足以安慰一二。
名為「皮埃爾」的中年男臉色漲紅,指向葛朗台的手指不住地顫抖,破口大罵:
「我就說,你怎麼會這麼好心邀我來河間地作客?!」
「你這下水道的老鼠,卑鄙的背誓者,令人作嘔的蛆蟲……」
皮埃爾一連罵了三分多鐘都不帶重複的,當中還夾雜著不少現場眾人都聽不懂的俚語。
李維心中一樂,看來這廝確實是沒少在床上「學習」各地方言。
「篤篤。」
李維的劍鞘輕輕敲擊著地面。
皮埃爾識趣地閉嘴,又換上一幅諂媚的笑臉:
「都是誤會,誤會,我確實是皮埃爾,也是這本書的作者。」
「不知這位年輕有為、英俊神勇的爵士大人如何稱呼?」
李維有些惡趣味地扯了扯嘴角:
「皮埃爾先生,在您的這本書里,您可是和我並肩作戰過的戰友啊,幾年不見,怎麼就認不出來了呢?」
皮埃爾的面色肉眼可見地灰敗下去,一張老臉比上了絞刑架還要難看,嘴皮子也是止不住地哆嗦:
「李維、李維子爵、子爵大人,您、您安好,我,我……」
皮埃爾已經宕機的大腦一時找不到合適的說辭。
「葛朗台先生,」李維走到皮埃爾的面前,卻是對著葛朗台說到,「請告訴我們的皮埃爾先生,冒犯一位伯爵嫡子的榮譽,假借他的名義謀取利益,依照王國律法,應當付出怎樣的代價?」
皮埃爾的頭牢牢地扣在了地上,試圖去親吻李維的靴子:
「李維子爵,請您的仁慈與憐憫給予渺小的鄙人,一個改過自新的機會。」
「很好,」李維親切的笑容在皮埃爾看來如同深淵的魔鬼,「有兩件事,我需要皮埃爾先生億點點小小的幫助。」
……
早在當初,梅琳娜就曾提醒過李維,「北境視角的文學敘事」南方人並不買帳。
李維想到的解決辦法也很簡單粗暴——北方作家不吃香,那就抓幾個南方流行小說作家給自己當喉舌。
「我入關之後自有大儒為我辯經」。
眼下的荊棘領「天命所在、眾望所歸」,離一統大陸也就差了那麼一點點距離,提前預支幾個筆桿子也是合情合理的嘛。
這事進了日瓦丁不太好下黑手,背景太深厚的也不好威逼利誘,思來想去,還是葛朗台為瞌睡中的李維送上了「枕頭」。
「我定調子,你來寫,河間地有一些品德高尚的騎士,我要你為他們揚名,明白了嗎?」
李維笑眯眯地看著皮埃爾。
直接歌頌自家荊棘領的騎士意圖太過明顯,李維打算從自己在河間地收服的流浪騎士切入。
「明白,明白。」
皮埃爾忙不迭地點頭,心中鬆了一口氣,這事他擅長啊,他可是連續寫了三本暢銷騎士小說的當紅作家。
「這第二件事嘛,」李維湊到皮埃爾的耳邊,「我對《見聞錄》里,那些精美的插畫非常感興趣。」
「希望皮埃爾先生能如實告訴我,索菲亞大教堂的「插版畫」印刷技術,是怎麼出現在閣下的通俗小說上的?」
皮埃爾的心陡然一沉,四肢再也支撐不住,整個人都<i class="icon icon-uniE0FE"></i><i class="icon icon-uniE0FC"></i>了下去。
這種氣候的顯著差異也帶來了南北民眾生活習性的大不同。
典型的就比如說,洗澡的頻率,南方人就遠高於北方人。
在河間地的集市上,設有專門的澡堂為往來的商旅和自由民提供付費服務。
本地的貴族更是誇張,只要條件允許,每天都要沐浴個兩、三回,洗出風格、洗出花樣。
「水銀蒸汽浴」這種「科技與狠活」由南方首創並流行,是有現實的土壤的。
哪怕最貧苦的佃農,在結束一天的勞作之後,也會在萊茵河中過個水慰勞自己。
這種差異也反應在了亞當·托雷斯等西南貴族的身上。
在和亞當的日常來往中,李維敏銳地感覺到了自己這位遠房表哥對「箭牌衛浴」的濃厚興趣。
這種興趣和李維的北境小老弟們把衛浴裝修當作奢侈品的心態截然不同;而是更多地出於對洗澡本身的熱衷。
亞當還很熱心地提出了一些自己對於衛浴系統的本地化需求,倒是意外為李維開闢了新的商路。
但最讓李維大開眼界的,還屬流浪騎士們進行日常洗浴的場所——妓院。
是的,這些由大篷馬車與粉紅色營帳組成的流動營妓,提供「由上至下的、由外及內的、全方位的洗浴服務」。
只要給小費,<i class="icon icon-uniE0BB"></i><i class="icon icon-uniE033"></i>們甚至可以客串廚娘和洗衣婦,為流浪騎士們準備晚餐、清洗衣物。
主打的就是「給顧客一個家的溫馨」。
望著不遠處那些身著浴袍進進出出的嫖客,李維不得不感慨一句,「洗腳城」的威力竟恐怖如斯、獨斷萬古、一統各大宇宙位面……
李維出現在妓院附近當然不是為了「發揚土木狗多嫖蟲的優良傳統」。
而是根據葛朗台提供的情報,李維要找的人就藏身在妓院裡。
雖然有點出乎意料,但一向識時務的葛朗台,想來不會拿自己的狗命作賭,只為了跟李維開這麼一個惡劣的玩笑。
否則李維不介意讓葛朗台親身體驗一把「打生樁」的中式傳統建築習俗。
感受到李維目光中的不善,葛朗台連忙擠出一絲討好的笑,口中連連解釋:
「英明的子爵大人,您有所不知,這些個所謂的通俗小說作家最喜歡打著取材的名義逛妓院了。」
「尤其是我的這位同鄉兼摯友。」
「看得出來,你倆確實是「摯友」。」
李維心中吐槽,衝著左右的騎士們點了點頭:
「進去搜,不必顧忌,我已經打過招呼了。」
……
女人尖細的驚呼聲和男人驚恐的喝問聲先後響起:
「你們是誰?!誰讓你們進來的?!」
「不要打擾我學習河間地的方言!」
「該死!我可是國立作家協會的會員,一名尊貴的爵士!」
利劍的出鞘打斷了男人的咆哮。
作為葛朗台的「摯友」,這名中年男人顯然也是一個識時務的「俊傑」。
「有話好好說,各位騎士老爺,不知在下是何時何地冒犯了各位,」中年男扯過自己的浴巾,笑容謙卑,「我先向諸位道歉。」
李維掀開帳篷,走了進來,將一本《北境流浪見聞錄》丟在中年男人的眼前:
「這本書的作者是你嗎?皮埃爾·維克托先生?」
中年男的眼珠子滴溜溜地一轉,撿起《北境流浪見聞錄》像模像樣地看了幾眼,故作茫然地抬頭看向李維:
「這位年輕的爵士老爺,我想您是找錯人了,我從來沒有去過北境,我……」
「別玩弄這種文字的把戲了,皮埃爾,」隨後走進來的葛朗台頗有些幸災樂禍地打斷了中年男的表演,「你出版這本書的錢還是找我借的呢。」
「我想想,當初那封言辭懇切的求助信放在哪裡了。」
葛朗台看向皮埃爾的笑容並不遮掩——自己的不幸固然沮喪,他人的倒霉倒也足以安慰一二。
名為「皮埃爾」的中年男臉色漲紅,指向葛朗台的手指不住地顫抖,破口大罵:
「我就說,你怎麼會這麼好心邀我來河間地作客?!」
「你這下水道的老鼠,卑鄙的背誓者,令人作嘔的蛆蟲……」
皮埃爾一連罵了三分多鐘都不帶重複的,當中還夾雜著不少現場眾人都聽不懂的俚語。
李維心中一樂,看來這廝確實是沒少在床上「學習」各地方言。
「篤篤。」
李維的劍鞘輕輕敲擊著地面。
皮埃爾識趣地閉嘴,又換上一幅諂媚的笑臉:
「都是誤會,誤會,我確實是皮埃爾,也是這本書的作者。」
「不知這位年輕有為、英俊神勇的爵士大人如何稱呼?」
李維有些惡趣味地扯了扯嘴角:
「皮埃爾先生,在您的這本書里,您可是和我並肩作戰過的戰友啊,幾年不見,怎麼就認不出來了呢?」
皮埃爾的面色肉眼可見地灰敗下去,一張老臉比上了絞刑架還要難看,嘴皮子也是止不住地哆嗦:
「李維、李維子爵、子爵大人,您、您安好,我,我……」
皮埃爾已經宕機的大腦一時找不到合適的說辭。
「葛朗台先生,」李維走到皮埃爾的面前,卻是對著葛朗台說到,「請告訴我們的皮埃爾先生,冒犯一位伯爵嫡子的榮譽,假借他的名義謀取利益,依照王國律法,應當付出怎樣的代價?」
皮埃爾的頭牢牢地扣在了地上,試圖去親吻李維的靴子:
「李維子爵,請您的仁慈與憐憫給予渺小的鄙人,一個改過自新的機會。」
「很好,」李維親切的笑容在皮埃爾看來如同深淵的魔鬼,「有兩件事,我需要皮埃爾先生億點點小小的幫助。」
……
早在當初,梅琳娜就曾提醒過李維,「北境視角的文學敘事」南方人並不買帳。
李維想到的解決辦法也很簡單粗暴——北方作家不吃香,那就抓幾個南方流行小說作家給自己當喉舌。
「我入關之後自有大儒為我辯經」。
眼下的荊棘領「天命所在、眾望所歸」,離一統大陸也就差了那麼一點點距離,提前預支幾個筆桿子也是合情合理的嘛。
這事進了日瓦丁不太好下黑手,背景太深厚的也不好威逼利誘,思來想去,還是葛朗台為瞌睡中的李維送上了「枕頭」。
「我定調子,你來寫,河間地有一些品德高尚的騎士,我要你為他們揚名,明白了嗎?」
李維笑眯眯地看著皮埃爾。
直接歌頌自家荊棘領的騎士意圖太過明顯,李維打算從自己在河間地收服的流浪騎士切入。
「明白,明白。」
皮埃爾忙不迭地點頭,心中鬆了一口氣,這事他擅長啊,他可是連續寫了三本暢銷騎士小說的當紅作家。
「這第二件事嘛,」李維湊到皮埃爾的耳邊,「我對《見聞錄》里,那些精美的插畫非常感興趣。」
「希望皮埃爾先生能如實告訴我,索菲亞大教堂的「插版畫」印刷技術,是怎麼出現在閣下的通俗小說上的?」
皮埃爾的心陡然一沉,四肢再也支撐不住,整個人都<i class="icon icon-uniE0FE"></i><i class="icon icon-uniE0FC"></i>了下去。