第161章 錯亂的荒野大鏢客地圖(後半夜繼續更)
第161章 錯亂的荒野大鏢客地圖(後半夜繼續更)
「砰!」一聲槍響,一道人影在景佐注視下從馬廄的閣樓上仰面而倒。架在閣樓飄窗處的馬克沁機槍空了下來,等了好一會兒,也沒有出現第二個人嘗試去使用它。
馬廄門前,幾個被驅趕到這裡的奧德里斯科幫成員在地上或跪或坐,全都面帶驚容,同時他們還全都捂著流血不止的手腕:因為平時慣用的持槍手不同,他們受傷的手腕有左有右。
「好了,看來沒有人打擾我們的談話了,現在繼續。」景佐端著卡賓槍和顏悅色,「這個農場裡只有你們幾個,都在這兒了?」
眾人驚恐點頭。
「其他人呢?」景佐又問,「我問的是你們的老大,科爾姆·奧德里斯科;我知道他一個星期前從北邊山里跑了出來,現在他在哪兒?」
一群俘虜你看看我,我看看你,最後一個不知是領頭的還是單純膽子大,吞吞吐吐地答道:「我們不知道,科爾姆一向我行我素,平時連他最信任的幾個人都不一定知道他去了哪裡。我們只知道他在山裡遇到了敵人,死了很多人,只逃回來幾個————」
「我知道你們在山裡死了很多人,四十個,還是五十個?其中一大半是我幹掉的。」景佐的話引來俘虜們又一陣騷動,而他也很滿意這個效果,「所以,你們最好說點我不知道的,比如科爾姆什麼時候回來的,又是什麼時候走的,去了哪裡?」
「我們確實不知道,先生。」槍口之下,這些「奧德里斯科」們瑟瑟發抖,就差沒哭出來;那些敢於反抗的、哪怕手腕中槍後也要換一隻手繼續戰鬥的傢伙都已經腦袋中槍去接受審判了——比如最後一個倒地的機槍手—剩下這些恰恰是沒膽子去死的。
「一點消息都沒有?那你們還有什麼用處呢?」卡賓槍的槍口立刻指了過來。
「我聽到了,我聽到了————」一直沒說話的另一個匪徒扯著嗓子大喊起來,唯恐景佐聽不到似的,「我聽到了科爾姆說的一句話,他說到了黑水鎮,還說到了平克頓偵探。我猜他一定是去了德克薩斯。」
景佐一愣:「這裡不是德克薩斯?」
「不,不是。這裡是科羅拉多,不過離州界很近了。」匪徒趕忙解釋。
「怎麼又是州界?」景佐心裡嘀咕著;先前大雪山的位置就是在堪薩斯、俄克拉荷馬、德克薩斯的交界地帶,看地圖大約是俄克拉荷馬州西北部狹長地帶北邊的某個山區,自己一路向南偏西方向走了好幾天,按方向來說應該早就越過俄克拉荷馬,進入德克薩斯州境內了,怎麼就偏到科羅拉多來了呢?從地圖上看,至少由原定方向往西北偏了九十度不止。
難道是遊戲地圖地理分界混亂的鍋?
景佐心下一動,抬頭看了看天,視線穿過藍天白雲,視角驟然轉換,直抵更深處的壁壘邊緣;
視線之內,是一道形同深淵的巨塹,巨塹旁是縱橫交錯、數不勝數的細小空間裂縫。
媽的,還真是!
景佐心裡暗罵一聲,收回視線,卻見地上的俘虜一個個也跟著看天,臉上儘是莫名其妙的神情。他懶得掩飾,順著剛才的問題繼續追問道:「科爾姆去找平克頓幹什麼?一個劫匪、殺人犯.
找平克頓偵探自首嗎?想拿自己的腦袋換兩個錢花花?」
「這個————我們就不知道了。」俘虜們畏畏縮縮,想也知道拿腦袋換錢的想法太誇張,偏偏又想不出其他原因。
「又不知道,那留著你們還有什麼用?」景佐又一次「老話重提」。
「可我們確實不知道————我們已經盡力回答你的問題了————我們已經投降了————我們手上沒有武器————」俘虜們紛紛叫嚷起來,你一言我一語,各說各話,中心意思卻非常統一:你沒道理殺我們。
「這個農場是你們強占別人的產業吧?」景佐冷不丁地轉移了話題,「你們可不像是能踏實幹活的人。」
正在叫嚷的「奧德里斯科」們霎時沉默。
景佐卻繼續追問:「農場原來的主人呢?這麼大的農場,應該還有工人吧,他們都去哪兒了?」
俘虜們繼續保持沉默,互相張望的眼神卻透著心虛。景佐注意到其中一個人的眼睛總是忍不住往農場西邊的一片荒地亂瞟,於是他站起身往那個方向看去,卻看到了好幾個歪歪斜斜的十字架,以及十字架後面的墳包。
那是一片亂葬墳,看墳包表層的土還很新。
景佐嘆了口氣:「所以啊,我留著你們幹什麼呢?」
這一次他沒給俘虜們開口叫嚷的機會,以更快的速度扣下了扳機。槍聲驚起了成群的烏鴉。
相較於范德林德幫,景佐在某些方面顯得很不專業:比如他「居然」殺了人後不搜屍,只拿走了一些視線內能看到的物資,比如罐頭、火種、餵馬的燕麥餅等等。而後又搜了搜奧幫成員居住的主屋,找到了集中存放的大額資金—一足足一百美元,以及一張野外生活必備的旅行地圖。
走出農場,景佐回頭看看大門門扉,上面的橫木上刻著「垂犬」字樣,是這個牧場的名字;如果翻譯得粗俗一點,也可以直譯成「吊死狗」。
的確,這個農場自從被奧德里斯科幫強占,住在裡邊的全都是應該被吊死的狗;名字可謂極其應景,想來必然是遊戲設計者刻意安排的,在遊戲裡應該也是個重要場景。
難怪會受到地理分界混亂的影響。
景佐暗嘆一聲晦氣,也只能繼續打馬向南;這一次有地圖在手,他一路照著地圖順利穿過俄克拉荷馬西北部的狹長地帶,在三天後順利進入德克薩斯州地界。
在這裡,景佐又一次看到了達奇·范德林德的臉一從懸賞令上。
針對達奇的懸賞令掛滿了沿途景佐經過的每一個德州城鎮,與其並列掛在一起的是何西阿·馬修斯和亞瑟·摩根。其他還有幾個范德林德幫成員也遭到了通緝,不過懸賞令的數量和賞金額度就明顯降了一個檔次;比如比爾和哈維爾的懸賞令往往屈居於達奇等三人之下,有的地方甚至根本就不掛。
這也算經過官方認證的范幫成員地位差別了。
景佐也很快知道了范德林德幫遭遇大規模通緝的原因:黑水鎮郵輪劫案;在某些酒館傳言裡,它也被稱作黑水鎮大屠殺。
「砰!」一聲槍響,一道人影在景佐注視下從馬廄的閣樓上仰面而倒。架在閣樓飄窗處的馬克沁機槍空了下來,等了好一會兒,也沒有出現第二個人嘗試去使用它。
馬廄門前,幾個被驅趕到這裡的奧德里斯科幫成員在地上或跪或坐,全都面帶驚容,同時他們還全都捂著流血不止的手腕:因為平時慣用的持槍手不同,他們受傷的手腕有左有右。
「好了,看來沒有人打擾我們的談話了,現在繼續。」景佐端著卡賓槍和顏悅色,「這個農場裡只有你們幾個,都在這兒了?」
眾人驚恐點頭。
「其他人呢?」景佐又問,「我問的是你們的老大,科爾姆·奧德里斯科;我知道他一個星期前從北邊山里跑了出來,現在他在哪兒?」
一群俘虜你看看我,我看看你,最後一個不知是領頭的還是單純膽子大,吞吞吐吐地答道:「我們不知道,科爾姆一向我行我素,平時連他最信任的幾個人都不一定知道他去了哪裡。我們只知道他在山裡遇到了敵人,死了很多人,只逃回來幾個————」
「我知道你們在山裡死了很多人,四十個,還是五十個?其中一大半是我幹掉的。」景佐的話引來俘虜們又一陣騷動,而他也很滿意這個效果,「所以,你們最好說點我不知道的,比如科爾姆什麼時候回來的,又是什麼時候走的,去了哪裡?」
「我們確實不知道,先生。」槍口之下,這些「奧德里斯科」們瑟瑟發抖,就差沒哭出來;那些敢於反抗的、哪怕手腕中槍後也要換一隻手繼續戰鬥的傢伙都已經腦袋中槍去接受審判了——比如最後一個倒地的機槍手—剩下這些恰恰是沒膽子去死的。
「一點消息都沒有?那你們還有什麼用處呢?」卡賓槍的槍口立刻指了過來。
「我聽到了,我聽到了————」一直沒說話的另一個匪徒扯著嗓子大喊起來,唯恐景佐聽不到似的,「我聽到了科爾姆說的一句話,他說到了黑水鎮,還說到了平克頓偵探。我猜他一定是去了德克薩斯。」
景佐一愣:「這裡不是德克薩斯?」
「不,不是。這裡是科羅拉多,不過離州界很近了。」匪徒趕忙解釋。
「怎麼又是州界?」景佐心裡嘀咕著;先前大雪山的位置就是在堪薩斯、俄克拉荷馬、德克薩斯的交界地帶,看地圖大約是俄克拉荷馬州西北部狹長地帶北邊的某個山區,自己一路向南偏西方向走了好幾天,按方向來說應該早就越過俄克拉荷馬,進入德克薩斯州境內了,怎麼就偏到科羅拉多來了呢?從地圖上看,至少由原定方向往西北偏了九十度不止。
難道是遊戲地圖地理分界混亂的鍋?
景佐心下一動,抬頭看了看天,視線穿過藍天白雲,視角驟然轉換,直抵更深處的壁壘邊緣;
視線之內,是一道形同深淵的巨塹,巨塹旁是縱橫交錯、數不勝數的細小空間裂縫。
媽的,還真是!
景佐心裡暗罵一聲,收回視線,卻見地上的俘虜一個個也跟著看天,臉上儘是莫名其妙的神情。他懶得掩飾,順著剛才的問題繼續追問道:「科爾姆去找平克頓幹什麼?一個劫匪、殺人犯.
找平克頓偵探自首嗎?想拿自己的腦袋換兩個錢花花?」
「這個————我們就不知道了。」俘虜們畏畏縮縮,想也知道拿腦袋換錢的想法太誇張,偏偏又想不出其他原因。
「又不知道,那留著你們還有什麼用?」景佐又一次「老話重提」。
「可我們確實不知道————我們已經盡力回答你的問題了————我們已經投降了————我們手上沒有武器————」俘虜們紛紛叫嚷起來,你一言我一語,各說各話,中心意思卻非常統一:你沒道理殺我們。
「這個農場是你們強占別人的產業吧?」景佐冷不丁地轉移了話題,「你們可不像是能踏實幹活的人。」
正在叫嚷的「奧德里斯科」們霎時沉默。
景佐卻繼續追問:「農場原來的主人呢?這麼大的農場,應該還有工人吧,他們都去哪兒了?」
俘虜們繼續保持沉默,互相張望的眼神卻透著心虛。景佐注意到其中一個人的眼睛總是忍不住往農場西邊的一片荒地亂瞟,於是他站起身往那個方向看去,卻看到了好幾個歪歪斜斜的十字架,以及十字架後面的墳包。
那是一片亂葬墳,看墳包表層的土還很新。
景佐嘆了口氣:「所以啊,我留著你們幹什麼呢?」
這一次他沒給俘虜們開口叫嚷的機會,以更快的速度扣下了扳機。槍聲驚起了成群的烏鴉。
相較於范德林德幫,景佐在某些方面顯得很不專業:比如他「居然」殺了人後不搜屍,只拿走了一些視線內能看到的物資,比如罐頭、火種、餵馬的燕麥餅等等。而後又搜了搜奧幫成員居住的主屋,找到了集中存放的大額資金—一足足一百美元,以及一張野外生活必備的旅行地圖。
走出農場,景佐回頭看看大門門扉,上面的橫木上刻著「垂犬」字樣,是這個牧場的名字;如果翻譯得粗俗一點,也可以直譯成「吊死狗」。
的確,這個農場自從被奧德里斯科幫強占,住在裡邊的全都是應該被吊死的狗;名字可謂極其應景,想來必然是遊戲設計者刻意安排的,在遊戲裡應該也是個重要場景。
難怪會受到地理分界混亂的影響。
景佐暗嘆一聲晦氣,也只能繼續打馬向南;這一次有地圖在手,他一路照著地圖順利穿過俄克拉荷馬西北部的狹長地帶,在三天後順利進入德克薩斯州地界。
在這裡,景佐又一次看到了達奇·范德林德的臉一從懸賞令上。
針對達奇的懸賞令掛滿了沿途景佐經過的每一個德州城鎮,與其並列掛在一起的是何西阿·馬修斯和亞瑟·摩根。其他還有幾個范德林德幫成員也遭到了通緝,不過懸賞令的數量和賞金額度就明顯降了一個檔次;比如比爾和哈維爾的懸賞令往往屈居於達奇等三人之下,有的地方甚至根本就不掛。
這也算經過官方認證的范幫成員地位差別了。
景佐也很快知道了范德林德幫遭遇大規模通緝的原因:黑水鎮郵輪劫案;在某些酒館傳言裡,它也被稱作黑水鎮大屠殺。